Читать книгу Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США - Коллектив авторов - Страница 4

Часть I
Япония
Глава 1
Обзор библиотечного обслуживания детей и юношества в Японии
Библиотеки и услуги, которые они предоставляют детям: история и современность

Оглавление

МЕЖДУНАРОДНАЯ БИБЛИОТЕКА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Повторюсь, что когда в Японии осознали наличие кризиса в области детского чтения, группа членов Парламента приступила к работе по созданию Международной библиотеки детской литературы (International Library for Children’s Literature, ILCL)), которая была призвана стать первой и единственной национальной детской библиотекой в Японии. Было это в 1995 г. В том же году поддержку этой работе оказала одна из неправительственных организаций. В мае 1996 г. был сформулирован основополагающий план ILCL, и в январе 1997 г. был создан отдел планирования ILCL. Национальный парламент Японии постановил, что 2000 год следует считать «Национальным годом детского чтения (Кокумин Докусё Нэн)». Международная библиотека детской литературы (ILCL) – филиал Национальной парламентской библиотеки – была открыта в парке Уэно (Ueno Park) в Токио 1 января 2000 г. Для читателей библиотека открылась 5 мая 2000 г., но только в ограниченном режиме, а в полном объеме она начала выполнять свои функции 5 мая 2002 г. В парке Уэно, который известен своими культурными мероприятиями не только в Токио, но и во всей Японии, есть несколько крупных музеев, в том числе Национальный музей западного искусства и Токийский национальный музей, а также большой зоопарк. Это делает местоположение ILCL весьма привлекательным для многих японских родителей и детей. Библиотека предлагает широкий спектр услуг школам, публичным библиотекам, библиотекарям и частным лицам, включая детей, родителей, научных работников и иностранных гостей. Основополагающий принцип ILCL гласит: «Детские книги объединяют мир и служат мостиком в будущее» (ILCL, § 2). Описание услуг ILCL будет дано ниже.


ОБСЛУЖИВАНИЕ ДЕТЕЙ В ПУБЛИЧНЫХ БИБЛИОТЕКАХ

В Таблице 1.1. (ILCL, 2010) приводятся результаты обзора современного состояния публичных библиотек Японии и предоставления библиотечных услуг детям (Японская библиотечная ассоциация, 2010). В Таблице показано, что в библиотеках, обслуживающих относительно небольшие территории, свыше 25 % книжных фондов составляют детские книги. Однако не все публичные библиотеки имеют помещения для детей или специальные детские «уголки», а порой у них нет и сотрудников, отвечающих за работу с детьми. Один или два сотрудника могут быть назначены ответственными за предоставление библиотечных услуг детям, но это не означает ни того, что они занимаются только этой работой, ни того, что они прошли специальное обучение и имеют сертификацию детских библиотекарей.

Идея общедоступной публичной библиотеки американского типа, существующей на средства налогоплательщиков и являющейся инструментом развития демократического общества, была впервые представлена Японии в период оккупации по окончании Второй мировой войны. С начала 60-х годов XX века, и особенно с начала 70-х годов, японские публичные библиотеки стали уделять больше внимания детям. Особую роль в деле улучшения обслуживания детей в публичных библиотеках сыграла книга под названием «Симин но тосёкан» (Библиотеки для граждан), которая была издана в 1970 г. Японской библиотечной ассоциацией. Эта книга поставила перед библиотеками 3 основные задачи: развивать библиотечный абонемент, уделять особое внимание обслуживанию детей и осуществлять комплексное обслуживание. Общепризнано, что в последние десятилетия японские публичные библиотеки развиваются с учетом именно этих трех основных задач, сформулированных в книге «Библиотеки для граждан».

Историческое значение имеет исследование, проведенное Юнко Шиозаки (Junko Shiozaki) в 2007 г. В нем представлен краткий анализ статистических данных, полученных в результате опросов, проведенных Японской библиотечной ассоциацией с 1953 по 2003 г. Шиозаки утверждает, что количество детских книг и количество детей, зарегистрированных в качестве читателей, значительно выросло за период с конца 60-х до начала 70-х годов XX века. Она также указывает на то, что 1953, 1965, 1986, and 2000 годы были переломными годами в истории обслуживания детей в послевоенной Японии. Период с 1945 по 1952 г.г. Шиозаки называет периодом «предварительного развития». Несмотря на то, что Закон о библиотеках, принятый в 1950 г. и заложивший основу создания демократической библиотечной системы, сделал обязательными курсы для библиотекарей публичных библиотек («сисё») и предусматривал сертификацию по курсу «библиотечное обслуживание детей», услуги для детей в японских публичных библиотеках не претерпели значительных изменений.

В 1953 г. был основан добровольный кружок изучения детских библиотек (дзидо тосёкан кэнкюкаи), а персонал, работающий в «бунко» (см. ниже) приступил к изучению и продвижению детских библиотек с целью улучшения положения в области детского чтения. Благодаря этому фонду больше людей пришли к признанию важности специальных услуг для детей. В 1965 г. в пригороде Токио открылась известная публичная библиотека «Hino City Library», а Момоко Исии (Momoko Ishii) издала известную книгу под названием «Кодомо но тосёкан» (Библиотека для детей), в которой она сформулировала примеры передового опыта и представила модели библиотечных услуг для детей. Движение «Буйко» также началось именно в этот период.

В 1986 г. в Токио прошли 20-я двухгодичная конференция IBBY (International Board on Books for Young People – Международного Совета по книгам для юношества) и 52-я ежегодная конференция IFLA (International Federation of Library Associations – Международной федерации библиотечных ассоциаций).

Эти мероприятия заставили японских библиотекарей осознать то большое значение, которое придается в мире вопросам детской литературы и обслуживанию детей. Начиная с 2000 г. заметную роль в обществе стало играть движение «Национальный год детского чтения», призванное развивать детское чтение на государственном уровне. Не только публичные библиотеки, но и другие виды государственных и частных организаций стали привлекаться к участию в различных мероприятиях (Shiozaki, 2007).

Сегодня все больше публичных библиотек выступают с инициативами новых услуг для малышей, детей дошкольного возраста и подростков. Услуги для малышей и детей дошкольного возраста включают, помимо прочего, «Bookstart», время для самостоятельного чтения и время для чтения детских стишков-прибауток. В ряде библиотек родителям предлагаются краткосрочные занятия по чтению вслух или по пению детских стишков-прибауток, и эти уроки пользуются большой популярностью. Во многих библиотеках списки детских книг для чтения выдают на руки детям и взрослым. Для подростков во многих публичных библиотеках созданы специальные коллекции рассказов и повестей, которые особенно любит молодежь: это истории, взятые из компьютерных игр, кинофильмов и иллюстрированных «книжек-дневников» («кэитаи сёсецу»). В дополнение к этим уникальным коллекциям многие публичные библиотеки приглашают школьников приходить работать над научными заданиями, а сотрудники библиотек всегда готовы им в этом помочь. Отдельные работники публичных библиотек работают над созданием и заполнением веб-страниц, на которых размещается максимально большой объем информации, способной заинтересовать молодежь и привлечь ее в библиотеки.

Есть еще один вид детских услуг в японских публичных библиотеках, очень распространенный и, пожалуй, уникальный: это – услуги, предоставляемые школам, и этот вид услуг отличается от прямого обслуживания детей. На основе договоров о сотрудничестве публичные библиотеки выдают школам большое количество книг. В ряде областей они даже организуют движение грузовиков между школами, сообразуясь со школьными программами и читательскими предпочтениями учеников и их родителей. В отдельных областях работники публичных библиотек посещают школы или детские сады и порой помогают учителям проводить занятия по чтению вслух, рассказыванию историй или обсуждению книг с обзорами и встречами с авторами – все для того, чтобы дети смогли осознать привлекательность разных видов чтения. Такое сотрудничество между публичными библиотеками и школами, которое инициируется Законом о библиотеках и Законом о школьных библиотеках Японии, безусловно, очень полезно. Однако оно свидетельствует и о том, что школьные библиотеки в Японии не имеют достаточных ресурсов и профессиональных библиотекарей для работы с детьми, учителями и родителями, а также и о том, что мест в публичных библиотеках, оборудованных для детей, явно не достаточно.

Вполне вероятно, что публичные библиотеки, стремящиеся продемонстрировать свою значимость для общества, просто поняли, что обслуживание школ – это именно то, что они способны делать и что окупает потраченные усилия. Описание практики предоставления библиотечных услуг детям в сотрудничестве с «бунко» и школами представлено префектурой Окинава и описано в пятой главе.


БУНКО

«Бунко» – это уникальная служба детских книг, созданная в Японии в 60-е годы XX века – в период бурного экономического роста. Ее основали женщины, которые не были профессионалами в библиотечном деле. Они были просто мамами и домохозяйками. В 1965 г. вышла в свет книга под названием «Детская библиотека», основанная на личном опыте г-жи Исии (Ishii). Она работала в «бунко», которую организовала в своем собственном доме. Не берусь утверждать, но думаю, что именно эта книга послужила толчком к развитию движения «Бунко» по всей Японии. Эти женщины надеялись изменить к лучшему читательскую среду своих детей. «Бунко» бывают нескольких типов. Один из них называется «ка-тэи-бунко», что означает «домашний бунко»; есть тип, названный «тиики-бунко», что означает «коллективный бунко». Бунко первого типа создается и управляется одним человеком, который на добровольных началах открывает свой дом и коллекцию детских книг всем соседским детишкам. «Бунко» второго типа создается и управляется группой людей, являющихся членами местных комитетов, Ассоциации родителей и учителей или просто добровольцами. Количество «бунко» достигло своего максимума (4400 шт.) в 80-е годы XX века (Committee for the Survey of kodomo bunko throughout Japan, 1995).

Однако последние исследования «бунко» показали, что в 2003 финансовом году их количество сократилось до 1500, в то время как численность рабочих групп продолжала расти и достигла 3088 (National Association of the Reading Promotion Movement, 2004).

Поскольку многие «бунко» не зависят от официальных государственных организаций, то любой организации, включая государственную, сложно провести точное исследование и оценить статус каждого «бунко». При этом совершенно очевидно, что, состарившись, некоторые женщины закрыли свои «бунко». Численность детей в Японии сильно сокращается, и количество нынешних потенциальных пользователей «бунко» стало намного меньше, чем было в период с 60-х по 80-е годы XX века, когда дети второго поколения «бэби-бума» были в том возрасте, в котором сейчас находятся их дети. Отдельные «бунко» изменили приоритеты и стали направлять свои усилия на помощь детям в публичных библиотеках, школах или в местных дворцах культуры. Некоторые начали выступать с лекциями для молодых родителей и знакомить их с правилами сторителлинга (рассказывания историй) или пения детских стишков, акцентируя внимание слушателей на детских книгах; еще одна категория «бунко» стала работать с местными органами власти и агитировать их на улучшение библиотечного обслуживания детей.

Предпринимаются определенные усилия по сохранению уникальных традиций «бунко». В качестве примера можно привести Национальное объединение родительского и детского чтения и коллективного «бунко» (National Liaison of the Parents-Children Reading and Community-Bunko (ояко докусё тиики-бунко дзэнкоку рэнраку каи). Оно было основано в 1970 г. и продолжает активно работать. Девиз этой организации: «Каждый ребенок должен почувствовать наслаждение от чтения» (субэтэ но кодомо ни докусё но ёрокоби о). Начиная с 1975 г., эта деятельность «бунко» получает поддержку от Фонда Итотю (The Itochu Foundation, Итотю Кинэн Дзаидан). Есть несколько неправительственных организаций, которые также проявляют инициативу и оказывают поддержку детям из бедных семей, особенно выходцев из Азии, внедряя идеи «бунко» в местах их проживания.


ШКОЛЬНЫЕ БИБЛИОТЕКИ

В период оккупации, когда Япония находилась под управлением Главного штаба объединенных вооруженных сил (General Headquarters of the Allied Forces (GHQ), американские преподаватели и библиотекари пропагандировали американский тип школьных библиотек, описанный в ряде книг, изданных в США в начале XX века (Nakamura, 2009). Эти идеи нашли отклик у учителей, которые стремились найти новый тип демократического обучения. В 1950 г. была создана Японская ассоциация школьных библиотек (Japan SLA; дзэнкоку гакко тосёкан кёгикаи); в 1953 г., через год после обретения Японией независимости, был введен в действие Закон о школьных библиотеках (гакко тосёкан хо).

Согласно этому Закону все школы обязаны иметь библиотеки и квалифицированного сотрудника, называемого «сисё-кёю», что означает «библиотекарь-педагог», который должен иметь сертификат и учителя, и школьного библиотекаря.

В результате введения этого Закона практически все школы в Японии получили библиотеки в 80-е годы XX века; однако дополнительное положение II данного Закона разрешало школам не иметь в своем штате школьного библиотекаря. Это положение было принято с учетом особенностей того времени – бедности местных органов власти и школ. В ряде районов и школ школьных библиотекарей (гакко-сисё) принимают на работу для руководства школьными библиотеками, но большинство принимаемых на работу школьных библиотекарей не вводят в преподавательский состав, а считают административными работниками. Их функциональные обязанности и зарплата могут быть очень разными и зависят от решения местных органов власти, принимающих их на работу. Это дополнительное положение оставалось неизменным полвека вплоть до 1997 г. Новое положение обязало все школы, имеющие более 12 классов, создать должность «библиотекарь-педагог» («сисё-кёю»), до апреля 2003 г. (На момент проведения анализа, т. е. в мае 1979 г., в Японии насчитывалось 21858 начальных школ, 10020 неполных средних школ и 3840 полных средних школ).

Согласно данным опроса, проведенного в мае 2000 г. Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий (МЕХТ), большинство школ с более чем 12 классами, имеют бибиотекарей-педагогов (сисё-кёю), что составляет свыше 60 % всех начальных и неполных средних школ и свыше 80 % полных средних школ (МЕХТ, 2009). В реальности, однако, большинство библиотекарей-педагогов («сисё-кёю») – это штатные учителя-предметники или классные руководители, которые работают на полной ставке и не имеют достаточно времени для руководства школьной библиотекой. Поэтому большую часть работы в школьных библиотеках выполняют школьные библиотекари («гакко-сисё»), хотя многие из них относятся к категории низкооплачиваемых работников, не являются членами профессионального преподавательского коллектива и не пользуются должным уважением как квалифицированные специалисты.

В связи с ростом озабоченности японского общества состоянием дел в области детского чтения отдельные программы, призванные улучшить книжный фонд и оснащение школьных библиотек, получили за последние 20 лет целенаправленное финансирование из государственного бюджета.

С начала 1993 финансового года местным администрациям ежегодно выделялось на эти цели свыше 100 млн. йен. Однако некоторые местные органы власти решили не использовать эти средства по назначению по причине общей ограниченности своего бюджета.

По данным инвентаризации, проведенной Ассоциацией школьных библиотек Японии (Japan SLA) в январе 2009 г. в 1799 местных общеобразовательных советах по всей Японии, средний годовой бюджет на книги в начальных школах составлял 384000 йен, а в неполных средних школах – 545000 йен (Japan School Library Association, 2009). В 2009 г. средняя цена детской книги составляла около 1293 йен (уровень в 1411 йен был достигнут в 2003 г. и стал максимальным за период с 1979 г.), а количество детских книг, изданное в 2009 г., составляло 4813 (пиковое значение за период с 1979 г. было достигнуто в 2005 г., когда было издано 5054 книги); в 2009 г. общее количество изданных книг составило 78502. С другой стороны, ежегодный опрос, проведенный Ассоциацией школьных библиотек Японии (3 % случайная выборка) в июне 2009 г., показал, что на не книжные ресурсы школьные библиотеки получили 18000 йен в начальных школах, 39000 йен в неполных средних школах и 188000 йен в полных средних школах (Publishing Year-book, 2010).

По данным инвентаризации, проведенной Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий (МЕХТ) в 2007 финансовом году, менее половины школ достигли стандартного количества книжных школьных коллекций, предписанного министерством в 1993 г. (см. Таблицы 1.2 и 1.3 (они касаются только обязательной программы обучения, но существует еще 3 разных стандарта для школ, обслуживающих детей с дефектами зрения и слуха и ограничениями движения)). Если сравнить полученные данные с 2006 финансовым годом, то получим такую картину: 45,2 % против 42,0 % в начальных школах и 39,4 % против 36,8 % в неполных средних школах.

К примеру, в начальной школе, имеющей 18 классов, библиотека должна иметь 10360 книг; в неполной средней школе, имеющей 15 классов, библиотека должна иметь 10720 книг. В начальной школе для детей с физическими ограничениями библиотека должна иметь 3752 книг; в неполной средней школе для детей с физическими ограничениями библиотека должна иметь 5526 книг. Если эти две школы объединить, то получится, что они должны иметь в своей библиотеке 9278 книг (МЕХТ, дата отсутствует).

Согласно данным исследования, проведенного Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий (МЕХТ) в 2008 г., 96,6 % начальных школ, 86,9 % неполных средних школ и 39,7 % полных средних школ проводили обще-школьные мероприятия по продвижению чтения. Некоторые школы даже определили, какое количество книг должно быть прочитано учениками (84,9 % в начальных, 35,4 % в неполных средних и 8,3 % в полных средних школах). Вероятно, в основном из стремления компенсировать неадекватность библиотечных фондов школы стали все чаще кооперироваться с местными публичными библиотеками. Это видно на примере 68,6 % начальных школ, 36,4 % неполных средних и 44,8 % полных средних школ. С другой стороны, 13,5 % начальных, 8,7 % неполных средних и 8,8 % полных средних школ открывают свои библиотеки для местного населения, и процент школ, поступающих таким образом, вырос с 2007 финансового года.


Таблица 1.2. Стандартное количество книг в книжных фондах начальных школ


Таблица 1.3. Стандартное количество книг в книжных фондах неполных средних школ


Анализ исторических документов позволяет предположить, что японские школьные библиотеки должны быть, в первую очередь, центрами по развитию детского чтения (Nakamura, 2006). Однако при этом они должны быть также центрами по обеспечению учебного процесса и образовательных программ, реализуемых в условиях компьютеризации.

Новый период «интегрированного обучения» (соугоутэки на гакусю но дзикан) и «информационного образования» (дзёхо кёику) связан с 7-м национальным

Курсом обучения (гакусю сидо ёрё), который был принят в 1998 г. для начальных и неполных средних школ и в 1999 г. для полных средних школ.

Деятельность и техническое оснащение школьных библиотек должны базироваться на принципах интегрированного обучения и информационного образования.

Оцифровка каталога коллекций школьных библиотек выросла: по состоянию на май 2008 г. 44,5 % начальных школ, 44,7 % неполных средних школ и 77,9 % полных средних школ разместили библиографическую информацию о своих коллекциях в цифровых базах данных (Nakamura, 2006). Однако школьной библиотеке порой сложно поддерживать учебный процесс по причине нехватки квалифицированных библиотечных работников. В следующих двух главах мы расскажем об относительно новых, интересных методах, которые применяют квалифицированные кадры. Похоже, что МЕХТ признает необходимость расширения функций и возможностей школьных библиотек, и понимает их стремление провести образовательную реформу в XXI веке. Одним их пилотных проектов Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий (МЕХТ) был проект центра поддержки школьных библиотек в местных комитетах по образованию. Одним из районов, определенных в проекте, был район Аракава в Токио. О нем мы расскажем ниже.

Библиотечное обслуживание молодежи в Японии, России и США

Подняться наверх