Читать книгу И только море запомнит - - Страница 5

Глава 5. Порт Картлей и англо-ирландские противоречия

Оглавление

– Если закрыть глаза, сильно надавить на них, зажмуриться, а потом потереть, то можно увидеть яркие точки. Почти как звёздочки. Это значит, что в самые, даже тёмные дни, когда небо затянуто тучами, можно носить с собой звёзды.

Моргана хорошо помнит этот солнечный день, когда Кайджел раскачивал её качели, слушая наивные детские рассуждения. Эйдан сидел под деревом и наслаждался книгой, а она то и дело просила брата подтолкнуть качели сильнее, чтобы можно было подлететь к самому небу, расправив руки, как крылья. Кайджел напоминал ей прекратить и держаться крепче, но Моргана не могла. И вновь отпускала веревку, чтобы ощутить себя птицей, летящей навстречу свободе. Тогда рассуждения о свободе были лишь детской болтовнёй. Моргана даже не представляла, что в один из дней она будет вынуждена выбираться из поместья, которое называла домом, и бежать во враждебный мир, не зная о нём совершенно ничего.

Теперь же она больше похожа на маленькую пташку, которую заперли в клетке. Она просторная, но от того не перестаёт быть тюрьмой. Лорд Кеннет считает правильным держать её на своём корабле, пусть и без кандалов, однако, всё же в заключение, и теперь за ней присматривают несколько доверенных лиц. Ей запрещено спускаться в трюм, разрешено гулять только по палубе, но Моргана уже давно не подчиняется приказам.

О`Райли пересекает небольшую каюту от одного угла до другого, смахивает ладонью пыль с комода. Открывает ящики. В общем-то, делает всё, лишь бы как-то занять время в ожидании, когда солнце, наконец, заснёт до следующего дня. Ей нужно выбраться на свой корабль, но делать этого сейчас точно не стоит. Слишком светло, а потом может быть уже поздно. И всё же пока она предаётся воспоминаниям.

То был тёплый день. И в том дне всё было прекрасно, кроме сказанных Кайджелом слов:

– Все и каждый захотят ограничить твою свободу, Морриган, – тон брата был серьёзным. О`Райли тогда ещё не понимала почему. – Будет тяжело. Нам всем будет тяжело, но тебе особенно.

Он чуть придержал качели, прежде чем сильнее их толкнуть.

– Но ты будешь сильной.

Возможно, Кайджел знал уже тогда больше, чем кто-либо остальные. И может даже предвидел свою собственную смерть, потому что всё, что он говорил потом было немного печальным и грустным. Это уже сейчас Моргана знает, что иногда люди могут чувствовать свою смерть, а ведь тогда она и подумать не могла, что всё изменится. Да и откуда же в голове десятилетней девочки зародиться мыслям о переменах.

Кайджел умер только через два года, но уже в тот день он сказал:

– Если будет выбор, выбирай всегда себя.

Моргана выдыхает, качает головой, недовольно хмыкнув. В комоде перед ней все ящики пусты, только в одном из них пылится накладная на персидский ковёр. Должно быть, этот предмет мебели изначально стоял в каюте Кеннета, хотя утверждать это О`Райли не может.

Закрыв ящик, капитан пиратов отходит к окну. Глухой иллюминатор даже не подцепить ножом, чтобы вынуть и пролезть в него. А, значит, придётся придумать что-нибудь ещё.

***

– Благоприятный ветер, сэр. Скоро прибудем в порт. По моим скромным подсчётам, всего лишь через пару часов, – произносит мистер Спаркс – высокий, отнюдь не худощавый мужчина с проседью на висках и кончике хвоста, перевязанного чёрной лентой. Он указывает ладонью в сторону земли, показавшейся около трех часов назад.

– Вот как? Что же, это приятно слышать, – Лорд Кеннет сухо улыбается, садясь за специально приготовленный для него стол.

Прекрасное солнечное утро заставило нескольких солдат вытащить на палубу резную мебель, чтобы лорд Ост-Индской Торговой Компании в полной мере мог насладиться своим положением почти короля морей, а, возможно, в недалёком будущем и целого мира.

Кеннет придирчиво оценивает представленные на подносе, удерживаемом Спарксом, сорта чая. Бентлей любит выбор, старательно выискивает тот самый вкус, который подходит под окружение. Богатство даёт возможность наслаждаться изобилием. Цветочный чай из красных цветов гибискуса и суданской розы не очень популярен в Англии, своим кисловатым привкусом оправдывает звание чая для любителей с изощренным и изысканным вкусов12, но Бентлей оставляет для себя именно его.

– Кажется, наша гостья опаздывает на завтрак. Впрочем, что можно ожидать от людей подобного сорта…

– Наша гостья обладает манерами, под стать настоящей аристократке. Видимо среди пиратов тоже есть… подобие высшего общества.

Сейчас ему кажется излишеством, что он позволил себе пригласить пиратку, чтобы разделить важную трапезу всего дня. Но вчера для него это было лишь жест доброй воли, чтобы показать: он готов к сотрудничеству без шантажа, убийств и угроз. Очень мягкие условия для убийцы, мошенницы и, самое главное, лгуньи.

Молодой офицер скромно подходит к столу лорда, стараясь держаться достойно. Отдаёт честь и просит разрешения доложить. Не очень уместный момент для донесения информации, всё же утро Бентлей предпочитает посвящать самому себя, тот самый час с восьми до девяти утра, и не портить его в случае чего кровавой расправой.

После короткого кивка офицер подаёт Кеннету конверт, запечатанный сургучом с замысловатым оттиском. Бентлей проводит пальцем по плохо отпечатавшемуся рисунку.

– Взгляните, мистер Спаркс, – он насмешливо обращается к агенту, – нынче пираты заимели себе в пользование личные печати. Представляете? Ещё немного и они начнут вести дела, подписывать документы и торговать с порядочными людьми, а не только носить тряпки, подобно знати.

Спаркс коротко усмехается, а лорд Кеннет распечатывает конверт и вытягивает сложенный пополам лист бумаги. Уже само по себе удивительно, что на пиратском судне держат бумагу, но ещё больше его поражает, каким ровным почерком выведены буквы на самом листе – округлые, изящные, с аккуратными перемычками, разборчивые. Официальный отказ. И никаких извинений.

– Мистер Спаркс, можете убрать вторые приборы. Гостья решила… – Кеннет вскидывает бровь, прежде чем убрать письмо в нагрудный карман, ещё раз пробегается по строчкам и по выведенной в конце фамилии.

Недовольно поджимает губы так, что они даже белеют. У нахалки не было ни листов, ни конвертов, ни письменных принадлежностей в каюте. Он только сейчас понимает – она не на его корабле. И почему никто из несущих вахту ему не сообщил, что капитан «Авантюры» ретировалась на своё судно без разрешения и объяснения на то причины?

Моргана гостья, однако, с ограниченными привилегиями.

– Сообщите, когда мы прибудем в порт, – кивает лорд, вытирая губы салфеткой.

Он оставляя завтрак незаконченным. Приподнятое настрое омрачили не просто отказом, а официальным, письменным, по всем правилам и требованиям. И кто? Девушка без достоинства и воспитания! Но больше всего Кеннета возмущает факт: она перебралась на свой корабль, если не балансируя на канатах, то сползая по ним.

Его гарантия найти быстро сферу рискует собственной жизнью, когда он чистыми руками убил двух людей, чтобы прикрыть бесчинство и самосуд.

Ещё не поздно сжечь каперскую грамоту, а по окончанию миссии – вздернуть на эшафоте в море. Бентлей сцепляет руки в замок за спиной и скрывается за дверьми каюты.

***

С борта линейного корабля выступают отряды британских солдат, облачённых в чёрно-красные мундиры. Личная армия Кеннета, подчиняются не столько короне, сколько лорду Ост-Индской Торговой Компании, уверенно диктующему свои правила даже тем, кто находится выше по иерархической лестнице. На земле выстраиваются восемь отделений солдат, общей численностью сто шестьдесят человек. Командор проводит краткий инструктаж, обозначая все текущие задачи: два отделения патрулируют «Авантюру», два охраняют «Приговаривающий», дабы пресечь любые неожиданные действия со стороны пиратов, остальные – патрулирую окрестности.

Лорд Кеннет сходит по трапу на берег, вдыхая морской воздух. На земле он чувствуется многим иначе, нежели на борту судна. А, может, он просто успел привыкнуть, и солёный ветер стал для него обыденностью. Однако, всё его наслаждение портит и прерывает короткие размышления ударяющая в нос вонь залежавшейся на солнце рыбы, кишок и прочих отходов жизнедеятельности, не то моря, не то человека.

Небольшой островок, носящий название Картлей. Ничего того, что может привлечь внимания. Однако здесь есть пара таверн, порт и корабельных дел мастер. А также мелкая шушера, ворующая у своих же, но Бентлей уверен: пока «Приговаривающий» находится тут, даже самый мелкий мошенник заползет в нору, такую глубокую, какую сможет найти.

Матросы тащат ящики с грузом на продажу, а какие-то – чтобы полностью наполнить ядрами, бутылками с ромом и сдать награбленное пиратами в контору. Бентлей ловит одного матроса за плечо:

– Пусть стол поставят куда-нибудь подальше.

Он просто не вынесет омерзительного запаха рыбы. И в конечном счёте, потеряв всё самообладание, наблюёт себе на начищенные ботинки.

– Слушаюсь, сэр.

Бентлей удовлетворённо кивает, достаёт из кармана нагрудный платок и брезгливо вытирает руку. Он оглядывается по сторонам, ища взглядом капитана «Авантюры», но вряд ли у пиратки есть возможность свободно разгуливать по причалу. Их корабль знатно потрепали, лишь поэтому благоразумие Морганы взыграло. Кеннет уверен, будь корабль пиратов в чуть менее плачевном состояние, своенравная ирландская бестия не далась бы без боя.

И это было бы интереснее. Чуть дольше, но определенно захватило бы дух.

Для Бентлея выносят чайный столик, облагораживают небольшой навес. Даже в плаванье англичанин ценит редкую возможность продемонстрировать величие Ост-Индской Торговой Компании. Он устраивается в кресле. И ожидает, когда ему подадут положенный чайный сервиз и пастилу.

– Мистер Спаркс, распорядитесь, чтобы плотники отправились на «Авантюру». Пусть знают, что мы держим слово. Квартирмейстеру прикажите купить провизию обоим кораблям, как только мисс О`Райли соизволит продемонстрировать нам карты и расчёт дней дальнейшего плавания. Счет выставите Компании. Нам нужны люди сытые.

– Сэр.

Всё складывается благополучно. И Кеннет явно не планирует тратить много времени в порту. Местные и так недовольны визитом Компании, подмявшей под себя каждый, даже самый маленький и неизвестный остров в этих морях. Всех их держат в узде, патрули по улицам, флаги компании на домах и полная монополия. Не то чтобы это слишком волнует лорда, но смотреть на то, как люди, подобно дикарям, выступают против хорошо вооруженных с вилами и черенками от лопат – невероятно скучно и утомительно.

Не ничего более пресного, чем заранее завоеванная победа. Тем более над неравным по силе противником.

Британские солдаты маршируют по улицам, выполняя свой долг. Среди них легко отличаются те, кто служит лично лорду Кеннету. В любой точке мира он чувствует себя защищенным даже в самых злачных местах и трущобах. Верные люди, купленные, запуганные, но в то же время преданные идеи и защищенные распоряжениями своего лорда, никому не позволят посягнуться на жизнь и здоровье господина.

Горячий чай разливают в чашку, лорд Кеннет насыпает немного сахара и размешивает ложечкой из серебра. Но стоит пригубить чашку, как созидание величия Ост-Индской Торговой Компании прерывает подошедший офицер.

– Лорд Кеннет, сэр. Человек с «Авантюры». Говорит, что места для кренгования нет. Единственное подходящее занято.

Бентлей отставляет чашку в сторону и жестом подзывает к себе Спаркса. Агент услужливо подаёт кожаную папку с документами. Пара минут, приказ подписан. «Освободить место на нужды Ост-Индской Компании». Кто сможет противиться этому?

– Передайте Капитану О`Райли, – протягивает бумагу офицеру, давая понять, что за сим визит окончен. – Читать она умеет.

– Что именно мне нужно передать?

Подобно тени после полудня она появляется словно из ниоткуда, подкрадывается так тихо, что даже бывалый лейтенант Барнетт вздрагивает от громогласности заявления о присутствие. Моргане хватает наглости забрать из рук офицера бумагу и пробежаться по тексту в ней.

– Отлично, как вижу, мне здесь не задержаться.

– Останьтесь, О`Райли. Мои люди помогут «Авантюре». Среди нас есть хорошие плотники, способные гвоздь ровно забить. – Бентлей привстает с кресла.

Наливает во вторую чашку красный чай и придвигает ту ближе ко второму месту, явно намекая на то, что девушке следует сесть за стол. Матросы Приговаривающего выполнят приказ, даже несмотря на то, что помогают пиратам. Им хватает лишь одного – всё ради дела. Дела Компании.

– С нами вы управитесь намного быстрее, как с ремонтом, так и с требующимся вам кренгованием. И можно отправляться на поиски. Вы поведете нас впереди.

Моргана не двигается с места. И точно не планирует садиться рядом с Кеннетом.

– Предпочитаю сама помогать своим людям. Это напоминает им о том, что мы все в одной связке. И я такой же член команды, как и все остальные, – удивительно благородно для капитана пиратов. Но О’Райли, давно понятно, не очень обычная особа. – У меня было время проложить для нас маршрут. Не желаете обсудить его?

– Разумеется. К тому же вы мне обязаны. Присаживайтесь, я настаиваю, – Бетлей, дважды стукнув пальцем по столу, явно намекая на то, что девушка сделала на «Приговаривающем». То уже позабыто, но является хорошим рычагом давления. Солдат любезно отодвигает кресло для «леди». Предложение, от которого нельзя отказаться, не иначе. – Ночью вы тайком пробрались на «Авантюру». Надеюсь, не без причины.

О`Райли скрипит зубами, но всё же садится на кресло, явно делая Кеннету уступку.

«Продолжай заказывать музыку, но не думай, что весь вечер дама будет с тобой танцевать.»

– Мне запрещено быть на собственном корабле? Не помню этого в условиях нашего договора. К тому же, я не под арестом. Я гость, а за гостями остаётся право ходить туда, куда им вздумается, – она не берет чашку в руки. – Причина была. Я работала с картами. Или прикажете высечь меня за то, что я решила поработать в ночи на благо Ост-Индской Торговой Компании?

Бентлей усмехается. Моргана хитра, умеет выставить себя в хорошем свете. Солдаты смотрят на лорда, будто ожидая, что тот отдаст все-таки приказ о показательной порке, и это не укрывается от взгляда Кеннета, но он лишь отрицательно качает головой.

– Нет. Конечно нет. Это… благое дело, – неприятно признавать, но её действия и правда допустимы. Да и гости имеют право уходить, когда пожелают. – Но не стоит пренебрегать гостеприимством. Что вам удалось выяснить? А то я начинаю думать, что вы нас обманывает, мисс.

Лорд взмахивает ладонью, приказывая людям убрать со стола второй завтрак, освободить его для переговоров.

О’Райли чуть склоняет голову. Она умна, невероятно находчива. И у Кеннета будет много проблем. В том числе и потому что она ирландка. А ирландцы народ взбалмошный и зачастую очень непокорный. Но волю любого можно сломить, если знать, как правильно действовать.

Нет, женщина с мозгами – плохая женщина. Она должна быть чуть умнее пробки в бутылке, хлопать глазами с пушистыми ресницами и в нужный момент лепетать «да, конечно». Глупые и наивные не придумывают себе всякого, не ищут смыслов, и живётся им хорошо в своём маленьком мирке. Ничего от этой жизни не нужно. Всё у них есть. О`Райли не подходит под эту категорию.

Моргана достаёт из сумки плотный кожаный дневник, открывает его и кладёт перед Кеннетом. Порыв ветра перелистывает страницы в совершенно другое место, но пиратка успевает одной рукой прижать их, хотя Бентлей замечает наброски рисунков, схем и даже правдоподобное изображение… кота?

– Прошу. Можете ознакомиться. Краткая выжимка всей известной мне информации. Расчёт координат и предположительная точка. Я долго копила информацию, подводила к какой-то системе и…

Остальные слова проходят шумом на фоне. Вот оно – то, что приведёт его к сфере, ведающей о всех сокрытых тайнах этого мир. Королю нужно золото, но то, к чему может привести эта сфера… Воистину, оно ценнее всех сокровищ мира. В глазах Бентлея загорается азарт. Кончики пальцев незаметно подрагивают от возбуждения и страстей в мыслях.

Страшная вещь – амбиции. Их можно подхватить, подобно лихорадке, но избавиться будет не просто.

– Мистер Спаркс, перепишите данные. Я так понимаю, мисс О`Райли будет против, если вы унесете дневник с собой, – подзывает к себе агента Кеннет, продолжая изучать надписи.

Колоссальная работа, которая сократит время на поиски на недели и даже месяцы. Переведенные тексты с испанского. По обрывкам он может понять даже какие – те самые, недоступные ему самому, он видел уже их в одном из писем от агента на Гаити. Но испанский в полной мере так и не был освоен Кеннетом. На уровне понимания разговоров, но точно не чтения книг и разбора легенд. На этот случайно он и платит Спарксу, чтобы тот вёл переговоры на другом языке.

Он листает, задерживается на схематичном рисунке самой сферы. Внутри – шар, несколько колец и игла. Та самая игла, которая укажет на нужную точку, если того возжелать. Бентлей ценит отдачу со стороны других. И даже щедро вознаграждает. Пусть договор и включает в себя лишь каперскую грамоту, но лорд прекрасно понимает – людей нужно подгонять. Кнутом девушку не запугать.

– Можете выдрать листы. Полноценные записи у меня находятся в другом месте. Предпочитаю дублировать на случай кражи или утери. Все карты в моей каюте. Желаете взглянуть?

– Благодарю вас. Это большая работа. Сегодня нас всех ждет праздничный ужин.

Моргана поднимается из кресла. Самолично вырывает листы, даже не моргнув, и протягивает их Кеннету. Когда за ними тянется Спаркс, она лишь небрежно отдергивает руку.

– Увы, не смогу почтить вас визитом.

Спаркс недоволен поступком со стороны О`Райли, Кеннет слишком хорошо знает своего человека. Мужчина даже не сдерживается от презрительного фырканья. Он один из лучших агентов Компании, а она выдирает прямо из-под носа весьма ценные сведения. Но Бентлею нет никакого дела до уязвленных чувств Спаркса, написанных на лице. Лорд аккуратно берет в ладони страницы, будто то священный Грааль. Без приуменьшений, для него написанное намного ценнее. Любопытство и нетерпеливость берут верх. Складывая листы во внутренний карман камзола, лорд встает, оставляя кружевную салфетку прямо на столе.

– Так вы посмотрите карты?

– Да, я с радостью взгляну. Мистер Спаркс, – Бентлей оборачивается к агенту, смиряет его взглядом, и непринужденно заканчивает фразу, – если я не вернусь к концу дня… убейте всех.

Лорд осторожен. Моргана помогает им не из-за большого желания.

– Если бы я хотела вас убить, давно бы нашла возможность. И, тем не менее, я этого не сделала. Считайте это преданностью делу и уважением, – чуть склоняет голову. А почему же не реверанс? Дневник капитан захлопывает, убирает обратно в сумку и устремляется к кораблю.

Справедливое замечание. Бентлей потирает руки, сцепляет их в замок за спиной, кивает каждому и присутствующих, и уходит один. Узкие улочки небольшого портового городка не страшат, самый опасный зверь всё равно похож на довольного кота, слопавшего канарейку.

Охраняющие «Авантюру» солдаты, заметив, что к ним подходит Лорд Кеннет с капитаном корабля, выпрямляются, отдают честь, чтобы, Упаси господь, не выглядеть так, будто они ничего не делали. Под недовольный взор пиратов, занимающихся починкой брига, бранную речь и стук молотков, Бентлей поднимается по трапу.

Испанцы свое дело знают в военном ремесле по уничтожению противников в море. Только сейчас вблизи «Авантюры» Кеннет окончательно убеждается – у пиратов не было никакого шанса.

В каюту Бентлей входит аккуратно, будто ожидая некого подвоха со стороны О`Райли. Приятным удивлением становится порядок. Здесь нет ни грязи, ни бутылок, не запаха дешевого пойла, кровать заправлена. И в целом главное помещение на бриге не выглядит так, как можно было себе представить. Золоченые подсвечники, элементы роскоши и картины присутствуют в изобилии, но больше Бентлея привлекает множество книг и круглый стол с картами в самом центре. Наверное, сюда ему и стоит подойти.

– Я слепая, Кеннет. Пусть на один глаз, но слепая. И мне нужен порядок, чтобы ориентироваться на ощупь. Ваши мысли и предубеждения вас не красят.

Он делает несколько шагов, но вскидывает голову. Выпад девушки заставляет Бентлея хмыкнуть. Кому-кому, а ей точно не стоит учить британского лорда манерам. Но весьма умно так расположить вещи. Не говори так часто Моргана о своем недуге, то и другие перестали бы замечать.

– И что это значит?

О`Райли склоняется, разворачивает ладонями в кожаных перчатках одну из карт, видимо именно ту, что нужно.

– Звучите так, словно не умеете читать карты. Это наш дальнейший маршрут. Обещает быть интересным, не правда ли? – капитан придвигает карту ближе к Кеннету.

– Умею. Однако, мне приходилось читать карты Компании, а не грубо сделанные начертания аборигенов. Вы знаете, что эта карта устарела лет на… шесть, как минимум. Но не могу не заметить, маршрут вы проложили весьма… искусно.

– Хорошие моряки составляют свои карты, и я левша. Пришлось переучиваться на правую руку владением шпаги. И карты начала чертить тоже правой рукой. Из-за этого может быть некоторая небрежность в заметках, – Моргана проводит ладонью по другим картам в небольшом ящике, который Бентлей изначально и не заметил. Находит нужную не разворачивая. И вот перед лордом Кеннетом ложится одна из новых карт Ост-Индской Компании. – Так вам будет проще, милорд? – хмыкает Моргана. – Я капитан, сэр. Если я не буду профессионалом, команда не будет со мной считаться.

Еще и кража карт. Прекрасно. Кажется, лорд Кеннет поторопился с тем, чтобы выдать каперскую грамоту. Что еще вскроется в её прошлом? Однако, мелочи мало волнуют. Бентлей накладывает одну карту на другую. Не полностью, но это помогает понять обозначения английских колоний.

– Путь не близкий, нам придется сделать еще пару остановок. Я вижу хорошие места, – Бентлей возвращает карты на стол и кивает. Маршрут проложен. Остается лишь дождаться, когда «Авантюра» будет на плаву и отправляться.

– Путь не то, что не близкий, он будет долгим и тяжелым. Уверены, что справитесь? Ещё не поздно все доверить мне, а самому отправиться в тихую гавань, найти смазливую женушку и нарожать ораву детишек, – Моргана произносит это издевательским тоном. – Что ж, я рада, что вы довольны.

С этими словами она разрывает карту на несколько частей: сначала крупные, затем всё мельче и мельче. Обрывки сваливает в стальное ведро. Один из фрагментов поджигает о пламя свечи и бросает обрывок ко всем остальным.

Бентлей стоит в оцепенении, смотрит, как карта рвется на мелкие кусочки, а после и вовсе сжигается в огне, как и мысли о том, что его люди справятся и без пиратов. Опрометчиво думать, что О`Райли это позволит.

– Вы видели карту, видели наш маршрут. Запомнили точки остановок? Больше вам знать не нужно, лорд Кеннет. И вашим людям тоже, – девушка опирается на стол бедром. – Гарантия, что вы оставите меня в живых.

Не подавая виду, что он зол и недоволен совершённым, лорд поправляет жилет. Дескать, ничего не произошло неожиданного.

– Тогда отправляемся, как закончите ремонт, – коротко отзывается Кеннет и забирает пустую карту Компании, дабы уж совсем не уходить с пустыми руками

– Конечно, как прикажете, сэр, – язвительность в нежном голосе. Ирландка впервые улыбается. И эта улыбка напоминает оскал зверя. – Оставьте карту, мистер Кеннет. Все же, моя собственность. Без нужных мне карт я не поведу вас. Откажусь, а казнить вы меня не сможете, – девушка протягивает руку в перчатке.

Взгляд, полный соперничества. Какая нелегкая судьба свела их вдвоем, двоих, готовых перерезать глотку друг – друга при любом удобном случае, но пока мило улыбаются, понимая, что по одиночке им не справиться.

– Прошу, капитан.

Вместо того, чтобы вложить в руку, мужчина кладет на стол, пусть его и подкололи, но уйдет Бентлей на своих условиях.

– До вечера, мисс О’Райли.

Кеннет, выходя из каюты, встречается взглядом с очередным пиратом, драящим палубу. Окинув того взглядом с ног до головы, лорд, не обращая внимания на гневное лицо, достает из кармана пару монет и бросает их под дырявые ботинки.

– Купи себе новую обувь, не хочу, чтобы рядом с моим кораблем плелись оборванцы.

Он не может отыграться на Моргане, пусть и очень хочет.

Бентлей развязывает бант на шее, наконец вдыхает полной грудью. Он отправляется по трапу вниз, вновь принимая от своих солдат честь. У него несколько вариантов, куда можно пойти: вернуться на корабль и разобраться с другими документами, вернуться и праздно на свежем воздухе провести время. В раздумьях он бредёт мимо кораблей, обходит флагшток, чтобы выйти на уложенную кривой брусчаткой центральную дорогу. Под сапогом что-то мягкое. Пыльна тряпка. Даже две. Грязные флаги Британской Империи и Компании. Кто вообще осмелился на такое?

Кеннет стискивает зубы, подзывая к себе лейтенанта.

– Лейтенант, потрудитесь объяснить. Почему флаг священной Британской Империи валяется в грязи? Вы патрулируете этот остров, а не прогуливаетесь, разглядывая виды. Найдите преступника. Устройте показательную порку на площади.

***

Именно так всё вокруг себя захватывают англичане, вся Ост-Индская Торговая Компания только и кричит о величии. Моргану тошнит от этого. Может, именно поэтому она отсекла два флага, ведь их было хорошо видно с её корабля. Пираты люди свободы. И только единожды Королева Пиратов Грайне пошла на сделку с английской короной, когда остро встал вопрос жизни смерти.

Моргане очень не прельщает повторять судьбу знаменитой землячки. Тем более из-за которой половина гэльских кланов сдалась под покровительство Англии. Собственными руками предать и продать родную землю для О`Райли непростительно. Но что-то подобное она и делает, соглашаясь выполнять требования английского лорда. Он, конечно, не Елизавета I, с ним справиться проще, но приятного мало.

Именно поэтому она стискивает зубы каждый раз, когда смотрит на самодовольное лицо, слышит голос – с ленцой, мягкий, но непреклонный. Иной раз раздражающе убедительный и вкрадчивый.

Но иногда проблема – это лишь удачная возможность, если на неё взглянуть под правильным углом.

У Морганы великолепное настроение, чтобы взять и заявиться на ужин, приглашение на который она изначально отвергла. О`Райли любит доставлять проблемы. По крайней мере, когда она появится, Кеннет окажется очень негостеприимным хозяином, не удосужившимся оставить свободным одно единственное место, а уж тем более для дамы.

В Ирландии так не делается13.

О`Райли появляется, когда бутылки с вином были вскрыты, но ещё не было прикончено первое блюдо. Стройным шагом направляется за стол к лорду Кеннету, стуча каблуками. Повязанная на мужской манер от плеча и на пояс накидка с цветами клана О`Райли привлекает внимания британских солдат даже больше, чем праздничный алкоголь, превышающий дневную норму, чем сам факт, что грязная разбойница способна так спокойно расхаживать мимо них без оружия и ей за это не положено ничего. Лишь помилование. И отпущение всех грехов.

Официант реагирует быстрее, чем лорд Кеннет, с упоением уплетающий перепелов, он подносит второй стул и ставит ещё одни приборы. Точно завидел Моргану издалека. На стол ставятся свежие блюда и фрукты. И не откупоренная бутылка вина. Кеннет хочет что-то сказать, поднимая взгляд от тарелки. Но слова так и не срываются с губ. Моргана щёлкает каблуками.

– Вижу, вы решили к нам присоединиться?

– А вы уже меня не ждали. Прискорбно, лорд Кеннет. Я думала, что мы партнёры. И вы, как минимум, всегда рады меня видеть.

Верить каждому слову Морганы подобно подписанию смертного приговора себе. Так много красивых слов льётся из её уст. Но если бы все они были правдой, можно было бы назвать капитана пиратов святой.

– Я пришла с хорошими известиями. В первую очередь, ремонт корабля скоро будет завершен. А уже только после этого сесть с вами за один стол.

– Славно, – легкая ухмылка касается губ Кеннета, за мгновение до того, как те закрывает бокал с красным вином. Только когда мужчина делает глоток, он привстаёт с кресла и наполняет алкоголем бокал, предназначающийся Моргане. – Перепелка. От лучшего мясника в городе. Свежие фрукты и… мармелад с фруктовой пастилой и шоколадом.

Он не скрывает, как упивается роскошью. Лорд Кеннет может кичиться своим превосходством, её этим не удивить. Видала она и лучше столы, и трапезу делила с людьми иного сорта, намного интереснее. Капитан садится напротив Кеннета, расправляя плечи.

– Мне всё равно, что подают сегодня на ужин английскому лорду. Имеет значение лишь то, что совсем скоро мы выйдем в море.

– Полностью с вами согласен. Мои люди уже носят припасы на «Приговаривающий» и «Авантюру»: еда, пресная вода, фрукты, ядра и доски. Мало ли, что может случиться. А я не хочу из-за вашего корабля, если тот пойдет ко дну, потерять путь к сфере.

Это похоже на очередной деловой разговор, нежели на приятную беседу за ужином. Хотя о какой приятной беседе может идти речь, если за столом сидят британский лорд и ирландская пиратка – настоящий анекдот.

– А теперь будьте любезны – поужинайте.

Ещё пару таких ужинов рядом с ним она просто не вынесет. Но колкий ответ не заставляет себя долго ждать:

– Мистер Кеннет, ваш корабль с большей вероятностью пойдет ко дну, чем моя «Авантюра». И если Бог велит, то я лично приложу к этому руку. Но мне приятно думать, что вы первым нырнёте меня спасать, если вдруг я пойду ко дну. Я ценна для вас, даже если вам не хочется этого признавать.

Она кривит губы в жесткой ухмылке.

– Мы заключили с вами договор. Опрометчиво думать, что, нарушив его, вам удастся избежать наказания. И… – Бентлей складывает руки в замок, кладёт их на стол, встречаясь с Морганой взглядом. – Я надеюсь, больше изменений в нашей сделке не будет

– Если мы не успеем закончить нашу сделку… смерть – само по себе наказание при нарушении договора. Но если вы захотите достать меня с того света, то постарайтесь не залезть в Ад с головой. А если залезете, – Моргана отделяет кусочек нежного мяса от костей и отправляет его в рот, – постарайтесь не запачкать белые ручки, лорд Кеннет… слушайте, всё думаю, как к вам лучше обращаться?

Ей не хватает только поставить локти на стол, чтобы показать всю небрежность вопроса.

– Смотря что вы подразумеваете под изменениями. Наш договор не задокументирован, нет подписей на одном листе и печатей. Договор на крови, а его условия иногда… сами собой меняются. И это не зависит от нас.

– Для вас я Лорд Кеннет. Этого достаточно, – прищуривается Бентлей, оставляет в сторону тарелку с законченной едой и аккуратно сложенными на краю серебряными приборами. – Если договор будет так часто меняться, боюсь ресурсы будут истощены.

Видя, что лорд закончил с ужином, официант подносит Кеннету чайник и белую чашку, наполняет ту чаем. Но Моргана всё ещё смакует нежную дичь.

– Для меня ты в первую очередь щеночек. Тот славный юный офицер, испуганно глазеющий на изувеченного пирата с мушкетом в руке.

Ей нравится эта история, в первую очередь, потому что она не нравится самому Кеннету, но между тем страх запоминается также хорошо, как и боль, даже если это страх врага. Чего не скажешь о счастье. Момент триумф и победы со временем полностью растворяются в памяти, особенно если они незначительны.

– Терпения, сказала же, я приведу тебя к твоей цели. И это будет быстрее, чем если ты захочешь сделать всё сам, а будешь меня постоянно попрекать, одним прекрасным утром я просто исчезну, – Моргана делает замысловатый жест рукой, разводит пальцы в стороны, выдавая беззвучное «пуф», – и ты меня не найдёшь больше никогда, даже если пустишь по следу всех охотников за головами.

– Мы отправляем охотников только в тех случаях, когда у нас много дел и не хватает времени на погоню. Для вас я сделаю исключение, – лорд делает глоток, очень тихо причмокнув, отодвигает в сторону чашку, ловко подхватывает кусок пастилы десертной вилкой. Однако во всех движениях можно прочитать, что дерзость ещё аукнется. – Но хватит об этом.

– Вы мне льстите, – Моргана осторожно откладывает приборы. Она может встать и уйти, но предпочитает ещё какое-то время помозолить глаза лорду Ост-Индской Торговой Компании – Согласна… Не будем ещё больше травмировать ваше самолюбие. Лорд Кеннет, что же получите вы, когда мы достигнем цели?

– Это дела Английской Короны. Однако, смею предположить, что я узнаю несколько богатых мест, дабы увеличить свой капитал и капитал Компании.

Бентлей вновь делает глоток, ставит чашку на блюдце. Всё своё внимание он дарит мармеладу, весьма редкой сладости, подаваемой по особым случаям в богатых домах.

– К тому же, я планирую стать единственным акционером Компании. Оглянитесь вокруг. Эти люди давали присягу лично мне. И последуют за мной, куда бы я не приказал. Когда же мы достигнем цели, я продвину Компанию на запад. И дам название «Ост и Вест-Индская Торговая компания».

О`Райли сдержанно кивает, демонстрируя заинтересованность, хоть ответ и прозвучал скучно.

– Меня не интересуют дела английской короны, пока они не пересекаются с моими, – Моргана ведёт кончиком пальца по краю стола. – Благородная цель, могу лишь пожелать удачи.

– Зачем мне удача, у меня есть Вы, мисс О`Райли. С вашими способностями и картами, – Бентлей дарит ей самый настоящий комплимент, что для Морганы удивительно. Но она расценивает его как неприкрытую лесть.

– Не пренебрегайте удачей. И да хранит нас Бог.

12

В Европу чай каркаде завезли в XVIII веке, однако настоящую популярность он завоевал лишь в 60-е годы XX века.

13

В жизни Грейс О’Мэлли были поражения, одна из легенд с ним связана; однажды англичане взяли её в плен и поместили в Дублинский замок. Каким-то образом пиратке удалось сбежать, и на обратной дороге она пыталась переночевать в Хоуте. Её не пустили; на следующее утро она похитила вышедшего на охоту сына бургомистра и отпустила его бесплатно, но с условием – двери города должны были быть открыты для всех, ищущих ночлега, и за каждым столом должно оставаться для них место.

И только море запомнит

Подняться наверх