Читать книгу Турецкий язык. Базовый курс - - Страница 18
Глава 3
Kez / kere / sefer / defa
ОглавлениеВ турецком языке для передачи количества используют слова defa, kez, kere и sefer. Они переводятся все одинаково – раз. Однако некоторая разница все же есть, и мы попытаемся в ней разобраться, так как ежедневно употребляя такие фразы как «первый раз», «на этот раз», «прошлый раз» и т.п., не во всех этих случаях можно использовать тот или иной вариант.
Для удобства мы составили сводную таблицу.
Как видите, в таблице есть 2 знака:
+\- означает, что словосочетание теоретически может использоваться (т.е. не будет ошибкой его использовать), но в жизни так вряд ли кто-то из турков скажет.
— означает, что такое словосочетание не используется вовсе.
İlk kez / defa / sefer duyuyorum. – Впервые слышу.
Birkaç kere / kez / defa / sefer söyledim! – Сколько раз я сказала!
Yılda bir defa / kez / kere / sefer hasta oluyorum. – Я болею один раз в год.
Bu sefer / kez / defa hata yapmayacağım. – На этот раз я не совершу ошибку.
ПРАКТИКА
Переведите с русского на турецкий язык.
Один раз _______________, второй раз ___________, в этот раз __________, сколько раз _______________, первый раз ______________, каждый раз _______________, в прошлый раз _______________, последний раз _______________, несколько раз ____________________.