Читать книгу Турецкий язык. Базовый курс - - Страница 4
Глава 3
Утвердительная форма аффиксов сказуемости
(личных аффиксов)
в настоящем времени
ОглавлениеВ турецком языке сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе с помощью аффиксов сказуемости. Данные аффиксы присоединяются к именам и к словам, передавая род занятий, профессию, социальный статус. Личные аффиксы присоединяются к основе слова, превращая существительное или прилагательное в именное сказуемое (отсюда и второе название личных аффиксов – аффиксы сказуемости).
При присоединении аффикса к слову помним о законе гармонии гласных, подробно этот закон мы разбирали в Главе 2.
В следующей таблице рассмотрим личные местоимения (Столбик 1) и личные аффиксы (Столбик 2), присоединяющиеся к именам. Выбор гласной аффикса подчиняется закону гармонии гласных.
ВАЖНО!
• Местоимение O переводится как он, она, оно, так как в турецком языке нет родов.
• Местоимение Siz – Вы в турецком языке употребляется в обращении к мн. числу, но и в значении «Вы» (когда мы обращаемся к собеседнику в уважительной форме).
Если слово оканчивается на гласный звук, а присоединяющийся аффикс начинается с гласного, то между двумя гласными используется вставочный Y.
По этому же принципу теперь рассмотрим присоединение личных аффиксов к прилагательному.
ВАЖНО!
• Прилагательное не может принимать на себя аффикс -lar / ler, иначе оно становится существительным и используется без местоимения onlar:
Onlar akıllı – Они умные, но Akıllılar – Умники.
Onlar güzel – Они красивые, но Güzeller – Красавицы.
Onlar çalışkan – Они трудолюбивы, но Çalışkanlar – Труженики.
Çalışkanlar meydana gidiyorlar – Труженики идут на площадь.
• Если убрать местоимение в предложении на турецком языке (так турки делают и в письменной, и в устной речи), смысл предложения не изменится. Вы можете сказать «Я красивая» двумя способами: Ben güzelim / Güzelim.
• Будьте внимательны, склоняя слова, которые заканчиваются на согласные p, k, t, ç. Находясь между двумя гласными, эти буквы меняются соответственно на b, ğ, d, c (küçük – küçüğüm küçüküm – я маленькая, genç – gencim gençim – я молодой). Это ещё одно дополнительное фонетическое правило – правило озвончения согласных (подробнее этот закон мы разберём в Главе 5).
ПРАКТИКА
Просклоняйте по лицам, запишите перевод на русский.