Читать книгу Вечер японской рифмы о зиме - - Страница 7
Непоседливость прилетевшего снегиря
ОглавлениеНа ветке яблони, маленький снегирь сел,
Ярким оперением свой красоту ярко несет.
В зимнем вечернем свете, он манит взгляды,
Своей нежностью и песней сердца прикармливает.
Одиночество снегиря не грустно и тихо,
Он в красоте и спасении находит свое призвание.
Песней своей он исполняет зимний хор,
Озаряя холодную ночь, сияя надеждой на примирение.
Красные перышки в зимнем ветре колышутся,
Словно танец на нотах хрустальной мелодии.
Нежность и мудрость в его взгляде пленительны,
Своим присутствием он превращает окно в мир сказочный.
Тихо поют звезды на небесной сцене,
Самый яркий актер в этой зимней пьесе – снегирь.
Он наполняет сердца вдохновением и красотой,
Своим присутствием зимний вечер оживляет и расцвечивает.
Снегирь, пусть твоя песня летит в небо,
Разносит мир и любовь вокруг.
Пусть твоя красота всем сердцам дарит тепло,
И зимний вечер преображается в миг чудес и снов.