Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - - Страница 45
Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Разъяснение [айата] «Он – с вами»[142]
ОглавлениеУ тебя целая корзина хлеба на макушке головы,
а ты просишь краюшку, [ходишь] от одной двери к другой.
Займись же своей головой, оставь сумасбродство,
ступай, постучи в дверь сердца! Зачем ты [ходишь] ко всякой двери?
1075 Ты в ручье, по колено в воде,
но о себе не ведаешь, ищешь воду то у одного, то у другого.
Впереди вода и позади также вода помогающая,
но у глаз – впереди преграда и позади преграда[143].
Лошадь под седалищем [у него], а всадник ищет коня.
[Спрашивают его: ] «Что это?» – Он отвечает: «Конь! Но где же конь?» —
«Эй, разве это не конь под тобой виднеется?» —
отвечает: «Да, но все же, кто-нибудь видел коня?»
Он опьянен водой, она пред его лицом,
он в воде, но не ведает о проточной воде.
1080 Он находится в море, как жемчужина, и говорит: «Где море?»
А эти фантазии, подобные раковине, являются для него стеной.
Это вопрошание «Где?» становится для него завесой,
становится облаком[, застилающим] сияние солнца.
Сами же его дурные глаза стали оковами для его глаз;
само уничтожение преграды стало ему преградой.
Само его разумение стало оковами для его ушей;
обрати же разумение к Истинному, о пораженный Им!
143
Отсылка к айату: «Мы устроили перед ними преграду и позади них преграду и закрыли их, и они не видят» [Коран, 36: 8 (9)].