Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - - Страница 43

Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Пример о мире бытия, кажущемся небытием, и о мире небытия, кажущемся бытием

Оглавление

Небытие Он показывает бытием, полным величественности,

бытие Он показывает подобным небытию.

Море Он сокрыл, а пену сделал видимой,

ветер сокрыл, а показал [лишь] пыль.

Прах, вертясь, вздымается в воздух, как минарет;

каким же образом прах сам по себе может подняться к высокому положению?

Ты видишь прах в вышине, о увечный,

но не [поднимающий его] ветер, [который ты постигаешь] разве что через

описание [косвенных] доказательств.

1030 Ты видишь, как пена движется в разные стороны;

но пене неоткуда появиться без моря.

Пену ты видишь чувствами, а море – благодаря доказательствам;

мысли сокрыты, явны лишь слова и речи.

Отрицание мы считали утверждением,

имели мы глаза, что видели лишь несуществующее.

А те глаза, которые появились во время дремы,

разве могут увидеть что-либо, кроме фантазий и небытия?

Неизбежно сбились мы с пути из-за заблуждений,

поскольку истина оказалась сокрытой, а фантазия – явной,

1035 Поскольку это небытие поместил Он перед глазами,

поскольку спрятал от зрения ту истину.

Браво тебе, о Мастер в плетении волшебства,

что выдал Ты тем, кто отворачивался, винный осадок за чистое вино.

Волшебники быстро измерят лунный свет

перед купцами и заберут выручку золотом.

Таким образом, запутав, они похитят серебро;

[у обманутых же] деньги из рук ушли, а полотна нет[136].

Этот мир – колдун, а мы – те торговцы,

что покупают у него отмеренный лунный свет.

1040 Отмерит он ткани на пятьсот гязов поспешно

при помощи своего волшебства, [той ткани, что] из лунного света.

Когда же заберет он серебро твоей жизни, о раб, [ты увидишь]:

серебро пропало, полотна нет и пуст кошель.

Надобно прочесть [айат] «Скажи: Прибегаю…»[137], мол: «О Единый!

Увы мне от дующих и от узлов[138]

[Скажи: ] «Дуют на узлы те волшебницы;

помоги же, о Тот, к Кому взывают о помощи [в случае] выигрыша

[противника] и [получения] мата!»

Но призови [Его] также и языком дел,

ибо язык слов слаб, о уважаемый.

1045 Во времени у тебя есть три спутника:

один – верный, а два других – вероломные.

Один [из двух] – это друзья, другой – пожитки и имущество,

а тот третий – верен [тебе], и это благие дела.

Имущество не выйдет с тобой из [твоих] дворцов;

друзья выйдут, но дойдут [лишь] до могилы.

Когда же придет к тебе день смерти,

друг скажет языком своего состояния:

«Лишь досюда [пойду с тобой], далее – я не твой спутник;

я постою некоторое время возле твоей могилы».

1050 Но дела твои верны [тебе], из них сделай себе убежище,

ибо войдут они с тобой вглубь могилы[139].

136

См. б. 1163–1164 третьего дафтара.

137

«Скажи: Прибегаю я к Господу рассвета…» [Коран, 113: 1 (1)].

138

Отсылка к айату, связанному с предыдущим: «…от зла дующих на узлы» [Коран, 113: 4 (4)]. Под «дующими на узлы» подразумеваются колдуньи, волшебницы.

139

Шахиди считает этот пассаж отсылкой к хадису, распространенному среди шиитов: «Следуют за умершим трое, и двое возвращаются, а остается один. Следуют за ним его семья, его имущество и его деяния, но семья и имущество возвращаются, а деяния остаются» [Шахиди. Т. 9. С. 161; Ахадис-и Маснави. С. 159]: تبع الميت ثلاثة فيرجع اثنان و يبقي احد تتبعه اهله و ماله و عمله فيرجع اهله و ماله و يبقي عمله. Нельзя также не отметить сходство этого хадиса с притчей о человеке и трех его друзьях из «Повести о Варлааме и Иоасафе».

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Подняться наверх