Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - - Страница 36
Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Разъяснение того, что все, что помимо Аллаха, является и едоком и едой, подобно птице, которая намеревается поохотиться на саранчу и увлекается охотой, не заботясь о голодном соколе, за ее спиной охотящемся за ней. Ныне, о человек охотящийся и поедающий, не считай, что ты в безопасности от своего охотника и поедателя: хотя ты его и не видишь взглядом [этих] глаз, все же смотри на него глазами доводов и назиданий, покуда не откроются глаза души
ОглавлениеПтичка охотилась на червяка;
кошка, воспользовавшись случаем, ее поймала.
720 Она (птичка) и едок и еда, но не ведает
во время своей охоты об охоте другого [на нее].
Хотя вор и охотится за товаром,
но шихна[100] вместе с его врагами его преследует.
Ум его занят утварью, замком и дверью,
не помышляет о шихне и о вздохах[, что последуют на[рассвете.
Он настолько погрузился в свое дело,
что не заботится о тех, кто его ищет.
Если трава поедает прозрачную воду,
то следом пасется на ней желудок животного.
725 Та трава – и едок и еда,
и точно так же каждое существо, кроме Аллаха.
Поскольку Он – [тот, о ком сказано: ] «Он питает вас, а Его
не питают»[101], —
поэтому Истинный не еда и не едок мяса и кожи.
Тот, кто является едоком и поедаемым, разве будет в безопасности
от [своего] едока, который затаился в засаде?
Безопасность поедаемых навлекает скорбь;
ступай же к порогу Того, которого «не питают».
Каждую фантазию поедает другая фантазия,
а мысль поглощает другая мысль.
730 Ты не можешь от фантазии избавиться
или заснуть так, чтобы выпрыгнуть из нее прочь.
Мысль это оса, а этот твой сон есть вода[, в которой ты от нее прячешься];
когда же ты проснешься, осы вернутся.
Несколько ос-фантазий прилетят,
потащат [тебя] то в одну сторону, то в другую.
Сия фантазия – самый малый из едоков,
а о других знает [лишь] Обладатель Величия.
Смотри же, беги прочь от роя грубых едоков
к Тому, кто сказал: «Мы – твой хранитель»[102], —
735 Или же к тому, кто уже обрел эту охрану,
если уж не можешь ты поспешить к этому Хранителю.
Не вручай свою руку никому, кроме как руке старца (пир),
ибо Истинный держит его руку в своей.
Старец твоего собственного разума привык к ребячеству
из-за соседства с плотской душой, которая отделена завесой.
Сблизь свой ум с совершенным разумом,
чтобы отвернулся ум твой от этой дурной привычки.
Когда ты вложишь свою ладонь в его руку,
освободишься из рук поедающих [тебя].
740 Рука твоя станет одним из тех, кто заключил договор,
«над руками которых – Длань Аллаха»[103].
Когда отдал ты свою руку в руки старца,
старца премудрости, который учен и уважаем,
Который является пророком своего времени, о мурид,
так как через него проявляется свет Пророка,
Тем самым ты явился в Худайбийю,
и ты приблизился к тем сподвижникам, что заключили договор[104].
Так ты стал одним из десяти друзей, получивших благую весть[105],
стал ты чист, как стопроцентное золото,
745 Дабы компания [у тебя[подобралась правильная, ибо человек
пара тому, кто его любит.
И в этом мире, и в том он будет с ним,
и будет этот хадис Ахмада добронравного:
«Муж со своей возлюбленной,
не отделится сердце от того, что является его стремлением»[106].
Не селись там, где есть зерна и сети;
ступай, о ловец слабых, посмотри на тех, кто ловит слабых!
О тот, кто ловит слабых, знай,
что над [твоей] рукой есть рука [Аллаха], о юноша!
750 Ты и слаб, и ловец слабых, вот диво!
В поисках ты и дичь, и ловец дичи.
Не будь из числа тех, «позади и впереди которых преграда»[107],
ведь ты не видишь врага, а тот враг на виду!
Жадность охоты не ведает о том, что [сама] является дичью,
похищает она сердце, а сама сердце потеряла.
Не будь ничтожней той птички, что поет,
даже воробей увидел, что перед ним и позади.
Приближаясь к зернам, вперед и назад
множество раз она повернет голову в тот миг!
755 Мол: «Дивлюсь, есть ли передо мной и позади меня охотник?
Тогда бы я из страха перед ним не прикоснулась к этой пище!»
Посмотри назад, на повесть распутников,
посмотри вперед, на смерть друга или соседа,
На которых [Он] наслал гибель без какого-либо орудия!
Он близок к тебе в любом [твоем] состоянии.
Истинный причинил [им] муку, а палицы и [держащей ее] руки нет!
Так знай же, что Истинный – тот, кто вершит правосудие без рук.
Тот, кто говорил, мол: «Если есть Истинный, то где же Он?» —
в мучениях признался: «[Вот] Он!»
760 Тот же, кто говорил: «Это далеко [от правды] и удивительно», —
[впоследствии] лил слезы и говорил: «О, близкий!»
Он-то увидел необходимость бежать прочь от сетей,
но твоя сеть приклеилась к твоим перьям.
Вырву я колышки этой злополучной сети,
ради [удовлетворения] одного желания не стану тем, кто несчастен.
В соответствии с твоим разумом передал я этот ответ,
пойми его и не отвращайся от поисков.
Разорви эту веревку жадности и зависти,
вспомни [слова]: «На шее у нее – веревка из пальмовых волокон»[108].
100
Шихна – начальник городской стражи.
101
Отсылка к айату: «Он питает, а Его не питают» [Коран, 6: 14 (14)].
102
Аллюзия на айаты: «Поистине, Господь мой – хранитель всякой вещи» [Коран, 11: 60 (57)], «Господь твой – хранитель всякой вещи» [Коран, 34: 20 (21)].
103
«Длань Аллаха над их руками» [Коран, 48:10 (10)].
104
Худайбиййа – местность недалеко от Мекки, где в 6 г. х. был заключен важный договор между мусульманами и мекканскими язычниками. См. примеч. к б. 4501 третьего дафтара.
105
По суннитским преданиям, десять сподвижников Мухаммада, получивших от него известие о том, что попадут в рай [Шахиди. Т. 9. С. 119].
106
Вероятно, отсылка хадису «Муж с тем, кого любит» (المرء مع من احب) [Шахиди. Т. 9. С. 119].
107
Перефразирован айат: «Мы устроили перед ними преграду и позади них преграду и закрыли их, и они не видят» [Коран, 36: 8 (9)].
108
Слегка измененный айат [Коран, 111: 5 (5)].