Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - - Страница 36

Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Разъяснение того, что все, что помимо Аллаха, является и едоком и едой, подобно птице, которая намеревается поохотиться на саранчу и увлекается охотой, не заботясь о голодном соколе, за ее спиной охотящемся за ней. Ныне, о человек охотящийся и поедающий, не считай, что ты в безопасности от своего охотника и поедателя: хотя ты его и не видишь взглядом [этих] глаз, все же смотри на него глазами доводов и назиданий, покуда не откроются глаза души

Оглавление

Птичка охотилась на червяка;

кошка, воспользовавшись случаем, ее поймала.

720 Она (птичка) и едок и еда, но не ведает

во время своей охоты об охоте другого [на нее].

Хотя вор и охотится за товаром,

но шихна[100] вместе с его врагами его преследует.

Ум его занят утварью, замком и дверью,

не помышляет о шихне и о вздохах[, что последуют на[рассвете.

Он настолько погрузился в свое дело,

что не заботится о тех, кто его ищет.

Если трава поедает прозрачную воду,

то следом пасется на ней желудок животного.

725 Та трава – и едок и еда,

и точно так же каждое существо, кроме Аллаха.

Поскольку Он – [тот, о ком сказано: ] «Он питает вас, а Его

не питают»[101], —

поэтому Истинный не еда и не едок мяса и кожи.

Тот, кто является едоком и поедаемым, разве будет в безопасности

от [своего] едока, который затаился в засаде?

Безопасность поедаемых навлекает скорбь;

ступай же к порогу Того, которого «не питают».

Каждую фантазию поедает другая фантазия,

а мысль поглощает другая мысль.

730 Ты не можешь от фантазии избавиться

или заснуть так, чтобы выпрыгнуть из нее прочь.

Мысль это оса, а этот твой сон есть вода[, в которой ты от нее прячешься];

когда же ты проснешься, осы вернутся.

Несколько ос-фантазий прилетят,

потащат [тебя] то в одну сторону, то в другую.

Сия фантазия – самый малый из едоков,

а о других знает [лишь] Обладатель Величия.

Смотри же, беги прочь от роя грубых едоков

к Тому, кто сказал: «Мы – твой хранитель»[102], —

735 Или же к тому, кто уже обрел эту охрану,

если уж не можешь ты поспешить к этому Хранителю.

Не вручай свою руку никому, кроме как руке старца (пир),

ибо Истинный держит его руку в своей.

Старец твоего собственного разума привык к ребячеству

из-за соседства с плотской душой, которая отделена завесой.

Сблизь свой ум с совершенным разумом,

чтобы отвернулся ум твой от этой дурной привычки.

Когда ты вложишь свою ладонь в его руку,

освободишься из рук поедающих [тебя].

740 Рука твоя станет одним из тех, кто заключил договор,

«над руками которых – Длань Аллаха»[103].

Когда отдал ты свою руку в руки старца,

старца премудрости, который учен и уважаем,

Который является пророком своего времени, о мурид,

так как через него проявляется свет Пророка,

Тем самым ты явился в Худайбийю,

и ты приблизился к тем сподвижникам, что заключили договор[104].

Так ты стал одним из десяти друзей, получивших благую весть[105],

стал ты чист, как стопроцентное золото,

745 Дабы компания [у тебя[подобралась правильная, ибо человек

пара тому, кто его любит.

И в этом мире, и в том он будет с ним,

и будет этот хадис Ахмада добронравного:

«Муж со своей возлюбленной,

не отделится сердце от того, что является его стремлением»[106].

Не селись там, где есть зерна и сети;

ступай, о ловец слабых, посмотри на тех, кто ловит слабых!

О тот, кто ловит слабых, знай,

что над [твоей] рукой есть рука [Аллаха], о юноша!

750 Ты и слаб, и ловец слабых, вот диво!

В поисках ты и дичь, и ловец дичи.

Не будь из числа тех, «позади и впереди которых преграда»[107],

ведь ты не видишь врага, а тот враг на виду!

Жадность охоты не ведает о том, что [сама] является дичью,

похищает она сердце, а сама сердце потеряла.

Не будь ничтожней той птички, что поет,

даже воробей увидел, что перед ним и позади.

Приближаясь к зернам, вперед и назад

множество раз она повернет голову в тот миг!

755 Мол: «Дивлюсь, есть ли передо мной и позади меня охотник?

Тогда бы я из страха перед ним не прикоснулась к этой пище!»

Посмотри назад, на повесть распутников,

посмотри вперед, на смерть друга или соседа,

На которых [Он] наслал гибель без какого-либо орудия!

Он близок к тебе в любом [твоем] состоянии.

Истинный причинил [им] муку, а палицы и [держащей ее] руки нет!

Так знай же, что Истинный – тот, кто вершит правосудие без рук.

Тот, кто говорил, мол: «Если есть Истинный, то где же Он?» —

в мучениях признался: «[Вот] Он

760 Тот же, кто говорил: «Это далеко [от правды] и удивительно», —

[впоследствии] лил слезы и говорил: «О, близкий!»

Он-то увидел необходимость бежать прочь от сетей,

но твоя сеть приклеилась к твоим перьям.

Вырву я колышки этой злополучной сети,

ради [удовлетворения] одного желания не стану тем, кто несчастен.

В соответствии с твоим разумом передал я этот ответ,

пойми его и не отвращайся от поисков.

Разорви эту веревку жадности и зависти,

вспомни [слова]: «На шее у нее – веревка из пальмовых волокон»[108].

100

Шихна – начальник городской стражи.

101

Отсылка к айату: «Он питает, а Его не питают» [Коран, 6: 14 (14)].

102

Аллюзия на айаты: «Поистине, Господь мой – хранитель всякой вещи» [Коран, 11: 60 (57)], «Господь твой – хранитель всякой вещи» [Коран, 34: 20 (21)].

103

«Длань Аллаха над их руками» [Коран, 48:10 (10)].

104

Худайбиййа – местность недалеко от Мекки, где в 6 г. х. был заключен важный договор между мусульманами и мекканскими язычниками. См. примеч. к б. 4501 третьего дафтара.

105

По суннитским преданиям, десять сподвижников Мухаммада, получивших от него известие о том, что попадут в рай [Шахиди. Т. 9. С. 119].

106

Вероятно, отсылка хадису «Муж с тем, кого любит» (المرء مع من احب) [Шахиди. Т. 9. С. 119].

107

Перефразирован айат: «Мы устроили перед ними преграду и позади них преграду и закрыли их, и они не видят» [Коран, 36: 8 (9)].

108

Слегка измененный айат [Коран, 111: 5 (5)].

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Подняться наверх