Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - - Страница 46

Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Разъяснение слов Избранника (мир ему!): «Кто сделает множество забот одной-единственной заботой, тому удовлетворит Аллах все другие заботы. А кто станет распыляться на заботы, то Аллах не позаботится о том, в какой долине приведет его к погибели»[144]

Оглавление

Ты распределил свое разумение по разным направлениям,

но не стоит этот вздор и перышка лука.

1085 Воду разумения вкушает корень всякой колючки,

так как же достигнет вода твоего разумения плодов?

Эй, отруби те плохие ветки, срежь их,

дай воду хорошей ветви, обнови ее!

Сейчас обе они зелены, но посмотри на то, что будет в конце:

одна станет бесполезной, а из другой произрастет плод.

Вода сада для одной запретна, а для другой дозволена,

увидишь ты разницу в конце концов, вот и все!

Что есть справедливость? Полив деревьев.

Что есть несправедливость? Полив колючек.

1090 Справедливость есть направление блага туда, где оно уместно,

а не к любому корню, готовому вкусить влагу.

Что есть несправедливость? Направление [блага] туда, где оно неуместно,

туда, где оно станет лишь источником для напасти.

Блага Истинного давай душе и разуму,

а не [телесной] природе, болезненной и спутанной.

Обремени свое тело повинностью печали,

а на сердце и душу не возлагай этой непосильной работы.

Ты же возложил вьюк с грузом на голову ‘Исы,

а осел взбрыкивает на лужайке.

1095 Мазать сурьмой уши неправильно,

искать у тела деяний души неправильно.

Если ты – сердце, тогда ступай, нежься, а не испытывай унижения,

а если ты – тело, тогда не вкушай сахара, пей яд.

Яд телу полезен, а сахар вреден;

лучше, если тело будет оставлено без помощи.

Тело есть хворост для ада[145], уменьши его,

а если прорастет какой-нибудь хворост, то ступай и вырви его.

А иначе ты станешь носильщиком дров

в обоих мирах, подобно жене Бу Лахаба[146].

1100 Отличай от дров ветви дерева Сидра[147],

хотя и те и другие зелены, о юноша!

Корень тех ветвей на седьмом небе,

а корни этих ветвей – в пламени и дыму.

Внешне похожи они друг на друга перед глазами чувств,

ибо ошибочны зрение и вера чувств.

Очевидно это [лишь] пред глазами сердца;

усердствуй же усердием бедняка, чтобы прийти к сердцу.

Если нет у тебя ног, все ж заставь себя двигаться,

чтобы увидеть и большее и меньшее.

145

Отсылка к айатам: «…Побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным» [Коран, 2: 22 (24)] и «…Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого – люди и камни» [Коран, 66: 6 (6)].

146

См. примеч. к б. 1664 третьего дафтара.

147

Сидра ал-мунтаха (‘лотос крайнего предела’ [Коран, 53: 14 (14)]) – дерево, растущее на седьмом небе.

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

Подняться наверх