Читать книгу Сказки Венского леса или Король, Самозванец и Белая Книга - - Страница 3
ГЛАВА 1. ВЫ ПРОЧЛИ РУКОПИСЬ? СЛАВНО.
ОглавлениеЖивой природы пышный цвет,
Творцом на радость данный нам,
Ты променял на тлен и хлам,
На символ смерти, – на скелет!
И.В. Гёте «Фауст»
Умелые руки умеют читать, а глаза – видеть то, что сокрыто. Для этого, наверное, и придумали учёных. Ведь, по сути, это волшебники, которые неявное делают видимым, зримым, осязаемым и понятным. Учёных много, и все они всегда имеют что-то сказать. Вот, скажем, в Оксфорде, например, сейчас, пока я вам всё это рассказываю, кипит бурный спор. Да, в одной из его готических зал идёт просто яростная борьба! Простите, дорогой читатель, но мне так интересно послушать, что я пойду… Но, впрочем, почему бы и вам не сходить вместе со мной? Идёмте, прокрадёмся незамеченными на этот диспут умных голов. Ряды-ряды, стоп! Наше место. Давайте, аккуратно, осторожно!.. Не заденьте этого достопочтенного господина.. Так-так-так! Ещё, идём дальше… Извините, мисс! Ничего-ничего, идёмте дальше. И неважно, что мы – не учёные (прошу меня простить, если это замечание оказалось мимо, ведь я пока не знаю, с кем говорю!.. так что заранее простите мне эту грубую оплошность и бестакность!..), но садитесь, садитесь!.. Иначе мы всё прослушаем! Тссс!.. Я уже слышу шаги поднимающегося за кафедру!..
– Уважаемые учёные! Прошу позволения представить вашему вниманию результаты моего исследования, – сказала одна из чёрных шапок с кисточкой. Поднявшись за кафедру, она обвела всех своими каре-зелёными глазами, и, кашлянув, Чёрная Шляпа продолжила. – Предметом является свиток XIV века, содержащий древнюю немецкую легенду. Автор неизвестен. Старинная легенда о человеке, который… – и тут Шляпа слово в слово повторила уже слышанную вами легенду. Зал зашумел. – Представляют особый интерес лексические особенности древнегерманского языка четырнадцатого века, которым написана рукопись. Сейчас я перечислю главные особенности… После чего мы сравним данную рукопись с другими, которые уже отличаются своими стилистическими и лексическими особенностями.
Доклад длился ещё пятнадцать минут, но так как до него было прослушано как минимум полсотни, (да-да, дорогой читатель, мы несколько припозднились!..) – кто-то уже начинал посматривать на часы. Наконец Шляпа завершила своё выступление. По традиции – раздались аплодисменты. Шляпа слегка поклонилась и, коротко и по делу ответив на все вопросы, спустилась с кафедры.
– На этом объявляется перерыв! Полчаса!
Шляпа быстро зашагала по коридору в поисках воды. Послышались торопливые шаги, точнее, – бегущие.
– Нелли! Эй! Рауш, да постой же ты!
Шляпа резко остановилась и обернулась, да так, что её длинные волосы взметнулись и на миг подлетели. Перед ней стоял её давний друг.
– О! Вильям Солсбери! Ты здесь откуда? Я думала, математики такими вещами мало интересуются.
– Напротив, интересно послушать то, чего не понимаешь! – пожал плечами Солсбери. Нелли усмехнулась. – Да и ты ведь тоже часто приходишь на наши заседания.
– Верно, и сижу там с весьма и весьма всепонимающим лицом! Но ты прав, Вильям. Я помню, что ты завтра выступаешь – приду. Обещаю сидеть с умным видом, будто я что-то смыслю в функциональном анализе и интегрировании на многообразиях!
– Это не обязательно, – рассмеялся Вильям. – Главное, приходи. И зови кого-то из своих, чем больше людей, тем лучше.
– Gut, – кивнула она и шляпа съехала с головы и упала на пол. Вильям поднял её и протянул Нелли.
– Благодарю! Что ж, идём отыщем здесь воду.
– Ты не знаешь, где вода в твоём университете?
– Понимаешь, я ещё и не такое могу не знать. Идём! Не хочу пропустить следующие полсотни докладов!
– Это же пытка! Надо было рабить заседание на несколько дней.
– Да, но, – Нелли пожала плечами. – Плотный график.
– Так и до старости здесь просидим! – вздохнул Вильям.
– Брось, года два, и только!
– Да, тогда нам будет по тридцать!
– Вот и надо взять воды, чтобы, когда придёт время, а это будет на последнем докладе, выпить за наш юбилей!
Прыснув со смеху, они быстрым шагом зашагали по готическим коридорам. Но их мрачно-зловещие предсказания о конференции не оправдались, ибо заседание завершилось уже к вечеру. На тяжёлых ногах Нелли поднялась по лестнице и, своим широким, размашистым шагом, громко топая, зашагала по коридору в свой кабинет. Подойдя к двери, заметила, что та немного приоткрыта. Слегка нахмурившись, взялась за ручку. Вошла. Тут она резко остановилась и взгляд её застыл – всё было разгромлено. Окна разбиты. Добрая половина полок лежит на полу. Дверь в библиотеку с изящным скрипом, а затем, напоследок, с беспринципным шумом, захлопнулась.
Надо себе представлять выражение лица Нелли, ибо оно было итак от природы крайне эмоциональным, а теперь выражало в крайней степени весь следующий спектр эмоций: удивление, озадаченность и полное недоумение, невозможность осознать, как это могло произойти. Её правая бровь была настолько выше левой, что, казалось, левая должна непременно упасть и брякнуться на пол, а правая вот-вот взмоет вверх и улетит. Однако в следующий миг лицо её приобрело спокойное и сосредоточенно-суровое выражение.
Окинув всё беглым взглядом, Нелли быстро вышла и направилась к библиотеке, что была при кабинете – там царил полный разгром и хаос. Полки лежали одна на другой, книги валялись повсюду в самых разнообразных положениях, словно за секунду до того, как открылась дверь, исполняли всевозможные акробатические трюки.
– Н-да, – присвистнула Нелли и обернулась, в тот же миг увидев у своих ног карту Лоднона, лежавшую развёрнутой, компас которой указывал на дверь. Вдруг, чуть ли не за её спиной, послышались быстрые, бегущие шаги. Нелли резко обернулась. «Так тот, кто всё это устроил, всё это время находился здесь и наблюдал! Чёрт!» – только и успела подумать она, и в следующий миг уже стремглав понеслась по лестнице. Шаги таинственного незнакомца словно бы растворились в воздухе, собственно, как и он сам; однако, время от времени, они то появлялись, то исчезали, но всё это происходило настолько быстро, что даже не оставалось ни малейшей секунды, дабы всё это осознать. Тот, кому Нелли не раз признавалась в своём довольно сомнительном умении бегать, усомнился бы в своих глазах, либо в её словах, увидев, как она в мгновение ока пересекает тёмные коридоры и сбегает через две, три, а то и все семь ступенек. Однако в слухе её сомневаться точно не приходилось, остановившись, наконец, посреди одного из огромных холлов, тяжело дыша, она прекрасно услышала вновь закрывающиеся двери, но, вот беда, на сей раз это была дверь лифта!
Нелли бросилась в погоню. Чёрт! Удрал! Быстро осознав, что бесполезно бессмысленно лупить по кнопкам, бросилась снова к лестнице, прислушиваясь поминутно к звукам движения лифта. И вот он останавливается, и из него выходит…
– Ага! Попался!
– Мисс Рауш! Что же Вы такое делаете! Почему Вы меня поймали?
Нелли в немом изумлении отшатнулась на шаг.
– Мистер Уиллоби?
– Он самый! Да что с Вами? Да увидел по камере, что Вы тут бегаете, думаю, дай взгляну, проверю, что там стряслось такое.
Нелли подошла к нему вплотную и, взяв за плечи, ибо он был довольно маленького роста, начала чуть не трясти.
– Другого? Видели другого? В чёрном плаще? Бежал по коридору первее меня? Нет? Вы же были с ним только что в лифте…
И тут этажом ниже послышался звук открывающихся дверец.
– Чёрт! – воскликнула Нелли и, выпустив мистера Уиллоби, да так, что он от отдачи пошатнулся, что чуть не упал, стремглав понеслась вниз по лестнице. Впереди лишь чёрная тень плаща мелькнула в коридоре. Нелли почти нагнала его. Впереди ещё ясно слышался звук бегущих шагов, как вдруг, он исчез. Нелли замерла перед полуоткрытой дверью, чуть кубарем не скатившись по винтовой лестнице, она толкнула створку и та со скрипом обнажила зияющую впереди зловещую темноту. Тут её нагнал мистер Уиллоби. Вопросительно взглянул сначала в темноту, потом, – на Нелли, и так несколько раз. Сама не понимая почему, она с каким-то отвращением смотрела в эту зияющую черноту.
– Фонарик! Мистер Уиллоби, у Вас должен быть. Дайте фонарик!
– Ага, да, сей-час… Так может я пойду.
Не ответив, Нелли выхватила у него фонарь.
– Оставайтесь здесь, и будьте начеку. Предупредите Скотленд-Ярд, а я пока прослежу за этим… – с этими словами она, взметнув волосами, резко обернулась и принялась безмолвно спускаться по лестнице своим быстрым, убористым шагом.
– Мисс Рауш! – сказал напоследок Уиллоби, когда Нелли уже согла ступеней на десять. Она остановилась и обернулась. – Вы если что, того, – он жестом показал трубку телефона и приложил к уху. Нелли, ничего не ответив, только мгновение посмотрела на него, и, резко опустив голову и уже больше не оборачиваясь, продолжила спускаться. Глухой стук от её шагов раздавался в пустых стенах.
Нелли быстро шла всё вниз и вниз и, честно будет сказать, два чувства начинали терзать её: первое, разочарование от того, что вору, возможно, как-то удастся отсюда уйти до того, как прибудет полиция, второе, – а правда ли всё это?.. Быть может, это всё сон и сейчас она просто спит у себя дома. Но нет, во сне порой понимаешь, что это и есть сон, а тут нечто иное. Какое-то зловещее предчувствие. И она всё дальше и дальше погружалась во тьму подземелья.
«Но, какая странная лестница! Я о её существовании даже не подозревала, хотя знаю Оксфорд как свои пять пальцев! К тому же, зачем в современном мире такие лестницы? Англия, то, конечно, Англия, но всё же и у неё есть предел в удивлении жителей своими средневековыми чудесами. Быть может, здесь хранятся архивы? В такой-то влажности… Да нет, вряд ли, тут что-то иное. Чёрт побери! Когда уже эта лестница кончится?! Я так и до центра земли доберусь!»1 – с этими мыслями она шла всё вниз и вниз по лестнице, наконец из-за угла забрезжил свет. Нелли заспешила к нему.
Ступив на последнюю ступеньку и сойдя с неё, она оказалась в небольшой комнате в готическом стиле, ни дать ни взять, типичная старушка Англия четырнадцатого века! Здесь не было никакой мебели, только на стенах висели какие-то щиты и гербы, с воткнутыми в них мечами.
– Н-да, какие ещё секреты ты в себе таишь, мистер Оксфорд, – прошептала Нелли. «Но помилуйте! – сказала она уже про себя, – куда здесь можно сбежать? Если только не…»
И Нелли стала медленно ходить, освещая фонариком каждый кирпич, из которого состояла стена, дабы убедиться, что тут нет потайного хода. Но всё было тщетно. Ни единого просвета, камень плотно прилегал к камню. Тогда она стала простукивать стены, а когда и это не дало результата, то начала бить по каждому камню пола каблуком ботинка. Но и тут ничего чудесного не произошло. Однако, погодите, произошло! Простукивая пол, она вдруг наткнулась на что-то мягкое, хотя, точнее будет сказать, конечно, твёрдое, но точно не каменное. Склонившись над предметом, она увидела книгу. Медленно пройдя вкруг неё, с сомнением прищурилась и, сев, протянула к ней руку. Раскрыв её, Нелли обнаружила, что книга пуста! Как вдруг, словно ветер подул… Ветер! В подземелье! Откуда?.. Книга сама бесконечно, словно пересчитывая своё богатство, перелистала все страницы, закрылась, а когда Нелли вновь открыла её, то оттуда начал вырываться густой белый туман. Вскоре ничего не было видно ни на йоту. Даже поднеси вы руку вплотную к глазам – и её невозможно было бы разглядеть!
1
Нелли отсылает здесь к словам Алисы из сказки Льюиса Кэррола «Алиса в Стране чудес», когда главная героиня падала в кроличью нору (прим. авт.).