Читать книгу Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - - Страница 9

Глава 8 – Тримера

Оглавление

Под аккомпанемент играющих музыкантов и общей тишины за столом в Стеклянной Башне раздался мелодичный голос кронпринца Себастьяна Кайдзена:

– Вы волшебно выглядите, госпожа Тернер.

Патрисия, которая сидела напротив принца, неуверенно приподняла голову и, улыбнувшись, мило поблагодарила:

– Благодарю вас, ваше сиятельство. Как ваше здоровье?

– С моим здоровьем все замечательно, Патрисия. Как ваше?

– И я нахожусь в здравии.

Они улыбались друг другу и были милы, однако складывалось ощущение, что нет в мире пустыни суше, чем их разговор.

Нам подали гребешки в сливочном соусе. На королевском ужине вновь оживилась беседа, и я, наконец, осмелилась поднять взгляд на кронпринца, который совершенно позабыв о сидящем рядом белокуром ангеле, неотрывно прожигал меня взглядом. Я думала, что хуже уже не будет, но как же я была не права!

Вот герцог Блеймонд галантно подливает мне зеленый чай в фарфоровую кружечку, а потом, словно невзначай, касается голого участка на моем плече, проведя по нему жесткой кожей перчаток. Герцог едва заметно улыбнулся, когда я дернулась и мысленно возмутилась “Соблюдайте рамки приличия, господин Блеймонд!” – но он совершенно не торопился исполнять мои приказы. Я взглянула на Киллиана – сжимая бокал в руке (да так, что тот чуть едва не треснул), он неотрывно следил на герцогом, а Равеллиан нагло смотрел в глаза своего кронпринца и нахально улыбался. И вдруг его улыбка превратилась в оскал, герцог Блеймонд отодвинулся, а потом все его движения стали резкими и отрывистыми. Я не удержалась и посмотрела в его лицо – герцог поперхнулся вином и по его подбородку поползла винная капля, пугающе похожая на кровь…

Присутствующие на королевском ужине принялись обсуждать охоту во время оттепели, пытаясь вовлечь в разговор полюбившегося всем герцога. Вот только господин Блеймонд больше не разговаривал, продолжая стремительно бледнеть, несмотря на кажущуюся невозмутимость.

– Герцог Блеймонд! – несколько более холодным тоном, чем следовало, произнес Себастьян. – Виконт Дорео довел вас своими разговорами? Не хотите проветриться?

– Мечтаю, – прохрипел мужчина, а потом словно изнемогая от боли, как-то пугающе улыбнулся: – но я бы не хотел оставлять госпожу Арию одну. Вы составите мне компанию?

Герцог встал, возвысившись во весь свой немалый рост, и протянул мне руку в кожаной перчатке. А мне почему-то совсем не хотелось принимать ее!

– Ну что же вы, Равеллиан. Разве мы обижаем госпожу Тернер? – Киллиан кинул на меня бешеный взгляд пугающе черных глаз, которые больше не отливали серебром. – Госпожа Ария прекрасно проводит время, не так ли? Или вы не довольны нашей скромной компанией?

Я оглянула гостей Мариоля и королевскую семью, которая не обращала на наш разговор никакого внимания. Благо Король Эдвард, напоминающий призрака, более не смотрел на меня, вновь обращая свой взор на музыкантов и падающие снежинки. У эрцгерцога Тернера же было на редкость довольное лицо в отличие от названной матушки, которая сжимала бокал едва ли не сильнее, чем сжимал свой кронпринц!

Боже, какой стыд. Кажется назревал скандал, его необходимо предотвратить как можно скорее. И борясь с собственными противоречиями, я вложила свою ладонь в большую ладонь герцога. Он посмотрел на меня с благодарностью.

И в это мгновение виконт Дорео впервые за этот кошмарный вечер решил ко мне обратиться:

– Госпожа Ария! – Каштановые вьющиеся волосы отливали красным вином, а на лице молодого мужчины появилась уже знакомая мне улыбка с ямочками. – Прошу задержитесь ненадолго. Скоро подадут лесное вино. Это традиция каждого королевского ужина в Мариоле. Не попробовать его будет просто кощунством. Вы не согласны, герцог Блеймонд?

Герцог Блеймонд держал спину прямо, но стоя к нему близко, я вдруг отчетливо поняла, что мужчина, кажется, еле держался на ногах. Черт возьми, что происходит? Я не на шутку заволновалась и, наконец, поднялась.

“Господин Блеймонд, вы в порядке? Давайте уйдем отсюда. Немедленно!”

“Сядьте, госпожа Тернер! И сделайте вид, что ничего необычного не происходит!”

“Но…”

“Сядьте!”

Я беспрекословно послушалась, чувствуя, как в животе разворачивается яростное торнадо. Он приказал мне! Опять! Но злиться было глупо, особенно в свете бледного измученного лица герцога, который уже едва скрывал свое состояние от других.

В Стеклянную Башню вошла служанка в знакомом черном платье с белым рифленым воротничком – госпожа Флоренс Белл. Она держала в руках хрустальную бутылку с переливающейся золотой жидкостью.

– Неужели я снова попробую лесное вино? – ахнула женщина с птичьей шляпкой на голове. – Ну же моя дорогая, поторапливайтесь!

В Стеклянной Башне остались лишь королевская семья, их привилегированные гости и служанка. Госпожа Флоренс Белл чинно держала одну руку за спиной, а другой разливала по хрустальным бокалом золотое вино. Весь зал заполнил терпкий аромат ладана и крыжовника.

– За благополучие нашего великого королевства!

– За короля!

– За короля Эвадрда!

Я осторожно кинула взгляд на повелителя и с удивлением была наблюдателем того, как король Эдвард каким-то механическим действием подносит бокал к бледному рту и делает глоток. В его глазах не было ничего, они были пусты, словно душа давно покинула его тело. Я передернула плечами, чтобы сбросить это странное наваждение и отвернулась.

Губы всех гостей Мариола окрасились в яркий золотой цвет, а лица стали блаженными, словно они только что испытали чистое, искреннее, ничем не разбавленное счастье. Мне не хотелось становиться жертвой дурмана, хотя бы потому что стоило сохранять голову холодной и постоянно быть начеку, поэтому я лишь приложила хрустальный бокал к губам, сделала вид, что делаю глоток, а затем быстро обмакнула рот салфеткой.

Госпожа Флоренс Белл стала потихоньку отходить назад.

– Куда же вы пошли? – возмутилась все та же леди. Ее щеки лихорадочно горели, словно она страдала от температуры. – Немедленно налейте еще один бо…

Женщина вдруг замолкла на полуслове, выпустила из руки хрустальный бокал с изящной вытянутой ножкой, и я вздрогнула от ужасного звона битой посуды. Примеру сиятельной госпожи последовали остальные, а затем все замерли, словно окаменев. Я тоже почувствовала некое оцепенение, но длилось оно лишь секунду и быстро прошло.

Все произошло так быстро…

Скверное, страшное предчувствие неминуемой беды.

Госпожа Флоренс Белл мазнула по запястью ножом, который судя по всему прятала за спиной, алые капли крови начали стремительно падать на ледяной пол, окрашивая его в пугающе бордовый. Встав на цыпочки, служанка отвратительно изогнулась и закричала.

Хруст ломаемых костей. Истошный, ужасающий крик, который все не прекращался и не прекращался… И я увидела его. Не ее, не симпатичную служанку Флоренс Белл со строгим пучком темных волос, которую я ожидала увидеть, а именно его. Монстра . Из тела росли длинные ростки с острыми концами, руки удлинились, кожа почернела, рот превратился в страшную зияющую воронку. Я сглотнула желчь, подступившую из моего желудка к горлу, и приказала коленям не дрожать. Помню в лаборатории Киллиана вдоль стен шли полки со множеством банок, где в специальном растворе плавали отвратительные предметы, конечности, органы из мира ужасов и кошмарных сновидений. Невозможно было представить, что они – это часть существа, что стоит от меня в каких-то пяти метрах.

Смею утверждать, что любой обычный взрослый человек, увидев это, вылетел бы из Стеклянной Башни, вопя от ужаса, кинулся бы куда глаза глядят, прочь прочь из этого места! Однако те скудные знания, взятые из магических книг, принуждали меня сидеть тихо и не высовываться – я была уверена, монстр убьет меня, прежде чем я издам малейший звук.

Я пыталась докричаться хотя бы мысленно – но герцог Блеймонд не отвечал, оставаясь такой же застывшей статуей, как и остальные. Монстр менялся на глазах, издавая страшные истошные вопли, которые походили на ультразвук, его кости продолжали ломаться, а кожа начала свисать лоскутьями треугольной формы, как будто кто-то кромсал тело топором.

Сладкое зловоние смерти уже заполнило всю Стеклянную Башню, из-за этого запаха у меня заслезились глаза, и я прикрыла их, чтобы монстр не заметил, как я слежу за каждым его движением. Виконт Дорео тихо застонал и покачнулся, неожиданно закрыв мне обзор. Что это за существо, которое имеет зияющую дыру вместо рта? Меня осенило: это Тримера!

Монстр медленно подошел к все еще застывшему господину Дорео и одним быстрым движением срубил ему голову, используя острые длинные иглы, торчащие из кистей. Голова мужчины покатилась по ледяному полу, а затем, напоровшись на рояль, застыла.

Зал вокруг вдруг начал вращаться. Каким-то образом я нашла в себе силы не сдвинуться с места, хотя колени у меня страшно дрожали и я в буквальном смысле не чувствовала своих ног. Я старалась смотреть только вперед, изо всех сил сдерживая то и дело подкатывающие рвотные позывы.

Пожалуйста, очнитесь! Киллиан!..

Тримера тем временем подобралась к своей жертве. Монстр склонился над лицом принца Джонатана и застыл. Из зияющей дыры поползли длинные щупальца, которые начали проникать в мужской рот.

Отравление. Первый этап. Именно в это мгновение необходимо делать удар.

Тримеры безжалостны, невероятно быстры и сильнее сотни лучших воинов. И я… не была уверена, верен ли мой анализ.

По щекам уже рекой текли слезы, я пыталась вдыхать через раз, так как вонь от гниющей плоти обжигала мне рот и оседала слоем в горле, словно от ожога.

“Не смей расслабляться, Ария!” – приказала я себе. – “Думай! Ну же!”

Что я помню о Тримерах? Убийство виконта Дорео было поистине странным явлением – Тримеры не любили простых смертей. Они предпочитали плодить яйца внутри желудочного тракта, при вылуплении которых выживала лишь одна особь-детеныш. По обыкновению жертвы погибали от яда. Но возможно я была не права. Черт! Нужно было запоминать лучше!

Монстр втянул свои щупальца обратно, я осторожно глянула в бок, чтобы понять, что Тримера собирается делать дальше и чуть не заревела – чудовище двинулась к Себастьяну. Глаза мужчины бешено горели, закручиваясь в одну смертельную воронку. На его лбу выступили капельки пота. Он боролся! Святое небо, он боролся!

Пожалуйста, очнитесь! Умоляю вас, Киллиан!

Пожалуйста.

Пожалуйста.

Пожалуйста.

Я мысленно бормотала молитвы, словно в бреду. Однако маг оставался неподвижным.

Все вокруг вращалось с такой бешеной скоростью, что я всерьез опасалась упасть в обморок, но из раза в раз я впивалась ногтями себе в ладони. Боль помогала держаться. И мыслить.

Вот Тримера склоняется на Киллианом. А дальше – все слилось в странный калейдоскоп серых кадров.

Я хватаю серебряный десертный нож – слишком маленький, чтобы ранить всерьез, однако слишком убийственный для Тримеры. Поэтому госпожа Флоренс Белл не стала брать лезвие со стола, а прятало свое за спиной – Тримеры боялись серебра. Я подбежала к замерзшему монстру и воткнула нож в спину – слева от выпирающих позвонков. Тримера взревела так громко, что лопнули окна, а я стояла и смотрела, как серебро погружается в мертвую гнилую плоть… все глубже и глубже… пока моя рука не окрасилась черной кровью. Мышцы монстра напряглись, а затем полет, сильный удар и стон боли. Мой.

И яростный хриплый приказ:

– Incisio!*

Я устало прикрыла глаза, чувствуя как темнеет сознание. Веки потяжелели, словно налитые свинцом, в ушах звенело.

Вновь прозвучал отчетливый, ледяной голос, заставляющий собраться:

– Блеймонд, демоны тебя раздери! Очнулся, живо!

Я посмотрела вперед, невольно издав мучительный стон, и вытерла слезы тыльной стороной ладони. Маг с двумя катанами наперевес сражался с несколькими Тримерами, которые пытались разорвать его заживо. Сначала я подумала, что у меня двоится в глазах – однако монстров действительно становилось больше и они по одному выходили из открывшейся червоточины. Так вот чего ждала первая Тримера – свою стаю.

Признаться ли мне, что я не хотела отворачиваться? Что я не могла не позволить своему взгляду задержаться на этих блестящих лезвиях, вспарывающих гнилую плоть монстров? Я ощущала нездоровое искушение, тянущее меня вновь наслаждаться боем Киллиана, ведь он был так красив… Безумно страшный и красивый убийца…

Кажется, я вновь провалилась в пустоту, а когда открыла глаза, то увидела склонившееся надо мной взволнованное лицо мага с белыми, словно снег, волосами. Только вот глаза его были не серые, а чернее самой бездны.

– Звездочка, – прохрипел он, осторожно поднимая меня на руки. – Душа моя, потерпи немного. Transferendis!

Я почувствовала, как мир вдруг изменился, а затем его холодные губы принялись покрывать меня поцелуями, с каким-то странным безумием слизывая с моих щек непрекращающиеся слезы.

– Луиз!

– Да, мой господин, – домовая охнула: – О небо, что случилось с госпожой Арией?

Маг перебил жестким:

– Скоро прибудет лекарь, пропустить без нареканий. Дай ей десять капель успокаивающего снадобья и не отходи от нее ни на шаг! Ты поняла меня?

Домовая испуганно пролепела:

– Да, господин…

Потом меня, кажется, куда-то несли, а затем аккуратно положили на мягкую постель.

– Ария, – Киллиан окликнул меня, когда я начала проваливаться в сон. – Ария, моя воительная звездочка, – прикоснулся губами ко лбу, взял безвольную руку и нежно поцеловал, – потерпи немного. Я скоро вернусь… А теперь засыпай…

Засыпать? Хорошо… Ведь я больше не могу бороться с этой пленительной темнотой…

Долгая пауза. И ледяное, почти беззвучное:

– Тебе нужно набраться сил, Ария… Ведь наказывать тебя я буду долго.


Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король

Подняться наверх