Читать книгу Оцеола, вождь семинолов - - Страница 3
Глава II
Дик и Джек
ОглавлениеСлучилось так, что в тот же солнечный осенний полдень двое юношей лет семнадцати шли вверх по тому же, глубокому ручью, к которому в такой спешке бежал смуглый беглец от разъяренного разведчика Эфа Эшли.
Молодых людей звали Дик Мортон и Джек Реймор, и они были двоюродными братьями. Странное стечение обстоятельств свело их вместе в это время и в этом месте.
Дом Джека Реймора находился примерно в тридцати милях к северу в направлении Сент-Августина, а его двоюродный брат обитал по соседству, где жил один со своим отцом и негром по имени Като. Эти трое составляли всю семью, поскольку отец был вдовцом, у которого не было других детей. Като, как и большинство представителей его расы, обосновавшихся в Южной Флориде, был беглым рабом, который пришел в дом однажды ненастной ночью, усталый, в лохмотьях и умирающий от голода. Он признался, что бежал из Джорджии и по дороге несколько раз чудом избежал поимки. Хотя мистер Мортон был принципиальным противником укрывательства беглых рабов, он почувствовал слишком сильное сочувствие к бедняге, чтобы отказать ему в еде и ночлеге. В этом поступке, который, как хорошо известно, нарушал закон, было мало риска, поскольку Като был уже так далек от своего штата, что его, должно быть, уже давно прекратили преследовать.
Так случилось, что молодой, крепкий, добродушный африканец стал членом маленького домашнего хозяйства, где его огромная сила и трудолюбие сделали его ценным работником на небольшой плантации, на которой были две лошади, столько же коров, множество свиней и кур, и плоды плодородной земли давали всё необходимое для достойного существования хозяина и его сына.
Дик и Джек навещали друг друга два или три раза в год. Родители, а также несколько братьев и сестер последнего были живы, и двое молодых людей, будучи одного возраста и со схожими вкусами, очень подружились. В поросшей кипарисами местности, неподалеку от дома Дика Мортона, была хорошая охота, и для Джека одним из самых больших удовольствий было присоединиться к нему в прогулке по дикой местности, так что они часто отсутствовали дома по нескольку дней кряду. Местность к северу была более населённой, и, когда Дик навещал своего двоюродного брата, там юноши охотились реже, хотя двое таких умных, энергичных молодых людей никогда не отказывали себе в том, чтобы развлечься этим самым привлекательным для них видом спорта.
Следует иметь в виду, что это приятное общение продолжалось в то время, когда на полуострове Флорида царил мир. Семинолы, полукровки, негры и метисы встречались в разных уголках страны, но человек, который относился к ним справедливо и по-доброму, как мистер Мортон, никогда не испытывал перед ними страха. Они часто бывали в его доме, и им никогда не отказывали в еде и крове, независимо от того, как долго они там оставались.
Но, тем не менее, поселенец никогда не обманывался относительно определенного элемента опасности, который всегда существовал. Он был в курсе настроений краснокожих и белых и предвидел беду, которая вскоре покрыла Флориду пожарами и залила кровью. Во время войны 1812 года он был солдатом под командованием генерала Гаррисона, и никто не знал характер индейцев лучше него. Несмотря на его неизменную доброту к семинолам и несмотря на то, что среди них у него было несколько настоящих друзей, он знал, что, когда начнутся военные действия, эти вероломные представители своего народа не проявят к нему и его близким никакого снисхождения – они, в соответствии с печальной традицией, действующей в такие времена, станут поражать невинных с той же беспощадностью, что и виновных.
Мистер Мортон и его сын отправились в гости к шурину одного из родителей за несколько дней до описанного нами инцидента. Их встретили новости самого тревожного характера. Семинолы наотрез отказались покинуть Флориду, как им было приказано, бросили вызов правительству Соединенных Штатов и встали на тропу войны. Разразилась одна из самых разрушительных индейских войн, и никто, кроме Провидения, не мог сказать, когда она закончится и сколько жизней придется принести в ей жертву.
Мистеру Мортону не потребовалось много времени, чтобы определиться с тем, что ему делать. Он решил завербоваться в армию и сделать все возможное, чтобы привести непокорных к повиновению. Действительно, его военные способности были настолько хорошо известны, что его ожидало предложение капитанского чина, каковое он принял в тот же день, когда прибыл в дом своего родственника.
Но необходимо было рассмотреть и решить несколько важных вопросов. Ведь его маленький домик, стоявший недалеко от верховьев реки Сент-Джонс, с содержавшимися при нём домашними животными требовал внимания. Кроме того, в его доме хранилось много ценных для него вещей, в основном напоминавшие ему о покойной жене, которые он хотел бы сохранить. Война с семинолами еще не зашла так далеко, что отец не решился бы вернуться домой, если бы не необходимость отправиться в форт Кинг, не задерживаясь ни часу.
– Почему бы тебе не позволить нам с Диком забрать то, что ты хочешь сохранить? – сказал Джек Рэймор. – Это займет у нас не больше двух-трех дней и станет для нас большим удовольствием; да что там, это ведь то, что нужно! – воскликнул юноша с блеском в глазах.
– Разумеется; ничего лучше и быть не может, – добавил Дик, который был в восторге от предстоящей прогулки, хотя и сопряженной с небольшой опасностью для жизни. – Мы скоро вернемся, и я останусь здесь с Джеком, пока не закончится война.
Отец засомневался. Он вопросительно посмотрел на своего шурина.
– Что скажешь, Джеймс?
– Мне не совсем это нравится, но, возможно, это лучшее, что можно сделать; я готов отпустить Джека, если ты не боишься довериться Дику.
Этот план обсуждался в течение нескольких минут; мать Джека поначалу была категорически против, но, как и большинство матерей, у которых есть крепкие, храбрые и настойчивые сыновья, в конце концов сдалась и неохотно дала согласие. Таким образом, все было улажено.
– Вы, вероятно, найдете там Като, – сказал мистер Мортон, – хотя никто не знает, не присоединится ли он к остальным представителям своей расы, которые в этой войне выступят на стороне семинолов. Скажите ему, что я хочу, чтобы он остался на плантации и присматривал за животными, хотя я не думаю, что он будет уделять много внимания тому, чтобы копаться в земле. Ему не будет угрожать опасность со стороны тех, кто собирается воевать против нашего правительства, но они могут вынудить его присоединиться к ним. Странный будет поворот колеса этой войны, – мрачно добавил джентльмен, – если бы Като и я пришлось бы пострелять друг в друга, прежде чем это дело закончится.
– Ты бы попытался застрелить его? – спросил его родственник.
– Я бы, наверное, так и сделал, если бы увидел его перед собой.
– Как ты думаешь, он верный человек?
– Я обязан так думать, но он может впасть в безумие и перестать считаться с людьми, когда свистят пули. Ну что ж, Дик, мой мальчик, исполняй свой долг как мужчина. Вы с Джеком возьмите с собой оружие, следите за опасностями, и если вам удастся добраться до дома, соберите мелочи, которые лежат наверху в моей спальне – вы знаете, что это такое – передайте Кат мои слова и поспешите сюда, где я надеюсь присоединиться к вам прежде, чем вы станете старше на много месяцев, хотя только Небеса могут сказать, встретимся ли мы когда-нибудь снова.
Дик оставался там до тех пор, пока его отец не уехал в форт Кинг, где должен был присоединиться к войскам, которые были там собраны.
Расставание между отцом и сыном было нежным, и оба проливали слезы; но родитель надеялся, что благодаря оперативным действиям властей восстание будет подавлено в зародыше. Увы, ему, как и сотням других, пришлось сильно ошибиться.
Таким образом и случилось так, что два двоюродных брата поднимались вверх по небольшому притоку реки Сент-Джон, направляясь к дому Дика Мортона, расположенному неподалеку от болот – до него оставалось еще более десяти миль. Когда юноши только начали навещать друг друга, они пользовались каноэ, которое мистер Мортон купил у семинола, но один из его соплеменников украл ее, и Джек Рэймор с помощью своего родителя и двух братьев принялся за постройку лодки, которая заняла бы ее место.
Вкратце её можно было бы описать как плоскодонку, или шаланду, длиной в двенадцать футов, шириной примерно вдвое меньше, снабженную парусом. Обычно дул легкий бриз, которым можно было воспользоваться, а когда его не было, они пользовались длинным шестом. При самых благоприятных обстоятельствах их продвижение было медленным и часто довольно трудным, но это было не особенно важно, поскольку они никогда не спешили, а если их застигала ночь, то им не составляло труда бросить якорь посреди реки или сойти на берег и переночевать, завернувшись в единственное тяжелое одеяло, которое обычно было в лодке. Они всегда брали с собой дневной запас провизии, и лодка, отправившись по главной реке от места в нескольких шагах от дома Джека Реймора, доставляла их к месту, находившемуся в одной восьмой мили от жилища Дика Мортона.
В то время, о котором мы ведём речь, мальчики провели большую часть утра, толкая неуклюжее суденышко вверх по течению, но пока они отдыхали на берегу и ели свой ланч, поднялся легкий ветерок и подул как раз в нужном направлении. Подняв парус, они оттолкнулись от берега и уселись на широкую доску, которая пересекала лодку в кормовой части так же, как и в носовой – между ними не было никакой разницы – и пока Джек держал длинный тонкий шест наготове, чтобы в любой момент, когда понадобится удержать лодку на месте, пустить его в ход, лодка шла своим курсом, его двоюродный брат сидел рядом с ним, и они болтали ни о чём, как это бывает у двух молодых людей, находящихся в одинаковом положении.
– Так или иначе, я нисколько не боюсь этих семинолов, – заметил Джек; – все, кто живет в этой части страны, знают нас и знают, что дядя Дик всегда был им хорошим другом.
– Это так, но отец говорит, что многие из них забывают обо всем этом, когда приходит беда, и многие из тех, кто сидел за нашим столом, первыми могли бы занести свои томагавки над нашими головами.
– Что ж, мы постараемся не дать им такой возможности; мы должны добраться до твоего дома сегодня вечером…
– Мы легко это сделаем, если ветер не стихнет.
– Ночевать там не будет никакого риска, тем более что с нами будет Като, и, если поторопиться, мы сможем добраться до вашего дома завтра вечером…
Прежде чем парень успел закончить фразу, они вздрогнули от ружейного выстрела, донесшегося из леса слева от них. Инстинктивно они посмотрели в ту сторону, не произнося ни слова, но одновременно вглядываясь и прислушиваясь в поисках объяснения звука, который, вообще говоря, не должен был вызвать у них особой тревоги, поскольку в этой части страны в любое время можно было встретить охотников.
Но прошло всего несколько минут, когда раздался второй выстрел, сопровождаемый криком, и ближе к ним, чем первый. Все еще удивленные и молчащие, они наблюдали за берегом, когда среди нависающего подлеска появилась фигура индейца.
Мгновение он стоял неподвижно, глядя на них, а затем, мягко ступив в воду и держа ружьё в одной руке, поплыл к ним.
Первым предположением молодых людей было, что он намеревался забраться в лодку. Не было никаких причин отказывать ему в этом разрешении, поскольку эти два выстрела оставляли сомнений в том, что он был беглецом, спасавшимся от врага. Семинол подплыл мощным гребком и, достигнув борта судна, обогнул корму и приблизился к планширю с противоположной стороны.
Джек Рэймор протянул ему руку, чтобы помочь, думая, что тот ранен.
– Нет, нет, нет, – сказал беглец на прекрасном английском; – белый преследует меня… не говори ему… я спрячусь…тсс! ты знаешь меня, Дик, – сказал он, устремив свои черные глаза на молодого Мортона, который внимательно смотрел на его.
– Да, – ответил юноша, – я знаю тебя; мы позаботимся о тебе; сиди тихо и не попадайся никому на глаза.
Едва прозвучали эти слова, как в поле зрения появился Эф Эшли, который бежал по тропинке к кромке воды.
– Привет, ребята! – крикнул он, бросив взгляд на лодку, ни одного из пассажиров которой он никогда раньше не видел, – вы не видели краснокожего, который переплывал этот ручей?
Дик счел, что не согрешит против правды, ответив:
– Нет, мы не видели, чтобы кто-нибудь переплывал реку.
Мгновение он стоял неподвижно, глядя на них
– Послушайте, вы ведь не посадили его в свою лодку, не так ли? – подозрительно спросил разведчик.
– О чем вы говорите? Идите и смотрите, если сомневаетесь; что за дело нам до какого-то индейца? Или вы кого-то потеряли?
– Все выглядит именно так: мы стреляли друг в друга, а потом он сбежал в эту часть света.
И разведчик огляделся по сторонам, посмотрел вверх и вниз, и снова на воду, как будто мог найти где-то там ответ на свой вопрос. Затем он осмотрел землю в том месте, где след семинола исчезал у его ног. Очевидно, он пришел к выводу, что беглец сыграл с ним хитрую шутку. Подобно негру, убегающему от ищейки, он сбил своего преследователя со следа, бросившись к воде. Все выглядело так, как будто индеец вошел в ручей и прошел вброд или проплыл вплавь столько, сколько у него было времени, а затем вынырнул в каком-то месте, где было бы трудно снова найти его след. Во всяком случае, как видел Эф, краснокожий исчез, и с тем преимуществом, которое у него было, было бы бесполезно продолжать его поиски. Оставив эту мысль, он обратил свое внимание на двух юношей, которые уверенно скользили вверх по течению.
– Кто вы и куда направляетесь? – спросил он.
Дик Мортон взялся его просветить. Разведчик выслушал его и покачал головой.
– Лучшее, что вы можете сделать, – это развернуться и возвращаться быстро, как только сможете.
– Мы собираемся сделать это завтра.
– Парни, послушайте моего совета и сделайте это немедленно; эти негодяи вышли на тропу войны, и вам действительно повезет, если сможете выкрутиться.
– Похоже, вы в таком же положении.
– Это моя работа, и я думаю, что знаю, как о себе позаботиться.
– Мы думаем о себе так же.
– Как и большинство молодых людей. Ладно, делайте то, что считаете нужным.
И с этими словами Эф Эшли развернулся и вернулся в лес, из которого так поспешно выбежал в погоне за ускользнувшим от него индейцем.
Подождав несколько минут, пока он уйдет, Дик повернулся к семинолу, который все это время спокойно плыл рядом с лодкой.
– Теперь, если хочешь, можешь забраться на борт.
– Тихо! – прошептал воин. – Может быть, он наблюдает за нами.
Были основания полагать, что разведчику не понравились слова и действия капитана, но когда прошло десять минут или больше и лодка отплыла достаточно далеко, семинол повернулся лицом к противоположному берегу и поплыл к суше. Он молчал, а Дик и Джек наблюдали за ним с немалым интересом. До банка было недалеко, и, не доплыв до него, он коснулся ногами дна и, выпрямившись, вышел. Даже тогда он не повернул головы и не произнес ни слова, а почти сразу же исчез из виду.
– Дик, – сказал его двоюродный брат, – этот индеец, кажется, знал тебя.
– Да, он несколько раз заходил к нам домой, и я охотился с ним; мы старые друзья; как ты думаешь, кто он такой?
– Не имею ни малейшего представления.
– Это Оцеола, великий военный вождь семинолов.