Читать книгу ПервАЯ июля. Правдивая история о двух чудаках, живущих в воображаемом мире, случайно созданном во время марафона «100 текстов для Брэдбери» - - Страница 7
Визит Роуз
ОглавлениеК мистеру Веранду нагрянула в гости младшая сестра.
Роуз появилась на пороге рано утром – в бежевом летнем пальто и соломенной шляпке с желтыми и бледно-оранжевыми цветами в окружении поблекших зеленых листьев. С собой у нее был старинный кожаный саквояж с перламутровыми инкрустациями.
В последний раз сестра приезжала довольно давно, и мистер Веранд уже подзабыл, как это бывает, поэтому радостно раскинул руки для объятий.
– Отойди немедленно! – страшным голосом вскричала Роуз. – Даже не думай прикасаться! Я вся в пыли!
Брат ничего такого не заметил, но послушно отступил.
– Обнимемся, когда приму душ и переоденусь, – миролюбиво сказала мисс Веранд и направилась прямиком в ванную.
Когда она появилась на кухне, стол был полностью накрыт для завтрака – четыре яйца пашот, ароматные гренки с тонкими ломтиками обжаренного бекона, горка хрустящих листьев салата и две больших чашки капучино с крепкой молочной пенкой.
– Ты все еще пьешь кофе! – в негодовании возопила Роуз и побежала за своим саквояжем.
– Лучший кофе – вот!..
Она торжественно водрузила на стол банку растворимого цикория.
Пока мистер Веранд с отвращением потягивал омерзительную бурую жидкость, сестра придвинула к себе обе чашки с капучино и тарелку с гренками и беконом.
– Ничего, пусть мне будет хуже, – приговаривала она. – Кто-то же должен позаботиться о моем бедном брате.
Роуз была на целых семь лет младше (ей было всего восемьдесят три) и считала, что еще в состоянии вынести все последствия неправильного питания.
После завтрака мистер Веранд, как обычно, вышел на террасу с телефонным аппаратом в руках. Он уже почти набрал номер своего друга О’Дýвана из Дублина, когда Роуз решительно вырвала у него трубку.
– Генри, ты с ума сошел! Вдруг он расскажет что-нибудь печальное? Ты разволнуешься, тебе станет плохо, и что тогда прикажешь делать? Пойдем-ка ты лучше приляжешь отдохнуть после еды. Я накрою тебя пледом…
Мистеру Веранду очень не хотелось ссориться с сестрой с самого начала, поэтому он послушно поплелся в гостиную и разместился на диване. Поправив подушки и подоткнув ему со всех сторон плед, Роуз вынула из саквояжа объемистую тетрадь.
– А вот это – чтобы тебе не было скучно…
– Что это? – войдя в роль джентльмена преклонного возраста, слабым голосом спросил мистер Веранд.
– Это мой новый роман. Точнее, кулинарный детектив, – потупив глаза, ответила Роуз.
Брат очень удивился. Ни о каких старых романах мисс Веранд ему не было известно.
– А почему кулинарный? – спросил он.
– Ну, это такая фишка. Собственно, я еще не до конца продумала, в чем именно она состоит. Надеюсь, ты мне поможешь… Да и образ частного детектива пока не вырисовывается. Знаю только, что ее зовут мисс Мóранд и ей восемьдесят три, как мне. Сюжет тоже неясный…
– Боже мой, но ты ведь исписала почти всю тетрадь! Что же в ней?
– Кулинарные рецепты, – скромно промолвила сестра. – Генри, ты ведь был таким талантливым журналистом! Почему бы тебе не поддержать свою маленькую Рози?
Деликатно прикрыв за собой дверь, она на цыпочках вышла на террасу, а мистер Веранд остался на диване обдумывать фабулу романа.
Из гостиной было хорошо слышно, как Роуз гоняет соседских мальчишек.
– Но мэ-э-эм! – гнусаво тянул один из них. – Мистер Веранд обещал сегодня рассказать, как он участвовал в кубинской революции!
– Потом, все потом! Моему брату нужен отдых!..
Сюжетные линии никак не намечались, детектив Мóранд все настойчивее приобретала черты Роуз, а кулинарные рецепты совершенно не хотели вписываться в повествование. Отчаявшись и по-настоящему утомившись, мистер Веранд прикрыл глаза и через некоторое время погрузился в глубокий сон.
Проснулся он в пять часов. Роуз уже накрыла в гостиной раскладной чайный столик – варенье из инжира, пара фисташковых пирожных и абрикосовый пирог с безе.
– Извини, Генри, но тебе только это.
Она налила ему ромашкового отвара и положила на блюдечко пару крекеров.
– Здоровье – прежде всего!
Мистер Веранд невольно глянул на шкаф – на ту самую полку, где рядом с портретом Линкольна стояла фотография миссис Дуванчик. Почему-то вспомнился ее фирменный яблочный пирог.
– А знаешь, Генри, – перехватив его взгляд, доверительно начала Роуз, – думаю, теперь уже можно признаться. Ведь это я сказала Оливии Дуванчик (ну, тогда еще Данделайон), что видела, как ты целовался с Сесилией Пайн. Вот не взял меня в тот день в кино…
– Я даже не знал эту Сесилию, – задумчиво сказал мистер Веранд.
Некоторое время сидели молча.
– Рози, милая, ты уже взяла обратные билеты? – ненавязчиво, как ему показалось, поинтересовался хозяин дома.
– Нет, что ты! До конца лета еще столько времени!
– А ты уверена, что в состоянии вынести мой мерзкий характер?! – неожиданно громко спросил мистер Веранд и решительно обрушил на пушистую седую голову сестры абрикосовый пирог с безе.