Читать книгу День потерянных душ - - Страница 7
Глава 5
ОглавлениеДверь отворилась от удара.
За дверью всё было вверх дном: перевёрнутая кровать, распахнутый шкаф, перед которым валялись разбросанные вещи; стулья лежали на полу, стол был раскурочен — видно, кто-то добрался до ящика и не церемонился. Возле печки рассыпан пепел; по следам было ясно — в ней тоже что-то искали.
— Мда — протянул мужчина, снимая шляпу. — И кому понадобилось здесь всё перерыть? Что искали? Трактаты о тренировке петухов?
— Не знаю Самого Стивена вряд ли в печи искали.
— Здесь мы никого не найдём. В этом бардаке давно уже никто не живёт.
— Посмотри возле стола. Это ведь хлеб с сыром, — девушка указала на разбитую миску с едой.
— А ведь верно. Судя по тому, насколько засох хлеб и сколько плесени на сыре, жилец покинул дом не так уж давно.
— Неделя или две, — заключила Кайтелла.
— Ладно. Мы попытались его здесь найти, — Кир направился к выходу. — Пойдём. Я посажу цветочки и дерево, как и обещал.
Кир проводил девушку почти до лавки. За несколько кварталов он свернул к рынку — купить цветов, чтобы хоть немного облагородить её задний двор.
Дверь под вывеской «Твоя игла» была открыта. За прилавком сидел Луин и вырезал лицо очередной куклы, пока две женщины перебирали предложенные им ткани.
— Госпожа, вы вернулись одна? — осторожно спросил он.
— Одна, — Кайтелла прошла за прилавок, поставила Клауса к стене и села на свободный стул.
— Этот человек Мы его больше не увидим?
— Он обещал облагородить участок за домом за то, что я съездила с ним на ферму.
— Надеюсь, сюда он больше не зайдёт. У меня от одного его вида мурашки по коже.
Одна из покупательниц накинула ткань на плечи, разглядывая себя в зеркале.
— Как красиво! Пусть у всех мурашки бегут от моей красоты. Я буду великолепна на празднике!
Луин взглянул на женщину у зеркала, затем повернулся к Кайтелле.
— Он садовник? Почему он решил заняться вашим садом?
— В некотором роде, — устало ответила девушка. — Подрезать ненужные отростки он умеет.
Луин поморщился и чуть не выронил голову куклы из рук.
— Вот эта! Да, вот эти ткани мы берём! — покупательницы вернулись к прилавку, вытащив из стопки пять рулонов.
— Отпусти товар, Луин. Сегодня лавка на тебе. Как закроешь — вымой полы и наведи порядок на стеллажах.
Чем чище вокруг, тем чище в голове.
— Вы не останетесь? — спросил парень, заворачивая выбранное.
— И вчерашний день, и сегодняшний были непростыми. Завтра, чувствую, тоже будет день, полный интересных событий.
Кайтелла ушла в свою комнату.
Вечером следующего дня, ещё до закрытия лавки, Кайтелла поехала в «Кривую подкову», чтобы посмотреть, что за человек польстился на её имущество. Она предупредила Анабель и Луина, что вернётся поздно.
Анабель, как обычно, спустилась в конце рабочего дня провести ревизию товара, а Луин, ожидая покупателей, продолжал работу над деревянной куклой.
— Луин, ты всё в куклы играешь? — проворчала старуха. — Уж пора бы тебе девушку найти.
— Я ещё не встретил ту самую.
— Играя в куклы, и не встретишь, — буркнула Анабель. — И что значит «ту самую»?
— Единственную. Ту, которая предназначена мне.
— Единственную? — старуха усмехнулась и хмыкнула. — А если все единственные девушки тебе предназначены?
— Как так?
— Так и есть. Выбирай любую.
— Если я встречу не ту, она может разбить мне сердце.
— Зато познаешь наслаждение, общаясь с живыми людьми, а не с деревянными куклами.
— Я не хочу размениваться по мелочам и встречаться абы с кем.
— Поверь моему опыту, — Анабель заговорила мягче, почти по-матерински. — Я достаточно пожила и знаю: с «абы кем» мы не встречаемся. Кого увидел — того и бери. Каждый человек что-то привносит, расширяет наши горизонты, дарит новое.
— Мои горизонты интересов и так необъятны.
— Возможно, — кивнула старуха. — И всё же ты не знаешь, что ждёт тебя сегодня или завтра, через час — или кто войдёт в эту дверь.
Анабель указала на вход. За дверью послышались шаги. Она знакомо скрипнула, и на пороге с лопатой в руках появился Кир. Его ладони были перепачканы землёй, из кармана торчал цветок с узкими рыжими лепестками, закручивавшимися наружу. Он легко кивнул присутствующим.
— Луин миледи
— Лучше бы я и не знал, кто за этой дверью, — нервно пробормотал парень.
— Кайти здесь? — с воодушевлением спросил Кир, снимая шляпу. — Мне бы с ней повидаться.
— Госпожи Кайтеллы нет, — ответила Анабель своим скрипучим голосом. — Я передам, что вы заходили.
— О, жаль, что не застал. А знаете, куда она отправилась?
— В таверну «Кривая подкова». Вернётся поздно.
— На встречу с вором тканей? — удивился Луин.
— Любопытно — протянул Кир. — Благодарю вас, леди.
Он отряхнул руки, вытащил из кармана торчащий цветок и приблизился к старухе.
— Примите этот цветок от меня, леди, с наилучшими пожеланиями.
Анабель приняла цветок и улыбнулась Киру. Несмотря на возраст, все её зубы были на месте — ровные, красивые, с лёгкой желтизной в некоторых местах.
— Красивые зубки, — искренне восхитился Кир. — Я бы с радостью остался поболтать, но сейчас хочу заскочить в таверну, повидаться с Кайти.
— Так и шёл бы уже, — буркнула старуха, вытаскивая вазу из-под прилавка. — Только руки вымой!
Кир сунул лопату Луину, стоявшему за прилавком, и в спешке вышел.
Анабель наполнила вазу водой, опустила в неё цветок и поставила перед собой.
— Ммм тигровая лилия. Люблю эти цветы — яркие, дерзкие. Меня всегда манили их насыщенные цвета. Мне их часто дарили.
— Что? Тебе дарили цветы? — с недоверием переспросил Луин, засовывая лопату под прилавок.
— Твоя реплика неуместна, мальчик! — резко отрезала Анабель. — Ты познакомился со мной, когда я уже была старой. Но когда-то я выглядела иначе и занималась совсем другим.
— Когда это было? — спросил Луин и тут же понял, что сформулировал неудачно.
Анабель уловила в вопросе нечто лишнее и холодно ответила:
— До того, как твои родители начали пыхтеть над тобой.
— Нет-нет прости! Я другое хотел спросить
Старуха молча посмотрела на него долгим, холодным взглядом.
— Чем ты занималась раньше? Ты никогда не рассказывала.
— Тем, о чём я никогда не пожалею, — ответила Анабель и, забрав нужную ткань, ушла шить наверх.