Читать книгу День потерянных душ - - Страница 9

Глава 7

Оглавление

К столу, где сидела Кайтелла, подошли двое.

Первый был невысоким. Малиновая куртка с капюшоном скрывала плечи, а сам капюшон был надвинут так низко, будто он пытался спрятаться не только от взглядов, но и от самого пространства вокруг. Тени ложились на лицо неровно, но даже сквозь них проступали свежие следы побоев: тёмные синяки под глазами, разбитая, припухшая губа, ссадина на переносице.

Очки съезжали, и он то и дело поправлял их, одновременно дёргая край капюшона. Рыжие, слегка вьющиеся волосы выбивались наружу, обрамляя лицо с такими же огненными усами и аккуратно подстриженной бородкой. Брови придавали его облику странную, почти неуместную выразительность. Стивен двигался суетливо — короткими, неровными жестами, бросая быстрые взгляды по сторонам, словно опасаясь, что кто-то вот-вот назовёт его по имени.

Второй был заметно выше. Он остановился рядом и не стал оглядываться. Его присутствие ощущалось сразу — не давлением, а устойчивостью.

Левая щека была исполосована рваными шрамами, будто оставленными когтями зверя. Они не искажали лицо — напротив, подчёркивали его резкие линии. На правой щеке тянулась татуировка, повторяющая очертания этих рубцов, словно отражение в кривом зеркале.

Аканак держался спокойно. Его движения были неторопливы и точны, осанка — ровной. Он не прятал лицо и не отводил взгляда, принимая внимание так же естественно, как и тишину. В этом спокойствии не было показной уверенности — лишь ощущение человека, который давно перестал бороться с тем, что уже произошло, и научился жить дальше.

— Кто она, Тайрон? — спросил побитый человек.

— Это Кайтелла. Мы с ней когда-то работали, — сказал Тайрон. — Если вам нужно что-то или кого-то сохранить, она одна из лучших.

— Ох, Кайтелла — человек в малиновом усмехнулся. — Я бы с радостью нанял тебя. Особенно после таких рекомендаций — точно бы нанял. Только мне уже нечего сохранять в этом городе. Он прогнил, и мне нужно как можно скорее покинуть эту гниль.

— Я возлагаю определённые надежды на город и на людей, которые здесь живут, — возразила Кайтелла. — Мне нравится этот город, и никакой гнили я здесь не ощущаю. Возможно, он прогнил для вас, но не для меня.

— Возможно возможно — человек в малиновом медленно опустил руку. — Город, может, и ни при чём. А люди? Люди ведь его наполняют. И что здесь за люди живут?

Подсевшему было явно приятно это общение. Было видно: с наёмниками, что его сопровождали, он уже наговорился вдоволь.

— Люди как люди, — ответила Кайтелла. — Если попросить — помогут, если предложить — возьмут. Главное — вежливость.

— Люди как люди, говоришь? — он усмехнулся криво. — Мой человек вчера нарвался на какого-то психа. Членоруба. Тот его раздел и чуть не отрубил ему хозяйство. Моему человеку чуть не отрубили его — он осёкся, затем продолжил уже спокойнее. — Вы в городе с такими людьми хотите жить?

Кир внимательно слушал разговор. Упоминание о его «подвиге» приятно щекотало самолюбие, но, чтобы не выдать возбуждения, он опёр голову на ладони и уставился в тарелку со спиралью из семечек. Вид у него был нарочито утомлённый — он хотел, чтобы его замечали как можно меньше.

— А ваш человек вежливо попросил? — голос Кайтеллы изменился: в нём зазвучали холод и мстительная ясность. — Потому что, если быть честным и вежливым, вряд ли кому-то захочется отрезать твоего змея.

— Честность — понятие растяжимое, — отмахнулся собеседник.

— Зачем же его растягивать? — возразила Кайтелла. — Честность всегда можно измерить правдой.

— Правда тоже туманна. Для одного она одна, для другого — совсем другая. Мы хоть и наблюдаем одно и то же, но относимся к этому по-разному. От этого правда и искажается — у каждого по-своему. В итоге правда для одного вполне может стать неправдой для другого.

— Это интересно, — участливо заметила девушка. — А что будет, если честность и правда пойдут с человеком рука об руку? Неужели и за это можно лишиться какой-то части тела?

— Ты наёмница, как сказал Тайрон. Многие из твоих знакомых наёмников, живя честно и по правде, возвращались с заданий невредимыми. Работа опасная — спору нет. И в этой работе, несмотря на честность, правду, усердие и всё остальное бойцы часто возвращаются с ранениями. Если вообще возвращаются. Есть и те, кто погибает.

Глаза наёмников, сидевших вокруг и внимательно следивших за разговором, потускнели. Каждый вспомнил своё — ранение, потерю, смерть товарища.

— Такая работа, — холодно ответила Кайтелла. — Мы знаем, на что идём.

— И много ли может дать честность? — продолжил Стивен. — Я стремился жить честно, но, как показала жизнь, за честность платят мало.

— Стивен, — мягко вмешался Тайрон, — ты столько раз рассказывал, как тебе нравится возиться с птицами. Говорил, что разработал собственную методику тренировки боевых петухов. Разве такая увлечённость — не счастье? Когда человек счастлив, зачем ему много денег?

Он задумчиво погладил свою кучерявую бороду.

Услышав имя и слова о тренировке боевых петухов, Кир широко распахнул глаза. Он резко поднял голову — и рука, потеряв опору, соскользнула на стол, ударив миску по краю. Та звякнула и закрутилась на донышке. Цепочка из семечек рассыпалась.

И в этот момент Кир понял: сложившаяся цепь событий его больше не устраивает. Пора перестать наблюдать и начать выстраивать другую последовательность — новую цепочку, которая приведёт его туда, куда он действительно хочет.

Услышав звон миски, Стивен, Кайтелла и остальные повернулись в сторону Кира. Возникла короткая, напряжённая пауза — та самая, в которой каждый успевает оценить, кто и насколько опасен. В этой тишине отчётливо разносились голоса мужичков с «Дубовой настойкой» и «Бабочкой», предлагавших свои снадобья другим посетителям.

— Мы можем вам помочь, — медленно проговорил мужчина в чёрном, до этого одиноко сидевший за столом. Он неторопливо повернулся, вальяжно облокотившись на край столешницы.

— Помочь с чем? — настороженно спросил Стивен.

— Кто это «мы»? — уточнила Кайтелла.

— Выкинуть его? — коротко бросил Каймар.

— Так много вопросов, — спокойно ответил Кир. — И ответы у них разные. Я готов ответить на все. Пожалуй, начну с последнего.

Аканак не стал дожидаться распоряжения Стивена. Он поднялся и шагнул в сторону Кира. Тайрон тут же преградил ему путь, выставив руку.

— Верно. Не нужно меня выкидывать. Спасибо, — Кир кивнул Тайрону и прижал кулак к груди в знак благодарности. — Иначе мы так и не узнаем ответы на остальные вопросы.

— Откуда ты взялся? И знаешь — начал Стивен, но Кир перебил его, не повышая голоса.

— Я сидел за тем столом, — он кивнул назад, — прямо за вашими спинами. Подслушивал. Не скрываю.

Кир по привычке взял кружку со стола, поднёс к лицу, втянул аромат и поморщился. Вспомнил, что это не то вино, которое он любит. И не тот человек, что из неё пил.

— Теперь по порядку. «Кто это мы?» — Кир перевёл взгляд на Кайтеллу. — Я говорю о нас с тобой. Мы вместе поучаствовали в паре заварушек, и я понял, насколько ты ценный и надёжный союзник. К тому же эта встреча может помочь в нашем деле — том самом, о котором я рассказывал тебе по дороге на ферму.

Все взгляды обратились к Кайтелле. Она же продолжала буквально прожигать Кира взглядом.

— И самый интересный вопрос, — продолжил он, — чем мы можем помочь?

Кир поднялся, обошёл стол с сидящими и, пододвинув стул, сел рядом с ними — без спешки, словно имел на это полное право.

— Это зависит от ситуации, в которую вы угодили. Если успокоиться и неторопливо обсудить произошедшее, можно принять здравое решение.

— Стивен, — отрешённо произнёс Каймар, — как я уже говорил, я могу выкинуть этого шута отсюда.

— Постой, — впервые заговорил Аканак. Его голос был ровным и низким. — Мне интересно, что он предложит. Если есть способ победить без боя, им стоит воспользоваться.

— Он может быть здесь не без причин, — заметил Тайрон. — Возможно, хочет нас подставить.

— Тайрон, — спокойно ответил Аканак, — ты сам сказал, что доверяешь Кайтелле. А этот человек, — он указал на Кира, — пришёл вместе с ней. И, по его словам, они уже прошли пару заварушек.

— Кайтелла, ему можно доверять? — поинтересовался Тайрон.

— Он мне помог. По-своему, и всё же помог, — ответила девушка. — Но, как и любой разумный наёмник, Кир не делает ничего просто так.

— Это точно. Цена есть всему, — вставил мужчина в чёрном.

— Что значит «по-своему»? — начал Аканак, но Стивен перебил его вопросом, который волновал его куда сильнее:

— Какую цену ты хочешь за помощь?

— У некоего Айдара я приобрёл отличного петуха и хочу выпустить свою птицу на ринг. Фермер упомянул мастера по тренировке боевых петухов по имени Стивен. Подслушав беседу светлой компании, что собралась здесь, я решил, что это ты и есть. Так ведь, Стиви? — Кир вопросительно заглянул в глаза собеседника сквозь стёкла очков.

— Ты хочешь, чтобы я подготовил твоего петуха к поединку? — уточнил Стивен.

— Да, — Кир на мгновение отвёл взгляд в сторону лестницы.

Со второго этажа спустились пять девушек — тех, что меняли ласку на золотые монеты. Кир не был завсегдатаем кабаков и трактиров, но заметил странную закономерность: в семнадцать минут девятого они появлялись в каждом заведении, где ему доводилось бывать. Всегда в одно и то же время. Всегда одинаково плавно.

Его неизменно привлекала грация и почти показная скромность, с которой они сходили вниз, мягко ступая по полу, переговариваясь между собой и словно всем своим видом говоря: «Подойди — и узнаешь тайны, о которых и не мечтал».

— Идёт, — сказал Стивен. — Я натренирую твоего петуха.

— Подожди, — опомнился Кир. — Ты не рассказал суть проблемы. Возможно, придётся доплатить.

— Вот — раздражённо выдохнул Стивен. — Всё равно разговор скатился к «доплатить». Всё только за деньги.

— А как же иначе? — искренне удивился Кир. — Разве ты не из-за денег вляпался в ситуацию, из-за которой сейчас нервничаешь и потеешь? И не ты ли первым спросил о цене за помощь? В нашем мире всё вращается вокруг денег — потому что за деньги можно купить почти всё.

— Любовь за деньги не купишь, — возразил Тайрон.

— Ещё как купишь! — Кир широко улыбнулся и указал на девушек, кокетливо беседующих у трактирщика. — Вон, посмотри. Любовь на любой вкус.

— Это не любовь, — твёрдо сказал Тайрон.

— А что же тогда? — Кир прищурился. — Думаешь, эти горящие глаза и пухлые губы будут

— Тайрон говорит об отношениях, — перебила Кайтелла. — Отношения не купишь за деньги.

— Любовь — это ещё и уважение, а отношения напрямую с уважением не связаны, — протянул Аканак. — Мы далеко не всегда уважаем тех, у кого много денег. И бывает, нет предела нашему уважению к тем, у кого их вовсе нет.

— Стоп! — резко оборвал всех Стивен, выставив руки вперёд. — Вы так и будете трындеть о деньгах и уважении?

Он потёр синяк на руке и, наклонившись ближе, добавил уже тише, но жёстко:

— На это нет времени. Завтра за мной придут головорезы. И мне совсем не хочется встречать их, стоя на коленях в знак «уважения» и бросая им под ноги деньги. Я заплатил вам за свою безопасность — так придумайте что-нибудь, чтобы завтра я не оказался без вести пропавшим для всего мира после встречи с головорезами Тони.

— От кого ты хочешь спастись? — спросила Кайтелла.

Стивен кратко рассказал, как случайно узнал местоположение склада, принадлежавшего криминальному авторитету по прозвищу Тощий Тони. На сам склад он, разумеется, не покусился — жизнь была дороже. Но, решив немного подзаработать, попытался подрезать курьера с посылкой для какого-то богача.

Что-то, как водится, пошло не по плану.

В итоге он предстал перед самим Тони — избитый, униженный и лишённый иллюзий. Тощий решил взыскать с него неустойку за недоставленную посылку, а заодно — плату за причинённый дискомфорт себе и своим людям. Завтра Стивен должен был явиться в трактир с пятью сотнями золотых.

— С Тощим Тони дела плохи, — подвёл итог Кир. — Надо бежать. И как можно скорее.

— И куда я побегу? — нервно выдохнул Стивен. — Он из-под земли достанет.

— Куда угодно. Для начала — из этого трактира, — Кир развёл руками, обводя взглядом помещение. Затем наклонился к Стивену: — Ты действительно знаешь, где находится склад?

— А тебе зачем?

— Чтобы грамотно спланировать путь твоего побега.

— Ты, это хочешь узнать адресок, от которого стоит держаться подальше? — усмехнулся Каймар.

— Подальше я бы держался от тебя, — брезгливо бросил Кир. — Уж больно ты страшен в этой шляпе. А с адреском всё не так просто

— Надо уходить. И как можно скорее. Уходить сейчас, — снова занервничал Стивен.

— Да! — вдруг радостно воскликнул Кир, будто решил сложную задачу. — Уходить — но не из города.

Он поднял руку и показал три пальца, загнув большой и мизинец.

— Мы пустим слух, что ты сбежал в три разных города. А тем временем мы с Кайтеллой тебя спрячем. У нас есть подходящее местечко.

— У нас? — возмутилась девушка, будто её только что втянули в хитроумный лабиринт без выхода. — Где это у нас?

— Хорошо, хорошо, — успокаивающе произнёс Кир. — У тебя. Стивен сможет спать в кровати Луина и затеряться среди остальных бездушных, находящихся в его комнате. Там его никто не найдёт.

Недоумение девушки сменилось пламенной яростью. Сказать она ничего не успела.

Кир накрыл её руку своей и бархатистым голосом произнёс:

— Поверь мне. Так мы сможем решить сразу несколько проблем. Прошу тебя в последний раз о помощи.

Все посмотрели на Кайтеллу.

Она медленно окинула взглядом собравшихся — напряжённые лица, чужие ожидания, опасные надежды — и коротко кивнула.

— Вот и решено! — радостно провозгласил Кир. — А теперь мне нужно шестнадцать золотых для осуществления коварного плана отступления.

— Что ты несёшь?! — несчастным голосом выдавил Стивен.

Он высыпал на стол золотые монеты, быстро пересчитал и, нахмурившись, забрал лишнее.

— Всё будет в лучшем виде, — возбуждённо произнёс мужчина в чёрном.

Он сгрёб монеты в ладонь и направился к девушкам.

За столом все молча наблюдали, как Кир окликнул трёх девиц, учтиво снял перед ними шляпу, сказал несколько фраз — судя по смущённым улыбкам, щедро приправленных комплиментами, — затем поманил жестом, будто собирался открыть страшную тайну. Когда они наклонились ближе, он это «что-то» рассказал.

Дождавшись кивков, Кир вручил каждой по пять золотых.

После этого он указал на стол, за которым сидел Стивен. Девушки весело помахали всем присутствующим. Кир достал ещё одну монету, что-то прошептал и вложил её в ладонь одной из них, после чего спокойно вернулся обратно.

— И что это было? — спросил Тайрон.

— Заметаем следы. А теперь нам пора, — коротко ответил Кир.

— Ты им что наплёл? — прищурился Каймар. — Они же сейчас подерутся.

Девушки и правда выглядели недовольными. Они зашептались, затем начали спорить — две даже покраснели от возмущения.

— Они недовольны своей красотой, — невозмутимо пояснил Кир. — А теперь — ходу. У нас очень мало времени.

Он не стал задерживаться в трактире и направился к выходу. Остальные поспешили следом.

Было уже темно, когда они подошли к дому Кайтеллы.

Девушка отворила дверь и впустила всех внутрь.

— Лавка «Твоя игла» закрыта до завтра. Ночь уже. Покиньте помещение, — бесстрастно проскрипела старуха, не глядя на вошедших.

— Они со мной, — сухо сказала Кайтелла и захлопнула дверь.

— «Твоя игла» — испуганно простонал Стивен. — Куда ты меня привёл? — он резко повернулся к Киру.

— В мою лавку, — спокойно ответила Кайтелла. — Кажется, именно сюда ты пару дней назад отправил своих людей, чтобы выкрасть ткани.

Стивен издал протяжный, писклявый звук, отшатнулся назад и налетел на Каймара.

— Так это вы убили одного моего человека и отрезали ему — Стивен сглотнул, съёжился. — а другого напугали так, что он из дома боится выйти?

— Я не люблю незваных гостей, — спокойно ответила Кайтелла. — И особенно не люблю, когда мои вещи берут без спроса.

В комнату вошёл Луин — в пижаме и колпаке для сна, с заспанными глазами.

— Луин, иди спать. Тебе завтра лавку открывать, — повелительно проскрипела Анабель.

— А вот и нет, — остановил его Кир. — Лавку завтра лучше не открывать. И сейчас — тоже не спать.

— Почему это? — Кайтелла насторожилась и потянулась к арбалету.

— Стой-стой-стой! — Кир тут же попятился, снял шляпу и выставил её вперёд, словно щит. — Я всё объясню. Спокойно, без болтов и лишних дырок.

Он перевёл дух и заговорил уже тише:

— Красавиц я пригласил именно сюда. Рассказал им, что Стивен скрывается здесь от Тони. Я даже показал нашего друга, — Кир кивнул в сторону Стивена, — чтобы не сомневались. И каждой дал по пять золотых.

— Ты заплатил им, чтобы они меня подставили? — Стивен побледнел.

— Нет, Стиви, — мягко поправил Кир. — Это были твои деньги. Ты сам им заплатил.

— Зачем ты это сделал?! — резко спросил Тайрон.

Кайтелла же молча направила арбалет на Кира, готовая в любой момент пустить болт.

— Нет-нет, — поспешно сказал Кир, замирая. — Убивать меня сейчас — не самая выгодная инвестиция. Иначе вы не узнаете, как выйти из этой истории с честью. И желательно — живыми.

— Объясни, — холодно сказала Кайтелла.

— Объясняю, — Кир осторожно опустил шляпу, поняв, что его пока слушают. — Когда девочки передадут моё послание Тощему Тони, нас здесь уже не будет. А до того момента хорошо бы вынести отсюда всё, что может пригодиться. Потому что Тощий со своими головорезами обязательно устроит здесь беспорядок когда придёт по наводке и не найдёт Стивена.

— Почему ты уверен, что они передадут твоё послание? — спросил Аканак. — Ты ведь привёл их, чтобы они скрасили ему вечер.

— Они прекрасно знают, — ответил Кир, — что Тони заплатит за информацию больше, чем человек, который вот-вот умрёт.

Он усмехнулся, но в улыбке не было веселья.

— А чтобы они точно побежали к нему, я их слегка рассорил. Каждой дал по пять монет. А потом ещё одну — той, что стояла ближе, и сказал:

«Стивен просил передать шесть монет задатка самой красивой».

Кир развёл руками.

— Кто из них самая красивая, Стивен, ты, разумеется, не уточнял. Теперь они недовольны, злы и каждая уверена, что именно она заслуживает большего. А такие девушки молчать не будут.

В комнате повисла тишина.

— Теперь они точно расскажут Тощему, где прячется человек, которого он ищет, — закончил Кир.

— С чего ты решил, что они поссорятся из-за этого? Из-за такой мелочи, одной монеты? — спросил Каймар.

— Из-за одной монеты? — Кир усмехнулся. — Вовсе нет. Монет у них за вечер будет достаточно. А вот из-за красоты они будут спорить почти всю жизнь.

— Хитро, — хмыкнул Аканак.

— Ну а пока Тони с парнями будут здесь, мы, это поможем Стивену сбежать, — уточнил Каймар и тут же спросил: — Для чего все эти сложности?

— Жёлтая шляпа, ты не похож на того, кто убегает.

— Ещё раз меня так назовёшь — и я разделаю тебя как куропатку.

— Не нужно, — спокойно ответил Кир. — Лучше нам вовсе не ссориться. Я нужен вам так же, как и вы мне.

Он выдержал короткую паузу и продолжил:

— Когда Тощий с бойцами будет здесь, мы возьмём его склад — пока там охраны будет значительно меньше. А Тони тем временем будет занят поисками нашего друга, — Кир хлопнул Стивена по спине.

— Ты используешь меня как приманку! — ошалело воскликнул Стивен.

— Необдуманно. Рисково, — возмутился Тайрон.

— А я решил, что лучшего шанса не будет, — отрезал Кир. — Но если кто-то не готов к авантюре — вы свободны. А кто хочет денег — добро пожаловать в игру.

— Анабель, Луин, — Кайтелла повернулась к своим, — начинаем собирать вещи. Увозим отсюда всё.

— Кайтелла, ты вступишь в игру этого безумца? — с удивлением спросил Тайрон.

— Он, увы, выбора мне не оставил. Разве что сдать Стивена Тони, — девушка повернулась к Киру, вновь направив на человека арбалет. — А ты

Кир напрягся под её взглядом. Арбалет в её руках действовал куда убедительнее слов — у него даже веки едва заметно задрожали.

— Ты найдёшь мне повозку.

С этими словами Кайтелла развернулась и вышла.

Кир шумно выдохнул:

— Могло быть и хуже, — и пошёл следом.

— Моё положение стало ещё хуже, чем было, — простонал Стивен, оглядывая лавку Кайтеллы.

Старуха и парень в ночном колпаке разошлись по своим комнатам.

— А, да, это точно, — подтвердил Каймар, теребя бусинку в бороде. — Мы можем помочь тебе сбежать. Но если безумец осуществит задуманное, Тони тебя не оставит в покое. За свой склад он будет искать тебя повсюду, чтобы живьём снять с тебя шкуру и помочиться на то, что от тебя останется.

— С чего ты это взял? — поморщившись от нарисованной картины, спросил Стивен.

— Ну, я бы поступил именно так.

— О да, — подтвердил Тайрон. — Все подозрения падут на тебя.

— А если сыграешь с безумцем, — вмешался Аканак, — то не только вернёшь долг Тони, но ещё и обогатишься.

Он провёл пальцами по щеке, повторяя узор шрамов, помолчал и добавил:

— Конечно, если всё пойдёт по плану и удастся на складе прибарахлиться хотя Тони всё равно будет искать.

— Будет, — Стивен снял очки и протёр их белой тканью. — Но с деньгами у меня будет больше шансов избежать кары Тощего.

В комнату вошла старуха с охапкой мешков. Бросив их на пол у прилавка, она рявкнула стоящим мужчинам:

— Чего встали, как столбы? Складывайте ткани в мешки — и не мните! Аккуратно!

Она подошла к соседней комнате, откуда вниз уходила лестница, и крикнула:

— Луин! Внизу, за лестницей, ящики стоят! Поднимай их сюда!

Немного постояв, добавила уже тише, но всё так же жёстко:

— Себе для игрушек пару оставь, если хочешь с собой забрать.

И, не дожидаясь ответа, ушла наверх.

Стивен снял со стеллажа стопку рулонов ткани и выложил их на прилавок.

— Поверить не могу — пробормотал он. — Я подчиняюсь какой-то старухе.

— Наёмники за деньги подчиняются разным людям, — заметил Тайрон. — И делать приходится вещи куда хуже.

— Я не наёмник и делаю это не за деньги! — вспылил Стивен.

— Не за деньги, — протянул Аканак. — Всего лишь за свою жизнь.

Он посмотрел на Стивена спокойно.

— Не знаю, что для тебя имеет большую ценность.

Каймар хихикнул, запихивая ткань в мешок, и сказал:

— Работа есть работа, Стивен. Важно не то, что ты делаешь, а как ты это делаешь. Чем лучше сделаешь — тем лучше результат, и, соответственно, благодарность будет приятнее, в каком бы виде она ни была.

— Каймар верно говорит, — подтвердил Аканак, снимая одежду со стены и укладывая её в мешки. — Лучший способ сделать что-то хорошо — расслабиться и получать удовольствие от того, что делаешь.

Спустя час в дверь вошла Кайтелла. Почти весь товар уже был собран и ждал отправки — мешки и ящики стояли у прилавка. Чуть позже подъехал Кир. Он оставил повозку у дверей, вошёл и объявил:

— Карета подана!

После чего тут же вышел обратно.


День потерянных душ

Подняться наверх