Читать книгу Нагие пески – 2. Пленница Великого Змея - Лена Бутусова - Страница 7
Глава 6. Запретное желание
ОглавлениеЧестно исполняя данное обещание, служанка первой зачерпнула из моей тарелки и лишь потом разрешила есть мне. Походный суп Лиллы оказался недурен. Поначалу ели молча, обмениваясь только настороженными взглядами.
– А кто такая куряша? – поскольку Лилла сидела рядом, я спросила у нее тихонечко. Нагайна, однако, меня услышала и злобно зашипела в мою сторону.
– Птица такая заполошная, – служанка ответила почти без выражения в голосе. – Ее у нас в домах держат, она яички вкусные несет.
– Курица что ли? – я не удержалась от смешка, бросив на Нагайну ехидный взгляд. Лицо хозяйской дочки перекосило от ненависти, и если бы не страх перед моей новой магией, она наверняка вцепилась бы мне в волосы.
– Не знаю, что такое курица, – Лилла безразлично пожала плечами.
Обед был закончен. Лилла принялась чистить посуду песком, Нагайна забилась в самый дальний угол нашего тесного укрытия, а Алрик снова подсел ко мне:
– Я правильно понимаю, что мне теперь не стоит просить тебя о маленьком одолжении? – он совершенно бесстыдно уставился на мою грудь.
– Ты все правильно понимаешь. Или на члене у тебя тоже есть защитные татуировки? Я раньше что-то не замечала, – я делала вид, что не вижу его масленого взгляда.
– Нет, – пустынник задумчиво поскреб подбородок, – там ничего нет. Наверно, именно поэтому там твоя магия так хорошо работает. Кто б знал, что ты своими шаловливыми пальчиками столько бед могла там натворить.
– Вот, и не лезь ко мне больше! Не рискуй, пока я свои шаловливые пальчики тебе еще куда-нибудь не засунула, – я показательно пошевелила пальцами у пустынника перед носом.
– Куда, например? – он невесело усмехнулся.
– В задницу!
Алрик отодвинулся от меня, насколько позволяло тесное укрытие и больше не приставал. Ну, хоть от проблемы любвеобильного пустынника мне пока что удалось избавиться. Я уже вытянулась на песке в предвкушении нескольких часов спокойного отдыха, когда из-за моей спины раздался грустный голос Алрика:
– А вообще я бы рискнул.
Но поскольку никаких его действий после этого не последовало, я расслабилась и задремала.
Мне снился Шиассу. Он стоял среди барханов в одной набедренной повязке, колючий пустынный ветер трепал ее, грозя вот-вот сорвать и унести прочь, развевал его длинные черные волосы, мешая ему увидеть меня.
– Шиассу! – я позвала Повелителя Наг, но голос мой во сне был очень тих, горло драло, словно я наглоталась песка. – Ши! – я едва выдавила из себя.
Мои крики заглушал другой звук, низкий, гудящий и устрашающий. И очень знакомый. Небо над головой Шиассу стремительно темнело из-за летящего к нему огромного роя хищных насекомых. Этот рой опустился на Нага, я закричала, не слыша своего крика, но хаосиссы не стали обгладывать тело Шиассу – камень был им не по зубам. Они принялись виться вокруг него в подобии танца, словно пчелы вокруг своей королевы.
Я вытянула руку в сторону Нага, шагнула к нему и проснулась, словно от толчка:
– Я вспомнила!
– Что ты там вспомнила, тощая эфа? – рядом недовольно пробурчал Алрик, которого мой возглас явно выдернул из дремоты.
– Там рядом был солончак. Там, где мы Шиассу… оставили.
– Солончак? – пустынник разом сел. – Он здесь в округе один, но мы идем в другую сторону. Ты уверена?
– Уверена. Мы в нем от насекомых прятались. От этих… – я нахмурилась, вспоминая название.
– От хаосисс, – Алрик подсказал и кивнул. – Хаосиссы не любят соли. А что показывает твой фаллический компас, – он гаденько ухмыльнулся, но тут же стал серьезен.
Я вытащила из сумки атаракс. Огонек на его кончике по-прежнему указывал нужное нам направление.
Пустынник посмотрел туда, куда указывал импровизированный компас, прикрыв рукой глаза от слепящего света. Поджал губы, покачал головой:
– Нет, там солончака нет. А вот саммаш хадаси есть.
– Где мой отец? – Нагайна злобно сощурилась. – Куда ты нас завела, тощая эфа?
– Никуда я вас не вела, это все он, – я огрызнулась в ответ, продемонстрировав девушке атаракс.
– Ну, и что мы будем делать теперь? Куда нам идти? – Цариша уперла руки в бока и надула губки, вновь став похожей на обиженную девочку.
– Я не хочу в гости к хадаси, – Алрик категорично помотал головой.
– И я не хочу, – я зябко передернула плечами, вспомнив красочный рассказ Рины об их жертвоприношениях.
– Тогда доверимся твоей памяти, тощая эфа, и пойдем к солончаку, – Алрик улыбнулся и заговорщически подмигнул мне.
Я только фыркнула в ответ, показательно растопырив пальцы, на кончиках которых тут же вспыхнули колючие искорки.
– Кому довериться? Этой? – Нагайна заводилась все сильнее. – Да, это вообще все из-за нее!
– Уймись, Цариша, – видимо, Алрику тоже уже надоела склочная хозяйская дочка. – Я, например, больше доверяю красивой женщине, чем каменному члену, – он многозначительно покосился на атаракс в моих руках. – Вдруг, он сломался? Или заведомо врал?
Нагайна поперхнулась своими возражениями, а пустынник продолжал:
– Солончак здесь неподалеку. Сделаем небольшой крюк. И если это избавит меня от общения с Хсидаром, я буду безмерно счастлив. Те, кто не желает идти вместе со мной и с моей эфой, могут выбрать другую дорогу. Ты же ведь хорошо ориентируешься в песках, да, Цариша?
Он ехидно покосился на Нагайну, и та сочла за благо не отвечать. А я, досадуя про себя, что теперь вдруг стала его эфой, также молча забралась на свое седло позади пустынника.
***
Темнело в пустыне очень быстро. Вот еще розовые закатные лучи освещали барханы, и вот, словно кто-то выключил свет и опустил на пески бархатный темно-синий саван.
И точно также быстро падала температура, поэтому я не придумала ничего лучше, чем прижаться к спине Алрика, чтобы не мерзнуть. На сей раз он не стал делать никаких похабных жестов, просто правил таргайна в нужную сторону. И был поразительно молчалив. Впрочем, этому я только радовалась. Рядом пыхтел второй таргайн, несший Нагайну и Лиллу. Эти двое тоже по понятной причине не разговаривали, только лишь от хозяйской дочки время от времени доносились сдавленные шипящие проклятия на незнакомом языке.