Читать книгу Русалочка и китобой. Роман в стихах - Лилла Джая - Страница 4

Глава 3. Кит

Оглавление

Давно минуло утро, на море ясный день.

Русалочка проснулась. В глазах – тревоги тень:

На месте ли корабль? А если он уплыл?

Просил моряк о встрече – серьёзно иль шутил?

Нет-нет, какие шутки, когда глаза горят?

Красноречивей слов – поступки говорят.

Ей нужно на поверхность – увидеть паруса.

Как улизнуть от близких хотя б на полчаса?


– Ты заспалась, дочурка, – ей мама говорит. —

Скажи мне, ты здорова? Быть может, что болит?


Русалка улыбнулась, подумала: «Душа».

Сердечко-то дрожало, скорей наверх спеша.


– Ты ночью уплывала? – вполголоса отец

Спросил её нежданно. – Кто был этот юнец?

Держу я на примете достойных женихов,

Но у тебя один ответ для всех готов —

Отказ немногословный. Скажи, кого ты ждёшь?

Ночной твой воздыхатель достаточно хорош?

Я знаю, не захочешь ходить в невестах век.

Пусть приплывает в гости.


«Но он же – человек! —

Подумала русалка. – И чуждый, и родной.

Почти недосягаем… Не пригласишь домой».


– Ах, папа, это сложно… Приплыть не может он.


– Застенчивый? Болеет? Иль плавников лишён?


От слов его последних девица побледнела.

Дрожь страха быть раскрытой окутала всё тело.


– Простите, что-то дурно…


– Спала, как видно, мало!


– Снаружи прогуляюсь.


И дочка усвистала.

Над городом подводным летит она стрелой.

Устала, отдышалась. Глядит над головой:

Где парусник, корабль? Не виден его киль6.

Всплывает на поверхность. На море – полный штиль.


Налево и направо русалочка глядит:

У горизонта – мачты, поближе – крупный кит.

На солнце всплыл погреться почтенный исполин,

Любимый персонаж русалочьих былин.


Обрадовалась дева: корабль не уплыл!

Ещё раз повидаться возможно с тем, кто мил.


                                        ***

С рассветом встал моряк, хотя и крепко спал.

Смотрел на горизонт и песню вспоминал,

Что пела ему дева: «Мой дом – глубины моря…»

Безбрежная печаль в груди у китобоя.

Прекрасная русалка ему всех дам милей,

Но ей нельзя на берег в жестокий мир людей.

Там враз её объявят научным образцом —

Да на алтарь науки со вспоротым брюшком…

И просто повидаться отнюдь не так легко:

В команде китобоев все смотрят далеко.

Её заметят сразу при ярком свете дня,

Опасно появляться у борта корабля.

Да… Доля не из лёгких – русалку полюбить.

И нужно за китами куда-то дальше плыть.

Как выйти ему к людям? Он – не простой матрос,

А капитану судна негоже вешать нос.


Уже полдня минуло, нет жизни в парусах,

Но гложет китобоя один и тот же страх:

«Нельзя нам уходить. Влюбился на беду!

Как в море безграничном я вновь её найду?»


Вдруг – крики за порогом! На барке суета.

Ликует вся команда: заметили кита!

Готовят гарпуны7, верёвки, снаряженье.

В глазах у моряков азарта возбужденье.


Врываются в каюту:

– Вот счастье, капитан!

На фоне горизонта китовый бьёт фонтан!

Пока далековато, но ясно – крупный кит!

Э-эх! Будет до отказа трюм8 ворванью9 набит!


– Готово снаряженье?


– Лишь вас мы только ждём!


– Вельбот10 спускайте за борт: мы на кита идём.


                                        ***

…Нырнула дева вниз, вокруг глядит тревожно:

Нет слежки ли за ней? Быть нужно осторожной.

Но к счастью, никого. Лишь рыбки тут и там.

Все мысли занимает, конечно, капитан.

Русалочка мечтает его увидеть днём,

Поговорить о разном, побыть хоть час вдвоём.

Но к барку приближаться рискованно сейчас,

Когда вода прозрачна и много лишних глаз.


Русалка осторожно вокруг кита проплыла:

Какая же в нём мощь, недюжинная сила!

Он будто бы скала живая в океане,

И радуга на солнце горит в его фонтане.


Подумавши, беглянка домой не повернула.

Отвагу собрала, в глубины вод нырнула:

Решила незаметно вперёд проплыть чуть-чуть.

Подняться лишь на миг – на палубу взглянуть.


Сквозь воду смотрит наверх: на корабле движенье.

В то время китобои готовят снаряженье.

Спускают шлюпку вниз, и восемь моряков,

Охоту предвкушая, садятся ей на борт.


«Куда они собрались?» – в недоуменьи дева.

Погрузку гарпунов она не разглядела.

Что это – китобои, бедняжке невдомёк.

Кончину всех китов не зря отец предрёк.


На что-то указав за ней в морской дали,

Плечистые мужчины на вёсла налегли.


Русалка отплыла в сторонку поскорей.

Боится: не она ли – цель вылазки людей?

Однако любопытство сильнее распирает:

То прячась, то всплывая, за лодкой наблюдает.

Хотя сегодня лучше б она была с семьёй…

Жестока правда жизни: любимый – китобой.


Вельбот упорно, быстро, меж тем плывёт вперёд,

К морскому исполину. И на ноги встаёт

Высокая фигура – один из моряков

Метнуть гарпун в гиганта безжалостно готов.


Едва узнала дева – как грозен он сейчас:

Нахмуренные брови, почти не видно глаз.

На голове – косынка, распущен хвост кудрей,

Напряжена фигура. Он кажется взрослей.

Гарпун в замахе держит и целится в кита…

Всё. Цель людей в вельботе русалкой понята.



Что делать? Жаль кита. Возможно ли спасти?

Ведь у мужчин азартных не встанешь на пути.

Плывёт, рискуя, ближе сверкая чешуёй.

Уловом китобоев не стать бы ей самой.

Кричит в сердцах:

– Не троньте!


Но поздно, ранен кит. Гарпун в спине гиганта

Уродливо торчит. Обрадовались люди.


– Крепите линь11! – орут.


Рассержен исполин, хвостом ударил тут.


Качнулась шлюпка сильно, лишь чудом уцелела!

Охота на китов – рискованное дело.


Разводы алой крови расплылись по воде…

Что предпринять русалке? Морской гигант в беде!

А во главе злодеев – любимый человек…

Столь сложную задачу не разрешить вовек.


Едва осели брызги, в вельботе суета:

Одним лишь гарпуном не удержать кита.


– Второй гарпун!


– Гребите!


– Быстрее, капитан!


– Метайте!


– …Пощадите!

Он зла не сделал вам!


Отчаянный крик девы услышал рулевой,

Узрел лицо русалки у шлюпки за кормой:

Летит за ними следом, мелькает хвост в воде,

Серебряные блики на светлой чешуе.


Гарпунщик12 наготове. Пока не виден кит.

А за его спиною горячий спор кипит:

– Смотри!


– Русалка сзади!


– К удаче!


– Нет, к беде!


Почти что позабыли мужчины о ките.


Заметили её – девица понимает,

Но снова о пощаде с надеждой умоляет.


…Знакомый женский голос! Гарпунщик содрогнулся,

Едва не завалившись, налево обернулся.


Обычно китобоям почти неведом страх,

Но, девушку увидев с отчаяньем в глазах,

Мужчина испугался, почувствовал укор.

Ослабли руки разом, гарпун в них стал тяжёл…

Что делает он в море? Убийства ведь творит!

Впервые понял это… Но тут всплывает кит.


Одни орут:

– Русалка!


Кричат вторые:

– Бей!


Принять решенье нужно гарпунщику быстрей.


Молчит морская дева, глядит ему в глаза…


У шлюпки показалась китовая спина.


– Эй, капитан! Очнитесь!


– Гарпун бросай скорей!!


Всё как во сне… Неясно…


Тут кто-то из людей

Из пальцев ослабевших гарпун себе забрал.

Но кит под воду скрылся, лишь брызгами обдал.


На шлюпке вздох досады. Садится капитан:

Ни жив ни мёртв – унижен и в голове туман.

В один короткий миг весь мир перевернулся.

Он будто спал всю жизнь и лишь сейчас проснулся.

Он понял, что злодеем в глазах любимой был…


– Попал! – помощник младший гарпун в кита вонзил.


– Ну всё, теперь попался! – смеются моряки.


– Айда, друзья, кататься! Нас к барку, кит, вези!


– Линь закреплён надёжно?


– Конечно! Не шути.


Несётся кит по морю – от боли не уйти.

Занозы-гарпуны в спине его торчат.

А моряки – ликуют, на шлюпке следом мчат.

Русалке не догнать их – так скорость высока.

Плывёт, как может, сзади, следит издалека.

В воде пред нею алый китовой крови след.

Что натворил любимый – ему прощенья нет…


По морю кит петляет, но не сбавляет ход,

И, волны нарезая, летит за ним вельбот.


– Ну, ничего, устанет, – спокойны моряки.

Одно лишь беспокоит: от барка далеки.

Как с тушею огромной потом обратно плыть?

Непросто, видно, будет её с собой тащить.


…Устав от дикой боли, кит злится всё сильней.

Ох, и накажет море зазнавшихся людей…


Глядит старпом: где мачты? Совсем их не видать.

И солнце-то в зените, где барк? Не разобрать…


Тут кит убавил скорость и будто потонул:

Исчез в морской пучине.


Под шлюпкой слышен гул.


Дыханье затаили, застыли моряки:

Всё, выдохся извозчик? От правды далеки:

Гигант придумал хитрость, чтоб лодку отцепить.

Хотя слабели силы, хотел страдалец жить.

Собрав остатки мощи, он выпрыгнул из вод

И – боком завалился на крошечный вельбот!

Он брюхом многотонным сминает моряков,

Трещат борта у шлюпки – жестока месть китов.


В глазах русалки ужас, от страха хвост свело…


Да, экипажу лодки в тот день не повезло:

Фонтаном брызги, щепки… Свободен грозный кит!

Вельбот – остался в прошлом: он вдребезги разбит.


Огромный хвост как знамя над морем воспарил:

Гигант собой доволен – тиранов победил.


                                        ***

На место катастрофы безумно страшно плыть:

Без жертв она навряд ли сумела обойтись…

Вода бурлит и плещет, обломки закрутив.

Возможно ль, что из шлюпки остался кто-то жив?


Почти зажмурив очи русалочка плывёт.

Полуминутой раньше здесь был с людьми вельбот…


В воде не тонут щепки, и на доске одной

Повис, вцепившись крепко, мужчина пожилой.

Русалочку заметив, он с болью произнёс:

– Погибли молодые… Я – выжил, старый пёс…


Не видно уцелевших – и зарыдал старик,

Щетинистой щекой к своей доске приник.


Неужто в самом деле живых здесь больше нет?

Плывёт русалка дальше. Вот, чей-то силуэт…

Ему не повезло – с разбитой головой.

Прощай, покойся с миром, бедняга рулевой.

Домой пришельцам с суши попасть не суждено —

Тела все остальные уже пошли на дно.

Вода красна от крови: китовой и людей.

Найти б почище место, умыться поскорей…


Тревожно бьётся сердце: гарпунщика здесь нет.

Выходит, тоже сгинул? Найти б какой-то след.

Не видно средь обломков… Кружится голова.

Так жутко это место – сама полужива.


Вдруг воды зашумели, всплывают пузыри.

Русалка оглянулась: чем вызваны они?

Не кит ли возвратился? Но там мужчина был,

Затянутый в воронку, когда гигант уплыл.

Все силы напрягая, из бездны выгреб он,

Но в шоке пребывает, не верит, что спасён.

Волос чернющих грива видна из-под платка,

Глаза совсем закрыты, нет мочи для рывка.

Усталый, воду плещет, нос заливает, рот —

Никак не продышаться. То тонет, то всплывёт.


Спешит к нему русалка, лицо приподняла —

Прокашлялся, вдохнул. Кто это – поняла.


– Любимый, – тихо шепчет, и слёзы на щеках. —

Ты жив, какое счастье! Отпустит сердце страх.


Но он её не видит, не понимает слов,

Звон в голове, в ушах – к общенью не готов.


Под мышки его сзади русалка обняла

И время отдышаться, прийти в себя дала.

Он тёплый, крепкий, милый, такой душе родной…

Но почему – убийца? Зачем он – китобой?


Открыл глаза мужчина: кто держит – не поймёт.

И спрашивает с жаром:

– Скажи мне, где вельбот?!


– О чём ты?


– Наша лодка.


– Кит в щепки поломал.

Он кровью истекает, его шанс выжить мал…


– А люди?


– Утонули.


– Как?! Только я живой?


– Ещё один мужчина…


– Один?!


– Да.


– Боже мой…


Так горько капитану – и слов не подобрать.

Глядит вокруг со скорбью – погибла его рать.

Осталась чья-то шляпа, качается в воде…

А где её хозяин? Покоится на дне.

Обломки шлюпки, вёсла, кровавые следы —

Последствия крушенья не скрыть воде, увы.

Убит несчастный горем и в пору зарыдать.

Шесть человек погибло… Как этот факт принять?


«Но кто же меня держит?» – спросил себя моряк.

Чуть обернулся, понял: у девушки в руках.


– Ты вновь меня спасаешь, – промолвил китобой. —

А я ведь так виновен пред морем и тобой…


Русалка промолчала, лишь крепче обняла.

Слезой горячей щёку внезапно обожгла.


Он развернулся к деве:

– Родная ты моя,

Добрейшая русалка… Я так люблю тебя!


Взглянул в глаза ей нежно, в объятья заключил

И, в волосы уткнувшись, прощенья попросил…


Она не отстранилась и обхватила плечи.

Бедняге капитану немного стало легче.

Щекой к щеке прижались. К чему слова сейчас?

Тихонько оба плачут, не открывая глаз.

Уходит со слезами вины, утраты боль —

Опять воспрянет к жизни разбитый китобой.


– Наверное, устала меня в воде держать?


Русалка прошептала:

– Не смела и мечтать,

Что вновь тебя увижу… Как страшен в гневе кит!


– Я сам повинен в этом. Едва им не убит.

К охоте зарекаюсь: я жизнь не заслужил…

Прости, не раз гарпуном я плоть живую бил.


В глаза девице смотрит.


– Не знаю, как простить…

Но раз ты сам всё понял – мне не за что винить.


– Добра ты, словно ангел. Скажи, как тебя звать?


Ответила русалка:

– Мне имя – Благодать.


– Как точно! – поразился воспрянувший моряк.


Девица улыбнулась.


– А мне тебя звать как?


– Ролан.


– Что это значит?


– О… Это значит – «слава».


– Ты славный, мой Ролан, всегда я это знала…


К щеке её прижался чуть колкой бородой

Обласканный мужчина:

– Так хорошо с тобой…

Но ты упоминала, что кто-то ещё жив.

Так где же он? Не вижу. Скорее покажи.


– За тем большим обломком его не видно нам.


Русалку отпуская, поплыл туда Ролан.


– …Старпом! – кричит, заметив косынку старика.


Тот вздрогнул, обернулся, глядит издалека.


– Ролан?! Мой славный мальчик! Я думал, что один,

А ты со всеми вместе раздавлен…


– Погоди!


Подплыл моряк, обнял старпома за плечо.

Глаза вновь защипало и в горле горячо:

– Трагедия случилась. Погиб весь экипаж…


– На что идём – все знали. Рискованный труд наш…

Мы – тоже не счастливцы: корабль не видать.

И ветра нет совсем. Нас будут ли искать?


Приблизилась русалка, расслышав их слова:

– Ролан, где ваше судно, я б показать могла.


Старпом засомневался:

– Ей можно доверять?


– Мне жизнь не раз спасала. Знакомься – Благодать.

Её на белом свете не разыскать добрей.


– А говорят, русалки опасны для людей…


Девица растерялась, но капитан помог:

– А мы с тобою – лучше? Губители китов…

Прости же его, Благо. Старпом мне как отец:

Он принял меня юнгой…


– Талантливый, шельмец!

Ты вырос в капитана – кто б мог предположить?


– Но китобоем больше я не желаю быть…


– Я покажу дорогу, но буду под водой:

На солнышке мне тяжко.


– Вперёд, мы за тобой.


6

Киль – продольный брус, служащий основанием нижней части корабельного корпуса.

7

Гарпун – разновидность копья, ручное метательное орудие китобоев с зазубренным наконечником на длинном тросе.

8

Трюм – внутреннее помещение корабля между нижней палубой и днищем судна, служащее для размещения груза, двигателей и других нужд.

9

Ворвань – устаревшее название жира морских млекопитающих и некоторых рыб, в данном случае – китовый жир.

10

Вельбот (от англ. whaleboat, буквально «китовая лодка») – быстроходная, относительно узкая, 4—8 вёсельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы.

11

Линь – тонкий растительный трос диаметром от 3,8 до 11,2 миллиметра. В данном случае, гарпунный линь – длинный трос, крепящийся к гарпуну.

12

Гарпунщик (или гарпунёр) – человек, бросающий гарпун при китовой ловле.

Русалочка и китобой. Роман в стихах

Подняться наверх