Читать книгу La Cirnéide - Lucien Bonaparte - Страница 9

NOTES DU CHANT SECOND.

Оглавление

Table des matières

1

Je viens de parcourir les forêts de nos pièves.

PIÈVE est le nom des districts de l’île de Corse. Chacune de ces pièves avait un juge supérieur et un dignitaire ecclésiastique appelé piévan auxquels ressortissaient les juges et les curés de chaque paroisse.

2

Dès hier de Gallane il assiégeait la tour.

Gallane ou Gualango, montagne dans les gorges de Vizzavone, au pied de laquelle existe encore une tour quarrée qui défend le défilé.

3

Aux bords Ampuriens fondèrent son empire.

Ampuria, ville maritime de Sardaigne, vis-à-vis la Corse, est placée dans le détroit de Bonifazio. Plusieurs chefs sarrasins s’établirent dans ce siècle sur les côtes de Sardaigne.

4

A porté dans Pozol mes présents et mes vœux.

Pozole ou Poggiolo, ancien chef-lieu de la piève de Vivario.

5

Au vallon des frimas.

La chaîne de montagnes qui divise le nord et le midi de l’île a des pics et des vallons assez élevés pour être couverts de frimas une partie de l’année. Le pic et le vallon d’Erca ou de Mosole sont de ce nombre.

6

Dans les jours de péril courir la Corse entière.

Mosole ou Morasole était d’abord bâti sur le pic de Mosole. Détruit dans les guerres, ce village fut rebâti dans le vallon où il est aujourd’hui.

7

Atteignent du Créno le verdoyant sommet.

Créno est le mont qui domine le lac de Créno d’où sort la rivière de Liamone. Toutes ces montagnes, chargées de neige pendant l’hiver, se couvrent dans l’été de verdure et de fleurs.

8

Les fuyards ont passé le pont de l’Olmitant.

Le pont de l’Olmitano, à peu de distance de la tour de Vizzavone; le torrent qui coule au-dessous se jette à quelques lieues dans la rivière de Tavignano, et il cotoie la Piève de Vivare.

9

Il dit, et vers Erca dirige son drapeau.

Erca, village au pied du pic de Mosole.

10

«Salut à nos amis!» dit-il, levant son fer.

Salut à nos amis, ou viva li nostri (vivent les nôtres) est encore la salutation par laquelle les montagnards accueillent les chefs de leur parti.

11

Les Nassa, les Millar, en troupeaux si puissants.

Les chefs des villages de Poggio di Nassa et de Millicciaro; ces villages sont sur la rive méridionale de la rivière de Fiumorbo; cette partie de l’île était fameuse par la violence des haines héréditaires entre les familles.

12

Je dois solder son compte, et puisque sur la terre, etc.

Je dois solder son compte! Cette expression proverbiale, employée par les montagnards, renferme toute la pensée qui les faisait courir à la vengeance. Dès qu’une race comptait un homme de plus mort sous le poignard, le barbare préjugé faisait consister l’honneur à solder le compte de sa race en assassinant à son tour un homme de la famille ennemie.

13

Lorsque le fils d’Hercule, etc.

On appelait Taphiens les premiers habitants de la Corse, parce que le premier nom connu de cette île était Taphie: (voyez Salvator vitalis.) Le nom de Cirnos lui fut donné ensuite par Cirnos, qui est réputé fils d’Hercule le Phénicien. (Voyez Strabon, liv. 8.).

14

Surpris pendant la nuit dans les bois de Marant.

Marano ou Marignano, entre les villes de Vico et de Sagone. Quelques traditions placent dans cette partie de l’île, au village de Guagno, l’histoire du martyr de Mosole, et dans une époque plus récente.

15

Élevant une hostie autrefois consacrée.

Les anachorètes persécutés et vivant dans les déserts, avaient souvent des hosties consacrées pour pouvoir s’administrer eux-mêmes le saint-viatique avant de mourir. Même en ne parlant qu’humainement, cette hostie de mort mise en réserve, cette résignation d’attendre son destin, ne sont-elles pas plus héroïques et plus sublimes que le désespoir de Caton, et le poison d’Annibal? Pourquoi se prosterner devant la fausse vertu des païens qui n’ont pas eu le courage de supporter les infortunes de la vie, et fermer les yeux au véritable héroïsme des saints qui ont su d’un courage égal supporter la vie et la mort?

N. B. Dans la 29e strophe j’ai fait rimer empressés et croisés: quoique la rime ne soit pas riche, j’ai préféré le sens précis et rapide à un s de plus.


La Cirnéide

Подняться наверх