Читать книгу Безупречное алиби. Детектив - Люси Поэль - Страница 4

Безупречное алиби
3. Неожиданное путешествие

Оглавление

Весь следующий день Джулия посвятила экскурсиям по городу. Она осмотрела наиболее известные достопримечательности английской столицы. Вечером, уставшая, она еле дотащилась до своего номера в отеле, переоделась, легла в постель и мгновенно уснула.

Утром, позавтракав в номере, Джулия вышла на улицу купить в киоске свежие газеты. В «Таймс» на первой странице она увидела крупный заголовок «Таинственное убийство сэра Форбота!». Джулия поднялась к себе, удобно устроилась на мягком диване и очень внимательно просмотрела все газеты. В них сообщалось о том, что в предместье Лондона, на своей вилле, был застрелен сэр Джеймс Форбот, глава одной из солидных английских фирм, обладатель крупной коллекции картин и старинных книг. Состояние его оценивалось весьма высоко. Он был вдовцом уже в течение нескольких лет и имел троих взрослых детей. Полиция пока никаких арестов не произвела.

– Почему мне знакома эта фамилия? – девушка потерла пальцами лоб. – Ах, да! Эти двое из ресторана! Может быть, они родственники? Это было бы немыслимым совпадением! А почему бы и нет? Вот и сюжет для моего первого детектива. Правда, в газетах нет никаких подробностей об убийстве. Что же делать?

В Джулии снова проснулась журналистка:

– Я непременно должна всё выяснить. Но как?

– О боже! – воскликнула она, вдруг вспомнив что-то, и принялась лихорадочно рыться в своей сумке. – Вот он, – девушка облегченно вздохнула, вытаскивая конверт.

– Слава богу, я его не забыла!

Она внимательно изучила адрес на конверте и сравнила его с указанным в газетах названием предместья, где находилась вилла Форботов, Бартон-холл. Письмо, которое Джулия держала в руках, было адресовано её матушкой своей давней приятельнице Люси Стаббс. Джулия намеревалась, прилетев в Лондон, послать письмо по почте, но только сейчас вспомнила о его существовании. Какое счастье, что она такая забывчивая, теперь у нее есть повод отвезти это послание лично.

Девушка собрала свою дорожную сумку, спустилась к портье и разузнала, как добраться до нужного ей места. Взяв такси, она доехала до вокзала Чаринг Кросс и успела на поезд, отходящий в одиннадцать тридцать.

В купе первого класса она оказалась одна. Бросив сумку на сиденье, Джулия с комфортом устроилась возле окна. Когда большой город наконец-то остался позади, перед глазами поплыл очаровательный сельский пейзаж. День был солнечный, но в воздухе словно висела голубовато-серая дымка, и предметы казались не четкими, а слегка расплывчатыми. Мирно паслось стадо овец за живой изгородью, по извилистой проселочной дороге не спеша ехал велосипедист. Из приоткрытого окна ветер приносил запах цветов и пыли.

Джулия вышла на первой же остановке за городом. Не успела она сойти, как поезд тут же тронулся; станция была очень маленькая. Вместе с нею с поезда сошли еще двое: молодой мужчина и пожилая женщина. Они друг за другом спустились по тропинке вниз по откосу и вошли в перелесок. Джулия быстро догнала их.

Через пять минут деревья поредели, и маленькая процессия вышла на дорогу, вдоль которой на большом расстоянии друг от друга виднелись виллы и маленькие коттеджи. Местность была очень живописна: живые изгороди вокруг домов, плавные изгибы холмов, небольшие рощицы.

Пока Джулия мешкала, мужчина с женщиной ушли далеко вперед. Ей пришлось прибавить шагу, чтобы не упустить их из виду. Когда она почти догнала своих попутчиков, мужчина неожиданно свернул влево и вошел в чугунные ворота, за которыми, в конце аллеи, виднелась большая вилла.

Слегка запыхавшись от быстрой ходьбы, Джулия поравнялась, наконец, с женщиной и спросила её, как найти коттедж миссис Стаббс.

– Миссис Люси Стаббс? – удивилась попутчица.

– Да. Вы её знаете?

– Здесь все друг друга знают. А Вы иностранка? – и, не выслушав ответа, добавила. – Вот поворот к её коттеджу, всего четверть часа ходу. Отсюда за деревьями его, конечно, не видно, но Вы его не пропустите.

– Спасибо.

Женщина равнодушно кивнула на прощание и пошла дальше, а Джулия свернула по дороге вправо.

Действительно, через несколько минут из-за деревьев показался маленький коттедж. Девушка облегченно вздохнула: в туфлях на каблуке и с тяжелой сумкой не очень-то удобно совершать пешие прогулки.

Безупречное алиби. Детектив

Подняться наверх