Читать книгу 100 Тихих Дней. Путешествие через океан на плоту из тростника - Максим Украинец - Страница 6

ОТПЛЫТИЕ

Оглавление

1 марта

«Что, чёрт возьми, происходит?» – в панике, только что вырванный из глубокого сна подумал я. Было темно. Комната ходила ходуном; земля дрожала. «Поезд? Слишком рано – ещё темною Гром, взрыв?»

«Возьмите ценные вещи и поднимайся наверх!» – услышал я голос снаружи. В этот момент зазвонил телефон – пришло SMS. В нём было сказано: «Alerta de Emergencia. ONEMI establece evacuar a zona de seguridad por tsunami. Dir? jase a zona segura32

«Цунами?» – встревоженно воскликнул я, вскакивая с кровати и пытаясь найти свои шорты.

В 06:30 мы все стояли на холме за дорогой за нашим лагерем и смотрели вдаль на спокойное море. В этот момент пришло второе СМС, отменяющее сигнал тревоги. Мы были в безопасности. Как выяснилось позже, где-то глубоко под поверхностью Земли около озера Титикака, примерно в 300 км от Арики, произошло землетрясение с магнитудой в 7,0 баллов по шкале Рихтера.

«Ну что? Пойдёмте спать дальше!» – сказал Фил.


* * *


Счастливый, спустя несколько дней после того, как меня снова не было, с визами во Французскую Полинезию и Австралию, я вернулся из Лимы. Лагерь был почти пуст – мы готовились съезжать.

«Виракоча III» стояла пришвартованой к мёртвому якорю в гавани Арики. Сегодня выпала моя очередь нести вахту на борту. Было неимоверно тихо, и какое-то время я был один. Но скоро у меня появился гость.

Виктор был давним знакомым Фила и из любопытства приехал посмотреть на новое детище нашего капитана. Он был членом экипажа на «Мата Ранги II», той самой, которая посреди экспедиции была перерезана пополам.

«Одно из лучших событий в моей жизни!» – сказал он мне. «Бывало очень тяжело и порой мы не ладили друг с другом. Но, – он сделал паузу, – ты узнаёшь людей, как и самого себя. Знаешь, в один спокойный день мы плавали возле лодки. Искупавшись, на борт поднялись все, кроме Депы33, парня с Рапа-Нуи. Вдруг, кто-то заметил плавник, и мы стали кричать и махать нашему другу, чтобы он вылезал из воды. Поняв о чём идёт речь, он сразу же направился к нам, но до лодки было ещё далеко. И что он делает? Он вынимает свой поясной нож, разворачивается и плывет навстречу акуле!» Виктор смотрел на меня с широко открытыми глазами, делая паузу. «И акула сбежала!» – засмеялся он. – «После этого все начали проявлять большое уважение к Депе. Мужик!»

И так мы просидели долгое время, разговаривая, хотя я, в основном, всё время слушал.

«У вас будет много рыбы: дорадо, тунец. Но тунец, – говорил он, – следует есть не сразу, а только через несколько часов после того, как поймаете, потому что у него очень жёсткая мускулистая плоть, и нужно дать ей время ослабнуть». Я сидел и кивал, жадно впитывая истории Виктора. «И да, возьми с собой перчатки, – добавил он. – Иначе верёвками ты изрежешь себе все руки».


* * *

6 марта

«Мы не отходим завтра», – передал Фил по радио из лагеря вечером, когда мы с Карло находились на борту и заканчивали работу над креплением руля, который общими усилиями мы успешно установили несколько дней назад.

Со дня спуска дата отплытия переносилась уже трижды. Однако моим главным беспокойством сейчас была провизия. Похоже на то, что у Фила не достаточно средств завершить эту экспедицию, а только её начать. Если бы мы и отчаливали завтра, то всё равно не смогли бы, потому что у нас всё ещё нет еды. И до недавнего времени Фил ничего не упоминал об этом. «Как только мы получим деньги34, мне понадобится всего 3—4 часа на всё про всё», – сказал он тогда. Лично я не верю, что это возможно, но надеюсь, что у него всё под контролем.

Настроение внутри команды падало, что усугублялось ещё несколькими событиями.

Пропала Кармен. Несколько дней назад она поехала в Такну, перуанский приграничный городок, расположенный неподалёку, сказав, что вернётся. С тех пор о ней никто ничего не слышал. Единственным утешительным фактором было то, что она взяла с собой все свои вещи. Так что, возможно, она просто передумала и решила оставить экспедицию позади.

На днях приходила армада с осмотром и дала некие инструкции относительно того, что на борту должно было быть улучшено, добавлено или даже изменено, чтобы «Виракоча III» могла выйти в открытое море. Но только сегодня, во время заключительной проверки, они обратили внимание на EPIRB35. Оказалось, что поскольку плот был зарегистрирован в Чили, то по законам страны EPIRB тоже должен был быть зарегистрирован здесь, а не в США, как я это сделал несколько недель назад, когда Фил поручил мне с этим разобраться. Теперь я чувствовал свою вину, потому что от этого зависел старт нашего океанского перехода. И чтобы перерегистрировать EPIRB, его нужно было везти в Вальпараисо, что в 2000 км отсюда.


* * *


Но не всё было так плохо, даже не смотря на то, что спонсоры забрали наш последний биотуалет, и теперь нам негде было справлять нужду. Дело двигалось. На фургоне нашего нового друга Эстебана, который усердно помогал нам в дни спуска, мы перевезли все вещи из лагеря в порт, а затем, наняв небольшую рыбацкую лодку, на «Виракочу III». Полноценная газовая плита, газовые баллоны, небольшой холодильник, два огнетушителя, электрочайник, блендер, швейная машинка, бензопила, дрели, болгарки, длинные эвкалиптовые брёвна, доски, стебли тростника тотора, запасной и довольно громоздкий руль, спасательный плот – далеко не полный список того, что теперь было на борту нашего судна. Сотни килограммов лишнего веса.

«AquaNaturale», наш спонсор питьевой воды, предоставил 50 полных 60-литровых пластиковых канистр. Карло и Симон плотно и аккуратно упаковали их под палубой (деревянный настил из досок) в каюте и в носовой отсек, предварительно добавив несколько капель хлора в каждый из сосудов, чтобы предотвратить развитие грибка и других бактерий в дальнейшем. Этих запасов воды нам с лихвой должно было хватить как минимум на 100 дней, что почти 4 литра на человека в сутки.


* * *

11 марта

Фил продолжает переносить дату нашего отбытия, и когда приходит день, он меняет её. Меня больше не волнуют его «почему». Я просто хочу убраться отсюда. Я знаю, скоро это произойдет – не завтра, так через несколько дней. Но я не могу, уже настроившись, попросту игнорировать подобные «пустые обещания» как ни в чём не бывало. Это утомительно.

Карло это тоже злило. И чтобы ускорить процесс, он оплатил пересылку EPIRB. К 9 марта мы получили его обратно, с соблюдением всех формальностей, но тем не менее мы всё ещё стояли на якоре. К настоящему времени задержка составляла почти месяц, так как первоначально заявленной датой поднятия парусов было 17 февраля. А Карло должен был быть с нами только до Таити (два-три месяца перехода), поскольку ему нужно будет вернуться в Милан на работу, не говоря уже о его сыне, которому он пообещал возвратиться к тому времени.

«Виракоча III» была полностью загружена и экипирована. Симон проделал огромную работу по превращению простой тростниковой лодки в современное навигационное судно. Благодаря ему были установлены, подключены и исправно работали картплоттер36, УКВ радиостанция с антенной, AIS37, навигационные огни. Все это было важным для безопасности предстоящего перехода. Кроме того, у нас будет SART38, спутниковый телефон Iridium39 и терминал iSavi40. С помощью последнего мы сможем публиковать новости о прогрессе экспедиции на официальной странице в Фейсбук41.

А также, наконец, мы запаслись провизией. Должен вам сказать – у нас много еды. По крайней мере кажется, что этого достаточно: три мешка лука, четыре мешка картофеля, мешок сладкого картофеля (батата), около 10 кг огурцов, один деревянный ящик с помидорами, килограмм пальты (авокадо), несколько килограммов моркови, лайма, цуккини, острого перца, чеснока, яблок, апельсин, банан, капусты; макароны, рис, киноа42 (от спонсора), сушёные и консервированные бобы, консервированные фрукты, сушёная чечевица, сосиски, колбаса салями, масло, чай (от Мартина), кофе, сахар, мука, овсянка, 360 яиц (я посчитал), кетчуп, майонез, яблочный сироп; злаковые батончики, чипсы и прочие лёгкие закуски.

Кармен написала, что находится в Арекипе, Перу, что с ней всё в порядке и да, она действительно не приедет43. Но к настоящему времени с нами уже была Адель, 21-летняя девушка из Франции, которая только что приехала, прервав своё продолжительное путешествие по Южной Америке, большую часть которого она провела в Перу.

На неё тоже вышли через сайт findacrew.com, и хотя это была её детская мечта – походить под парусом и посмотреть мир – она вынуждена была изначально сказать нет, поскольку переживала реабилитационный период после тяжёлой болезни. Но через месяц, когда уехала Кармен, Валентина вновь ей написала:

«Эй, мы отходим через три дня! Ты с нами?»

«О боже мой! Это моё! Я должна ехать!» – вспоминала Адель позже.

Так молода! Какой вклад она может привнести? Что она может предложить, эта крохотная молодая девочка в море? Филу нужен франко-говорящий человек – другого объяснения у меня нет.

Позже состоялся один из наших первых разговоров сней. Я обратился к Филу, спросив что мы будем делать с мусором, когда окажемся в море.

«Пластик, консервные банки, стекло мы будем собирать в полиэтиленовые пакеты, чтобы потом выгрузить их на Таити, во время нашей первой остановки», – сказал он.

«А туалетная бумага?» – спросила Адель.

«За борт», – ответил я, удивляясь такой неочевидности.

«Мы можем воздержаться от её использования», – продолжала она.

«И что ты предлагаешь?» – всё больше удивился я.

«Мы будет подмываться».

«Пфф… У нас будет холодильник, электрочайник, блендер, а ты хочешь, чтобы я вытирал задницу пальцем? Нет уж.»


* * *


Как бы там ни было, нас было восемь человек – экипаж укомплектован.

Все было готово, кроме одного. Нам нужен был катер, чтобы отбуксировать нас на 5—10 морских миль от берега, откуда мы начнём наш переход. Порт Арика предложил настоящий буксир за 1,000,000 чилийских песо (≈1500 долларов США), но Фил договорился с капитаном какой-то рыболовной шхуны всего за 150,000 песо (≈$200). «Однако сначала это должно быть одобрено армадой. Но у нас есть все необходимые бумаги, так что всё в порядке, – сказал он и добавил. – Мы отходим завтра утром». Верится с трудом. Я очень хочу так думать, но полагаться на слова кепа становится всё труднее. Симон говорит, что Фил слишком оптимистичен. Мне кажется, это нечто другое. Проведя здесь два месяца, я видел организацию не на самом высоком уровне. Надеюсь, в море все изменится, и у нас будет порядок.


* * *

14 марта

«Два года (для меня) работы над постройкой на пляже со взлётами и падениями, бла-бла-бла бюрократии и задержками, – напишет вскоре Мартин44, – и всё это исчезло в один миг, когда мы подняли наш первый парус и наконец двинулись в путь. И вы можете только представить, какое прекрасное чувство переполняло меня. В Австралию, детка! О да!»

04:10. Мы идём под парусом! Я только что закончил свою первую вахту у руля. Вчера около 18:00 мы отдали буксирный конец, и эскорт из двух катеров военно-морского флота Чили покинул нас. Теперь мы сами по себе. Скорость – около 1 узла45; мы следуем по курсу 270º; курс относительно грунта46 – 315º; так что, по большей части, мы дрейфуем. Если так будет и дальше, то через 60 морских миль47 мы вновь встретимся с сушей. Надеюсь, ветер усилится, и мы сможем изменить курс. А пока что мы преодолели 11 миль океана. Осталось ещё несколько тысяч.

32

(с исп.) Предупреждение об опасности. ONEMI призывает эвакуироваться в безопасную зону из-за цунами. Идите в безопасное место. ONEMI (Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio del Interioris) – чилийское правительственное агентство, занимающееся предотвращением, организацией, координацией и информацией, касающейся стихийных бедствий.

33

Я могу ошибаться в правильности написания имени этого человека.

34

По словам капитана, он ожидал перевод от близкого ему человека.

35

EPIRB (emergency position-indicating radio beacon) – это тип аварийного радиомаяка, переносной радиопередатчик с батарейным питанием, используемый в чрезвычайных ситуациях для определения местоположения самолётов, судов и людей, терпящих бедствие и нуждающихся в немедленной помощи.

36

Картплоттер (англ. chart plotter) – морское навигационное устройство, которое объединяет данные глобальной системы позиционирования (GPS) с электронными навигационными картами (ENC) и отображает эти карты с указанием местоположения, курса и скорости судна.

37

AIS (Automatic Identification System) – морское навигационное устройство, позволяющее передавать и получать информацию о судах (их уникальный идентификационный номер, местоположение, курс, скорость) в диапазоне УКВ, около 10—20 морских миль.

38

SART (search and rescue transponder) – поисково-спасательный транспондер, предназначенный для использования его в море во время бедствия. Он активируется импульсом судового радара (в пределах дальности ≈8 морских миль) и начинает посылать сигнал, который в виде серии точек отображается на экране того же радара спасательного судна.

39

Iridium Communications Inc. – всемирный оператор спутниковой телефонной связи со штаб-квартирой в США, оперирующий 60—70 искусственными спутниками, покрывая всю поверхность Земли, включая оба полюса.

40

Терминал iSavi разработан для службы IsatHub компании Inmarsat (британская компания спутниковой связи), чтобы его пользователи могли выходить в интернет через спутниковую связь по всему миру.

41

The Viracocha Expedition

42

Киноа – однолетнее растение (хлебная зерновая культура), выращиваемое на склонах Анд в северо-западной части Южной Америки.

43

После этого Кармен ещё долгое время будет путешествовать по Перу, стране, которая давно её очаровывала. Только спустя два года она вернётся домой, в Южную Африку.

44

из официальной страницы экспедиции в Фейсбук – The Viracocha Expedition (от 1 апреля, 2019; переведено с англ.) В течение путешествия время от времени все члены экипажа имели возможность готовить небольшой репортаж, который в текстовой форме (с фото) транслировался в Фейсбук.

45

узел – единица измерения скорости в море; 1 узел = 1.852 км/ч

46

истинный курс судна

47

1 морская миля = 1852 метра, тогда как 1 сухопутная миля = 1600 метров

100 Тихих Дней. Путешествие через океан на плоту из тростника

Подняться наверх