Читать книгу Reise-Sprachführer Niederländisch für Dummies - Margreet Kwakernaak - Страница 7
ОглавлениеEinführung
In einer globalisierten Welt, in der Flexibilität und Mobilität ständig an Bedeutung gewinnen, werden Fremdsprachen immer wichtiger. Studenten absolvieren ihr Studium zum Teil im Ausland und im Berufsleben geht es oft nicht nur um geschäftliche Kommunikation auf Englisch, sondern auch um Sprachkenntnisse, die bei Reisen und Kontakten vor Ort gefragt sind. Gerade in den Niederlanden, das bei deutschsprachigen Reisenden sehr beliebt ist, kann man mit ein wenig Niederländisch die Herzen der Bewohner des Landes gewinnen. Gefällt Ihnen nicht auch die Vorstellung, sich mit den Nachbarn, Kollegen oder zukünftigen Bekannten auf Niederländisch unterhalten zu können?
Über dieses Buch
Der Reise-Sprachführer Niederländisch für Dummies ist keine wöchentliche Unterrichtsstunde, zu der Sie pünktlich erscheinen müssen. Sie bestimmen selbst, in welchem Tempo Sie vorgehen und in welcher Reihenfolge. Sie können dieses Buch von Anfang bis Ende durchlesen oder einzelne Kapitel aufschlagen, je nach Ihren Interessen.
Wenn Sie noch gar keine Vorkenntnis haben, empfiehlt es sich, zunächst die ersten Kapitel durchzulesen, bevor Sie selbst anfangen zu sprechen. Im ersten Teil werden die Grundregeln der Aussprach erläutert, die Ihnen die Arbeit mit den weiteren Teilen des Buches erheblich erleichtern.
Konventionen in diesem Buch
Für dieses Buch wurden einige Konventionen festgelegt, damit Sie ohne Schwierigkeiten zurecht kommen: Niederländische Wörter sind fett gedruckt, um sie besser kenntlich zu machen. Die Aussprache ist kursiv gedruckt, betonte Silben sind unterstrichen und dahinter befindet sich die Übersetzung. Die Konjugation der Verben (eine Übersicht der gebeugten Formen des Verbs) finden Sie in Tabellen nach folgendem Muster: zunächst die Formen im Singular (Einzahl), also die ich-, du- und Sie-Form (Höflichkeitsform), dann die er/sie/es-Form. Es folgen die Formen des Plurals (Mehrzahl) mit der wir-, ihr- und sie-Form. Die Aussprache steht immer in der Spalte dahinter.
In jeder Sprache gibt es eigene Ausdrucksweisen und Metaphern. Denken Sie deshalb daran, dass die Übersetzung nicht immer wörtlich sein kann. Ich möchte Ihnen vor allem die Bedeutung des Gesagten vermitteln. Wenn man zum Beispiel den Ausdruck koffie zetten wörtlich übersetzen würde, hieße das »Kaffee setzen«, gemeint ist aber »Kaffee kochen«. Im Buch finden Sie immer die Übersetzung, die der Bedeutung am nächsten kommt.
Törichte Annahmen über den Leser
Um einen Sprachführer schreiben zu können, muss man sich eine bestimmte Zielgruppe vorstellen. Vielleicht erkennen Sie sich in den folgenden Überlegungen wieder:
Sie können noch gar kein Niederländisch oder nur ein paar wenige Wörter.
Sie suchen eine praktische Anleitung, sodass Sie sich mit einigen Sätzen und Redewendungen auf Niederländisch verständlich machen können.
Sie möchten umgangssprachliches Niederländisch lernen und es auch in alltäglichen Situationen anwenden.
Sie möchten nicht nur selbst entscheiden, welche Themen des Buches für Sie relevant sind, sondern auch wann und wie Sie sich damit beschäftigen.
Sie möchten Niederländisch lernen und dabei Spaß haben.
Symbole, die in diesem Buch verwendet werden
Damit Sie schneller und leichter Informations- und Lerninhalte unterscheiden können, sind ihnen unterschiedliche Symbole zugeordnet, die sich immer am linken Rand befinden.
Dieses Symbol bezeichnet einen Tipp, der Ihnen das Lernen erleichtern soll.
Hier gibt es eine kurze Zusammenfassung, die einen grammatikalischen Begriff oder Zusammenhang erklärt
Wenn Sie Informationen über Land und Leute suchen, werden Sie hier fündig.
Wie es weitergeht
Wenn man eine Sprache lernen will, muss man einfach irgendwo anfangen. Trauen sie sich. Sie könnten zum Beispiel damit beginnen, im Buch zu blättern und wenn Sie auf etwas Interessantes Stoßen, lesen Sie dort weiter und legen los. Egal womit Sie beginnen, die Hauptsache ist die Freude am Lernen und vielleicht bitten Sie schon bald einen Niederländer, der Sie auf Deutsch oder Englisch anspricht: Wilt unederlands praten, ik leer Nederlands? (willt ü nee-der-lands praten, ik leer nee-der-lands, Würden Sie Niederländisch sprechen, ich lerne Niederländisch?).