Читать книгу Жемчужина во лбу - Михаил Дорошенко - Страница 61
Путешествие в Италию
ОглавлениеАнна опускает стекло в окне купе. Кирсанов стоит перед вагоном. Позади него стайка девушек с букетами цветов, которые превращают платформу в сад. Официант держит поднос с бутылкой вина, бокалами и фруктами.
– Все – надоело, уезжаю! Уезжаю в Италию!
– Можешь отдыхать целый месяц, – говорит Кирсанов, – я отыскал для тебя дублершу, – поднимает он вуаль у одной из стоящих рядом женщин. – Никто не догадается, что она не ты!
– Как тебя зовут, несчастное создание? – спрашивает Анна.
– Рита.
– Рита ее зовут, – добавляет Кирсанов, – Рита Риффеншталь.
– Берегись его, детка. Не верь ни единому слову.
– Она снимется за тебя во всех эротических сценах. Она даже может озвучить тебя. Скажи что-нибудь ее голосом.
– Ты – негодяй, – говорит она ровным спокойным голосом, глядя на Анну, – ты постоянно играешь с людьми, всех доводишь до истерики и этим только доволен. Вампир, каракурт, скорпион и… достаточно или еще? – обращается она к Кирсанову.
– Вот видишь: эмоций в ней нет, но как похожа, как похожа! К тому же – моложе тебя. У нее все впереди, а у тебя никаких шансов нет, если бросишь меня.
– А, иди ты…
* * *
Анна плюхается на сидение. Сидящий напротив нее слегка склонный к полноте человек с моноклем протягивает ей руку.
– Бонджорно, сеньора.
– Пшел вон, – говорит она по-русски, не обращая внимания на протянутую руку.
– Вообще-то я русский и ваш поклонник к тому же.
Она протягивает ему руку в перчатке, он ее целует и тут же получает пощечину.
– О!
– Это не вам, а тому, кто вас приставил ко мне.
Человек поднимает руки в знак того, что он покоряется.
– Это еще что за таракан? – указывает Анна, на официанта ядовито итальянского вида с черными навакшенными усами, выпученными глазами и движениями марионетки. Она протягивает к подносу руку, но официант поворачивается к попутчику. Тот тоже не успевает взять. Официант вертится, не давая возможности взять стакан. Она успевает схватить стакан с напитком и выпивает, закуривает от зажигалки, мгновенно поднесенной ее спутником, затягивается, удобно откидывается.
– Где-то я вас уже видела, – говорит она, засыпая…
Попутчик вставляет монокль в глаз и, поглаживая аккуратную эспаньолку, смотрит на нее, протягивает руки и шевелит пальцами, как бы выбирая, с чего начинать. Наконец, он берет из ослабевшей руки Анны сигарету, аккуратно оттягивает указательным пальцем ворот платья, потом другой, отбрасывает подол и разводит колени, но ничего не предпринимает. Откидывается назад, он любуется на произведенные им нарушения в одежде.
Анна реагирует во сне на прикосновения, но не просыпается. Он достает чемодан, укладывает в него спящую Анну, закрывает крышку и прижимает коленом. «Носильщик!» – кричит он в окно. Проводник помогает ему вынести чемодан из вагона, и носильщик переносит его в другой поезд…
* * *
Анна просыпается от крика проводника, объявляющего название нужной ей станции. Не замечая подмены купе, она быстро сходит с поезда, который сразу же уезжает.
– Бонжорно, сеньора, – говорит ей шофер роллс-ройса, стоящего неподалеку с урчащим мотором, и подает ей записку.
– Дорогая Анна, – читает она вслух, – по просьбе нашего общего друга я предоставляю свою виллу в Ваше полное распоряжение. Ваши приказания слугам будете передавать через мажордома, он единственный человек в доме, говорящий по-русски. К сожалению, не могу встретить Вас лично, так как должен присутствовать на симпозиуме в Берне. Ваш покорный слуга, N. Подпись неразборчива…
* * *
– О, нет! – восклицает она, увидев выходящего из зарослей жалюзи с протянутой к ней рукой попутчика с поезда.
– О, да! – и целует ей руку.
– По-видимому, вы – тот самый мажордом, упомянутый в записке. Но позвольте: куда делась ваши волосы?
– На мне был парик, а эспаньолку я сбрил. Я склонен к облысению, но это неважно, – говорит он, поглаживая лысину.
– Я думала, хотя бы в Италии избавлюсь от холуев Аламеда. Не тут-то было!
– Может быть, я и холуй, но не Кирсанова. Мой хозяин знает его фильмы, но более всего он любит вас, Анна. Его сейчас нет, так что никто вам не будет мешать. Располагайтесь, как вам удобно.
– Как вас звать, соотечественник?
– Юрий Владимирович.
– Какое задание вам дал Аламед? К какой очередной пакости мне быть готовой? Если вы – не холуй Аламеда, тогда чей? Какому нуворишу он продал меня? Может быть, вы и есть тот богатей?
– Отнюдь, милая Анна, отнюдь. Я лишь второе «я» моего хозяина.
– На кого вы похожи, Юрий Владимирович, не могу вспомнить.
– Я двойник, как и вы.
– Нет, не дадут мне здесь спокойно пожить.
– Отдыхайте, милая Анна, отдыхайте. Я удалюсь.
* * *
Анна идет к морю по запущенному саду. Монументальный лик божества выделяется из мшистой поверхности скалы. Сквозь все лицо проходит трещина.
– Не кусаешься, Зевс?
Она засовывает в рот божества ладонь и вынимает сверкающий на солнце опал.
– Что делать? Кажется, мне кое-что подложили в еду. Молчишь? Пожаловаться некому. Купальник к тому же забыла. Что-то мне это напоминает, – обращается она к статуе. – А, вспомнила! Кирсанов как-то под видом съемок фильма пытался продать меня наследникам эмира бухарского. Подлец…
* * *
– Снова и снова я возвращаюсь на этот остров в Средиземном море, – раздается голос человека в расшитом золотом бархатном халате бухарского эмира, – брожу среди причудливых скал, изысканных статуй и сосен. Любуюсь трещинами, сквозь которые прорастает трава, на барельефах; провожу по лицам мраморных богов, валяющихся в кустах, сажусь на освещенные теплыми солнечными лучами скамейки; в очертаниях изощренно изогнутых ветвей склоненных сосен угадываю узоры ковров и сюжеты гобеленов, висящих на стенах дворца…
Анна идет по аллее, за ней слуга катит кресло с сидящим в нем эмиром.
– Нет, нет, нет этого не было, – машет руками Анна.
– Снова вы возвращаетесь на остров с изысканными кипарисами, словно стражами в царство Аида, остатками колонн языческого храма, – читает по книге эмир, – где мы пребывали в счастливом союзе влюбленных среди мраморных статуй, колонн и…
– Ничего подобного не было.
– Вспомните.
– Но это было только в кино и не с вами лично, а с актером…
– Который играл мою роль – на самом деле это был я. Я любил вас, Гармония, вспомните…
– Вы, – может быть, но не я! К тому же меня зовут Анна и сегодня же я уезжаю.
– Нет никакого контракта, это все происки Кирсанова.
– Вы на острове – не забывайте и у вас контракт.
– Нет, нет и нет, – машет руками Анна.
– Снова и снова я возвращаюсь на эти аллеи, усыпанные красным песком, словно ковровые дорожки дворца, наброшенные на рыжеватый паркет, среди красноватых сосен, стройных, словно колонны дворца…
* * *
Анна в комбинации купается в море, а когда выходит из воды, видит ухмыляющуюся физиономия слуги в лавровых кустах. Она швыряет камень: физиономия итальянца исчезает, а на ее месте открывается каменный лик сатира на стене.
– Не тот, так этот! Что за страна?
Она садится в плетеное кресло, но что-то опять вызывает в ней беспокойство: неожиданно она вцепляется в подлокотники и начинает прерывисто дышать. В небе начинается буйство закатных красок. Из пламени возникает раскаленная физиономия Зевса, плотоядно смотрящего на нее.
– Так… и этот туда же.
* * *
– Послушайте, Юрий Владимирович, – говорит она ему, входя в холл, – если вы хотите со мной переспать, то почему не сказать напрямую? К чему все эти штучки?
– Какие именно? Не понял.
– Афродизиак, который вы подложили в еду!
– По вам этого не скажешь. Вы спокойная, сдержанная и даже корректная. Я думаю, это в атмосфере: солнце, море, воздух! Юг, одним словом.
– Я спрашиваю вас еще раз: вы что – хотите со мной переспать?
– А вы что – согласитесь?
– Я так и знала, что этим все кончится. Я вас спрашиваю: да или нет!?
– Скорее да, чем нет, но только не я.
– Что так?
– Опасаюсь… опасаюсь хозяина.
– Да, кто он, черт возьми, ваш хозяин, в конце концов? – и она шлепает журналом по столу, который он перед тем читал, не замечая, что это «Огонек».
– Он сейчас один из самых главных людей в стране.
– Президент, что ли? Или вице его? Я даже не знаю, кто в Италии сейчас президент.
– Берите выше.
– Оставьте, пожалуйста, себе… папа, что ли… все эти ваши шарады! Чтобы этих безобразий больше не было. Вообще-то, я уезжаю!
Ее взгляд останавливается на обложке журнала с плакатом «Родина-мать зовет!» и, указывая пальцем, она замирает в недоумении.
– Да-да, вы – на родине, в России-матушке. Садитесь!
– Ну, влипла! Стало быть, из всеми любимой актрисы попадаю в категорию пленницы.
– Прекрасной пленницы.
– Вспомнила! Вспомнила, где я видела вас… Вы Берия.
– Я секретарь Берии. Похож на него, вы не находите? Можно сказать – двойник. Мы – в Крыму! Посмотрите, какой прекрасный восход. Утро нашей Родины, можно сказать. Вас обменяли на Риту Риффеншталь. Хозяин перестал удовлетворяться копией… я его понимаю, она холодновата… и потребовал оригинал. Напрасно вы так любопытствовали: отдыхали бы себе! Хозяин приехал бы в нужное время, переспал с вами под легким наркозом, и мы бы отправили вас в Италию. Вам бы ничего не заметить, как все люди обычно не замечают того, что не нужно. Так нет: вам подавай, что на самом деле происходит, вот и вляпались! Я – подлец, но мне стыдно. Я вынужден быть подлецом, изображая ее, то есть подлость. Что же нам делать? Я начинаю ощущать себя в роли хозяина в еще большей степени, чем прежде. С дамами он галантен, а я – нет! Вы слишком долго издевались надо мной: холуем обзывали, предлагали переспать, а мне хозяин под страхом смерти велел, чтобы я его девок не трогал, понятно? Я теперь зол на него, – он достает пистолет. – Ох, как я зол! Раздевайся! Раздевайся, тебя говорят!
Анна покорно сбрасывает с себя платье.
– А теперь ложись на пол и ползи!
– Зачем? – отрешенно спрашивает Анна.
* * *
– Ползи, тебе говорят! – орет на нее стоящий за кинокамерой Кирсанов. – Ползи черепахой…
Она ползет по мраморному полу.
– Теперь ящерицей!
– Все, надоело, – встает она на колени, – дальше ползи сам, если хочешь.
– Что такое? – восклицает Кирсанов. – Актриса должна делать все: это кино! Отличная композиция: белое, телесное на желто-коричневом мраморе…
– Нет, это сон. Сон наяву, можно сказать. Все, просыпаюсь! Просыпаюсь уже окончательно!