Читать книгу Приглашение в замок - Михаил Ильич Дорошенко - Страница 5

Приглашение в замок

Оглавление

* * *

Для получения разрешения на пребывание в городе хозяин гостиницы направляет молодого человека в замок графини Цирцеи де Бержерак. Он проводит упоительный вечер с очаровательной и загадочной дамой, обитающей в замке, и только под утро возвращается в город.

«Вы были у нее в гостях! – окружают его местные жители при выходе из замка. – Расскажите, расскажите, пожалуйста, как она выглядит».

«Мы ее никогда не видали, – с грустью отмечает толстяк с моноклем в глазу. – Так близко, как вы, во всяком случае».

«В бинокли, разве что, через окна, – указывает энергичная дама театральным биноклем на ручке в сторону замка. – Какая у нее фигура?»

«Миниатюрная».

«А грудь?» – засыпают его вопросами.

«Роскошная».

«Слишком общее определение, – заявляет затейник. – Какой формы, хотелось бы знать?»

«Ваши вопросы переходят границы приличия».

«Очертания главное! – добавляет толстяк, как бы подтверждая уместность вопроса. – К сожалению, на окнах гардины».

«Ничего нельзя рассмотреть!» – разводит руками дама.

«А какой у нее пупок?» – добивается толстяк.

«Треть бокала вмещает глинтвейна горящего. Надеюсь, вы не посмеете заглядывать ниже?»

«А ягодицы – с обратной зайдем стороны?» – настаивает затейник.

«Округлые».

«Типичная лилитка! – поясняет дама. – Маленького роста, миниатюрная…»

«При изобилии форм и дамском стиле в манерах! – подчеркивает толстяк. – Хотя, как мне кажется, она от лилитки ушла, превысив размеры на полголовы».

«Ну что вы, – отмахивается дама веером, – типичная лилитка!»

«Ну, а вы как считаете, молодой человек?»

«Вам видней».

«Если лилитка перерастет… нам-то как раз и не видно – это вам повезло… положенные ей размеры, то, теряя чарующую двойственность подростка и дамы в одном лице, из чаровницы превратится в обыкновенную женщину, прекрасную во всех отношениях, но, как отметил один острослов в прошлом веке еще, настолько обыкновенную, что сразу же выпадет из определения типа красоты…»

«По классификации блистательного Мауриса-Морица…»

«Да-да, и даже сомнительного Маузеривица. В том же случае, если обыкновенная женщина…»

«Прекрасная во всех отношениях».

«Да-да, разумеется, прекрасная…»

«Которая получилась из нашей лилитки».

«Да-да, получилась… перерастет сама себя на две головы, то превратится в цирцейну. Существует предание, что Цирцея представала валькирией, взрастая на две головы…»

«А-то и на три!»

«И уменьшалась до размеров лилитки в зависимости от пожеланий любовника. Ангелы брали дочерей земли в жены и, как сказано в библии, от них рождались у-удивительнейшие создания. Цирцея – ближайший тому пример…»

«Лилит».

«Ну, это все преданье старины глубокой».

«Поживете с мое, молодой человек, такое еще увидите… не приведи Господь. Вернемся, однако, к нашей… э…»

«Лилитке», – подсказывает дама.

«Да-да, к лилитке, прекрасной во всех отношениях. Разъявши ее на все составляющие…»

«Пожалуй, еще не на все», – усмехается молодой человек.

«Вот вам лупа, – протягивает толстяк монокль, – рассмотрите в следующий раз повнимательней».

«Может быть, вы дадите мне карандаш и бумагу, чтобы я зарисовал», – иронизирует юноша, отводя руку с увеличительным стеклом.

«О, карандаш – это идея! Надеюсь, у вас найдется свой Фабер-унд-Фабер?» – подмигивает шутник.

Приглашение в замок

Подняться наверх