Читать книгу What 'Isa ibn Hisham Told Us - Muhammad al-Muwaylihi - Страница 5
Оглавлениеمصباح الشرق ٨٧، ٤ يناير ١٩٠٠
Miṣbāḥ al-sharq 87, January 4, 19009
١،٢٧27.1
قال عيسى بن هشام: وصل بنا الحديث في ذلك الروض العاطر إلى حديث الخليع والعمدة والتاجر وقد خرجوا منه ليدخلوا الفسوق من أبوابه ويأخذوا من للهو بأسبابه وكنت لم أزل أسير التردد والتحير في الانتخاب والتخير وانتقاء المجامع الحافلة والمجالس الآهلة متابعة للباشا في طلبها ابتغاء العبرة بها وإن هوت إلى دركات الانحطاط وقضت بالاختلاط بين الغوغاء والاخلاط فما وجدت أدنى إلى بلوغ الاربة وأجدى وأدعى إلى إصابة الغرض وأهدى من تأثر هذه الجماعة إلى منازل اللهو والخلاعه وقلت في نفسي فرصة والله آنت وصدفة حانت يجب دركها ولا ينبغي تركها لما آنسته في ذلك الخليع المحتال من النزوع إلى مواطن الغي والضلال حيث تستعر نيران الشهوات بين اللهاة واللهوات وهذا الخادع ابن بجدتها وناسج بردتها أعرف الناس بمواضعها وأهدى من القطا إلى مواقعها ثم أبنت للباشا ما ارتأيته وما اخترته ونويته. فرأى رأيي في اجتياز هذا السبيل والاهتداء بهذا الدليل.
ʿĪsā ibn Hishām said: Our description of the perfumed gardens had reached the point of the discussion between the Playboy, ʿUmdah, and Merchant. They had left it to indulge in some debauchery and lewd diversions. For my part I was still exercising caution in selecting crowded venues and places to visit, all in response to the Pāshā’s request for object lessons from which to learn—even if that required us to descend into low haunts and mingle with the lowest levels of society. In order to achieve this goal and satisfy our question I could not imagine any more effective way than following this trio to notorious haunts. “This is a good opportunity,” I told myself, “and a lucky chance that we should not miss.” I had noticed that the crafty Playboy was a devotee of such nefarious places where entertainments and entertainers stoke the flames of passion. This particular con man was completely au fait with such venues; he knew where the best ones were and better than the sandgrouse how to get there.10 I explained my plan to the Pāshā and told him what my intentions were. He agreed to go along with it.
٢،٢٧27.2
فتبعنا مسراهم من حيث نسمعهم ونراهم فسمعنا العمدة يقول: ما أحوجني لترييض البدن وتضييع الزمن إلى لعب دور بالبليار في الأبره أو النوبار فما أسرع ما صوب الخليع فكرته وحسن له بنيته وقال: ما ألطف هذا الاختيار فهلم وانتظراني في «الاوبرابار» ريثما أسعى لإنجاز وعدي وإيفاء عهدي لاستجماع أدوات اللهو واستتمام آلات الصفو ثم أعود إليكما وقد قمت بالخدمة على مقتضى الذمة فأجاباه بالامتثال وفارقاه عند ساحة التمثال.
فقلت للباشا قد علمنا الآن وجهتهم وعرفنا قبلتهم فقف بنا برهة أطرفك أسنى الطرف وأتحفك أبهى التحف فقال على م الوقوف؟ ولماذا؟ فأشرت إلى التمثال وقلت: لهذا فتأمل فيه هنيهة ثم وقف وقفة التبجيل والتعظيم وقال «سلام على ابراهيم» وقد أخذته هزة واضطراب وظهر عليه حزن واكتئاب ثم تنفس الصعداء وكاد يجهش بالبكاء فقلت له ما هذه الحالة المحزنة؟ أحنينَا إلى تلك الأزمنة وما انطوت عليه من حلوها ومرهاظ وما ذهب من خيرها وشرها بعد أن سلكت سبل الهداية والرشاد؟ وبدت عليك تباشير الحكمة والسداد؟
We kept up with them so we could both see and hear them. We heard the ʿUmdah say, “I really need to exercise my body and while away some time playing a round of billiards in the Opera Bar or New Bar.” No one could have been quicker than the Playboy to satisfy his demand and fulfil his request. “What a splendid choice!” he said. “Come on and wait for me at the Opera Bar while I go and carry out the promise I’ve made; it’ll be an occasion combining all pleasures into one and giving us total satisfaction. Once I’ve managed all that in accordance with my solemn pledge, I’ll come back.” With that they agreed to his plan and separated in the square with Ibrāhīm’s statue.
“Now we know their plan,” I told the Pāshā, “and where they’re going. But stop for a moment and let me point out something to you that will be the greatest possible gift.” “And what might that be?” he asked. I pointed at the statue of Ibrāhīm and said “That!” He stared at it for a moment and then stood to attention out of respect. “Hail to Ibrāhīm!” he said, quivering and shaking all over. He gave a bitter, sorrowful sigh and almost burst into tears. “Why so sad?” I asked him. “Are you nostalgic for times past with all their happy and bitter moments and the good and bad things that are long since past? Haven’t you now pursued different paths—those of maturity and common sense—and started to display symptoms of prudence and sound judgment?”
٣،٢٧27.3
فقال: كيف لا أبكي بكاء الحزين؟ أم كيف لا يظهر ذلك الحزن الدفين؟ وقد تمثل أمامي بطل مصر ورافع بنود النصر موقد نيران الوقائع وصاليها وغائص غمرات المعامع وجاليها؟:
في كل منبت شعرة من جسمه
أسد يمدّ إلى الفريسة مخلبا
مولاي وولي أمري ومنبت شرفي ومصدر فخري ومما أضرم ناري فما أستطيع أواري ولا أستطيع أواري وضع تمثاله في هذه البقعة وقد اشتهرت بسوء السمعه بؤسًا لقوم بلغت بهم الغفلة إلى هذا الحد حتى جعلوا الهزل والدد تحت عنوان الرجولة والجد فقلت له: خفض عليك من همك ولومك فانما أنت ابن يومك وانظر إلى هذه البنية الايوانيه ذات الأرائك الخسروانيه فقال: أعظم به من بناء ولمن هو من الكبراء؟
“How can I not shed tears of sorrow?” the Pāshā responded, “and express my profound grief when I see before me this hero of Egypt, someone who raised triumphal banners, kindled and burned fires of battle, and waded through the floods of tumultuous war and swept them clean:
In every pore of his body where a hair grew,
there was a lion extending its claws towards the prey.11
“My lord and master, source of my honor and prestige, kindling of my fire! I cannot dissemble. How can they have erected his statue in this place infamous for its dreadful reputation? Woe to a people whose indifference has brought them so low that frivolity and scrapping are now regarded as manly and serious.”
“Calm down!” I told him, “Enough with your sorrows and censure. You’re a creature of your own times. Just take a look at this columned building.”
“It is indeed splendid,” he said. “To which grandee does it belong?”
٤،٢٧27.4
فقلت: هو ملهى رفع اسماعيل قواعده وأقام دعائمه ومهد مقاعده فأحسن وضعه وأبدع صنعه:
ليس يدرى أصنع انس لجن
سكنوه أم صنع جن لانس
حتى أصبح بهجة النواظر ونزهة الخواطر بما يجمعه من أفانين الألاعيب وضروب الأعاجيب مما يؤخذ من أساطير الأولين وأقاصيص الغابرين يتمثل حاضرًا للناظرين ليكون عبرة للمعتبرين وما يضمه من كل غادة حسناء فاتنة بالرقص مفتنة في الغناء على عادة الغربيين في ديارهم والعمل على آثارهم وقد بقي من بعده تتفق عليه الحكومة من اموال البلاد تسلية للنزلاء والقصاد وليس من وراء تشييده ووضعه سوى ان اثمه أكبر من نفعه
“It’s a playhouse built by Ismāʿīl,” I replied. “He was responsible for building its foundations and providing its seats. It was beautifully designed and constructed:12
No one can know: was it humans that built it for the jinn
to live in, or did the jinn construct it for humans?13
“so much so that it has now become the cynosure of all eyes, the haven of delights, where all kinds of entertainment and wonders are assembled, plots taken from sagas of the ancients and tales of yore. Scenes are acted out before the audience and offer lessons for those who would learn. They offer gorgeous girls with all the allure of song and dance. All this imitates the way Western people do things in their countries and copies their traditions. The government has decided to spend people’s money in this way in order to provide amusement for foreigners and tourists. The only logic involved in the building’s construction seems to have been that its harm should be greater than its benefits.”
٥،٢٧27.5
ثم التغت الباشا إلى مجتمع الحاضرين ومزدحم الواردين والصادرين عند وصولنا إلى المكان المقصود والمنهل المورود والمعهد الموعود وقال: ما هذه الضوضاء العظيمه أمأتم ما أرى أم وليمه فقلت: بل هو المحل الذي نسعى إليه ووقع اتفاق أصحابنا عليه وهو مجتمع عام تتزاحم فيه الأقدام للسمر والمدام فاقتحمنا ذلك المجمع وتخيرنا مقاعد للسمع فإذا العمدة وآخر يلعبان البليار والتاجر وآخرون يلعبون القمار وإذا أربعة بجانبنا قد اشتد بينهم اللجاج واحتد الجدال والحجاج فظهر لنا من حديثهم أنهم يتألفون من سمسار وغني وصاحب قضية مع تبيع محام أجنبي ودونك ما سمعناه من مقالهم في منتهى جدالهم:
When we reached the place where we were heading, our rendezvous point, the Pāshā looked at the crowds of people going in and out. “What’s this colossal din about?” he asked. “Is this a funeral or a wedding?” “Neither,” I replied. “It’s the place we’ve been heading for, where we’ve agreed to meet our friends. It’s a public meeting place where people crowd in order to spend the evening out and drink wine.” With that we made our way inside and chose some seats so we could listen to the conversation. The ʿUmdah was playing billiards with someone else, while the Merchant and others were playing cards. Alongside us four people had a row and started arguing and protesting. From their conversation it became clear that the group consisted of a stockbroker and a wealthy man, along with a plaintiff in a court case and a foreign lawyer’s assistant. Here’s part of the conversation that we heard as their arguments came to a close:
٦،٢٧27.6
السمسار (للغني) لا نزاع في ان متابع الثروة قد قضيت بذهاب الأيام الماضية التي كان الإنسان يغتني فيها بكلمة ويثري بإشارة فيصبح أغنى الأغنياء بعد أن كان أفقر الفقراء ولقد وصل المصريون الآن إلى زمن كله عسر وضيق فليس من يهب الضياع ويقطع الاقطاع ويسدي الأموال ولقد بقي الغني منهم على حاله في خموله لا يستثمر ماله إلا بالرسائل التي احتكرها الأجانب بشركاتهم ولا يخفاك أن هذا المورد لا يكفي للانفاق على الاحتياجات المتجددة يومًا بعد يوم فهو ينفق من تلاده فيكون النقص مستمرًا في ماله فان مضى إلى سبيله واقتسم أبناؤه ما بقي من ثروته لم يصب الواحد منهم إلا الكفاف وكن على يقين انه لا يمضي جيل واحد إلا وتندثر بيوت من بقي من الأغنياء واعلم أن البيت الذي يتدفق بالغنى الآن ويتكفل بالثروة ويفتح مغالق الكنوز ويقوم مقام القصور التي كان الإنسان يدخلها فقيرًا فيخرج منها ليومه بل لساعته غنيًا هو بيت البورصه.
Broker (to the Rich Man) There’s no denying the fact that former patterns of wealth have vanished. The days of old are long gone when a man could become rich with a word or gesture and find himself thereby the richest of the rich after being considered the poorest of the poor. Egyptians now live in an era when everything is poverty and need; no one is handing out estates, granting feudal rights, and dispensing largesse. Wealthy people remain indifferent, only investing through notes on which foreigners with their companies have a monopoly. You’re all too aware that such sources of revenue are not sufficient to meet needs that keep increasing day by day. As a result people have to spend part of their inherited property. The losses to a person’s wealth never stop. If he continues this way and then tries to divide his property among his children, they each land up with just enough to live on and that’s all. You can be sure that, before a single generation has passed, the wealthy’s family homes that are left will vanish. But you should know that there is one place now that gushes with money and guarantees wealth. It can unlock treasure chests and take the place of those palaces where a person could enter in poverty, then emerge that very day, or rather that very hour, as a rich man. I’m referring to the Stock Market.14
٧،٢٧27.7
الغني لا تذكر لي اسم البورصة وقد سمعنا في هذه الأيام عن فلان وفلان وفلان ما فيه عبرة للمعتبر
السمسار وأنا أرجو سعادتكم أن لا تستشهد بمن سميتهم فإن السبب في خسارتهم معلوم وليس هو من فعل البورصة ولكن من فعل أنفسهم بأنفسهم فإن الأول منهم كان يعتمد في المضارية في بيعه وشرائه على ما تشير به عليه امرأة سودانية وأخرى افرنكية تلك بودعها وهذه بورقها. وأما الثاني فإنه سمع رجلا مجذوبًا له اعتقاد فيه يصيح عليه في طريقه بقوله «اذهب عني يا زيد» وكان مترددًا بين البيع والشراء فتفاعل بالكلمة فأخذ بها فأدار المركبة إلى سمساره فأمره بأن يشتري له عشرين ألف قنطار فنصحه فلم ينتصح ومانعه فلم يمتنع فنزلت الأسعار وابتلع المغتر كلمة الشتم فاستفرغ زبدة أمواله. وأما الثالث فكان اعتماده على ما يستنتجه بنفسه من أقوال الجرائد وملاحظاتها وكلهم لم يأخذوا بالجد في العمل ولم يعملوا بنصيحة سماسرتهم الذين هم أدرى بالمضاربات وأعلم بوجوهها وأعرف بتقلباتها.
الغني أعلم أنه مهما برعت في الجدال وتفننت في إقامة البرهان فإني لا أعتبر مضاربة البورصة إلا مقامرة والمقامرة عين المخاطرة.
Rich Man Don’t even mention the words “Stock Market.” In just the last few days, I’ve heard what it did to X, Y, and Z. That’s enough to give pause to any sensible person.
Broker Please, Sir, don’t use the cases of X, Y, and Z as examples. The reason why they lost is obvious enough; it’s not the Stock Exchange’s fault, but rather what they did for themselves. The first resorted to speculation in his buying and selling, relying on advice from one of two fortune-tellers: one a Sudanese woman using seashells, the other a European with bits of paper. The second one heard a lunatic whom he trusted yelling in the street “Go away, Zayd!” At that particular moment, he was wavering between buying and selling. Taking those words as an omen, he rushed in his carriage to the broker and told him to buy twenty thousand qanṭars. The broker tried to counsel against it, but he refused to accept the advice; all the broker’s attempts to prevent a loss were rebuffed. Prices fell, and the idiot had to swallow his curses as he lost all his money. The third relied entirely on what the newspapers had to say. None of the three treated things seriously or took their brokers’ advice. Those brokers are the people with the best information on speculation; they’re the best informed about its ups and downs.
Rich Man You may have just given me an expert argument and skillful proof, but you should know that I can’t regard speculation on the Stock Exchange as anything but a very risky venture.
٨،٢٧27.8
السمسار أما المخاطرة فهي مع الإنسان في كل حركة ومن حاول أن يحترس من الأخطار فلا يخرج من بيته على أنه فيه معرض للخطر أيضًا وإني مقنعك من نفسك : قلت لي الآن ان لديك من زراعتك ثلاثة آلاف قنطار من ستمائة فدان زرعتها قطنًا في هذه السنة وهذه القناطير مخزونة عندك تتربص لها صعود الأسعار غير مبال بما يلحقها من نقص الوزن وما يتهددها من الأخطار كالسرقة والحريق فإذا كنت تنتظر الزيادة والصعود في أثمان ثلاثة آلاف قنطار فما أولاك أن تنتظرها في أرباح ثلاثين ألفًا في الكونتراتات وما اشتريت أرضًا وما أنفقت على حرث وما خشيت تلف زرع وما بذلت ماء وجهك رجاء ري وما دخلت في قضايا ومنازعات ومشاكل مع الجيران والحكام وما تخوفت الآفات سماوية كانت أو أرضية بل هو ربح عفوا صفوا ولا رأسمال له سوى أربعة حروف تخطها يدك في امضائك.
الغني مهما أقمت لي من الأدلة والبراهين فإني أجد نفسي غير مطمئنة إلى الدخول في هذا الباب
Broker But man takes risks in everything he does. Anyone who tries to protect himself from danger will never leave his house, even though it too can be exposed to risks. But let me try to convince you on the basis of your own situation. You’ve just told me that your yield this year is three thousand qanṭars from six hundred feddans of land. This year you’ve planted cotton, and the qanṭars are being stored in your house in anticipation of a rise in prices. You haven’t taken into account the fact that cotton loses weight, nor the threat of other hazards such as theft or fire. If you were waiting with your three thousand qanṭars till prices rise, wouldn’t it be better to wait for the profits from thirty thousand “contracts”? You wouldn’t have to buy land, spend money on ploughing, or worry about crop damage and all the bother about irrigation. You’d never need to get embroiled in legal actions and disputes or problems with neighbors and government officials. You’d have no fears of disaster, whether earthly or heavenly. Instead it’s all clear profit. The only capital involved is the four letters which you write as your signature.
Rich Man No matter how many arguments you advance, I’m still wary of getting involved in the matter.
٩،٢٧27.9
السمسار أنا لا أكلفك أمرًا عظيمًا ولكنني أدعوك إلى نفعك وما عليك إلا أن تجرب فتشتري الفين من الكونتراتات فتضيفها إلى ثلاثة آلافك وتنتظر في الكل صعود الأسعار والضامن لك في الربح أن لا تخرج عن إشارتي ونصيحتي. وجملة القول أن الفرق في سرعة الربح بين ما يشتغل به الناس من التجارة والزراعة والصناعة وبين أشغال البورصة كالفرق ما بين السفر على ظهور الجمال والطيران على جناح البخار أو ما بين الصعود على الدرج لطبقة عالية والصعود في المصعدة أو ما بين استنساخ الكتب وطبعها. وأنت المخير بعد ذلك في ما ترضاه لنفسك لنمو ثروتك.
الغني وكيف حال الأسعار اليوم؟
السمسار كما كانت بالأنس وهي فرصة للشراء.
الغني خذ لي الآن ألف قنطار.
Broker I’m not going to involve you in anything major; I’m only suggesting something to your advantage. All you have to do is to experiment by purchasing two thousand contracts. You can add them to your own three thousand, and then wait for the rise in prices for all of it. As long as you accept my advice, I can guarantee you a profit. To sum it all up, the difference in speedy profits between people who work on the one hand in commerce, agriculture, and industry, and on the other in the Stock Market is like the difference between traveling by camel and flying on the wings of steam, between climbing stairs to an upper story and taking the elevator, or between two copies of the same book, one handwritten, the other printed. This being so, it’s up to you to choose as you please.
Rich Man How are prices faring today?
Broker Exactly as they were yesterday, a golden opportunity to buy.
Rich Man Then take a thousand qanṭars.
١٠،٢٧27.10
قال عيسى بن هاشم: وهنا تركنا العصفور قد وقع في الفخ وحولنا السمع إلى ما لا يزال دائرًا بين صاحب القضية وتبيع المحامي:
التبيع فإذا تبعت رأيي ووافقتني عليه فلا ترفع قضيتك إلى المحاكم الأهلية لأنها فضلا عما فيها من بطء التنفيذ في مثل هذه المسائل فإنها قلما تحكم على الحكومة وإن حكمت كانت الصعوبة في تنفيذ الحكم أما المحاكم المختلطة فإنها لا تخشى أن تحكم على الحكومة بجميع مصالحها والتنفيذ فيها أنفذ من لهم في الرمية كما أن المحاكم الأهلية لا تعرف قدر هذه القضية ومنزلتها من التاريخ ولا تهتدي إلى تقدير فوائدها الماضية من عهد من وضع يده عليها إلى الآن وأوكد لك أنك لا تربح هذه القضية المهمة إلا إذا رفعتها إلى المحاكم لمختلطة ولكن أسألك قبل كل شيء هل الشجرة مذكورة في الحجة باسمها التاريخي وهل نسبك مثبوت الاتصال بالواقف؟
صاحب القضية أما الشجرة فمذكورة في حجة الوقفية أنها على أرض سواد ومنصوص عنها أنها «شجرة العذراء» وأما نسبي فهو متصل بأحد عتقاء الواقف السلطان الظاهر بيبرس المستحقين في ذلك ولكن من لي بدخول القضية في المحاكم المختلطة؟ ومن لي بمحام أجنبي وقد علمت ما يلزم لهؤلاء المحامين الأجنبيين من المبالغ الجسيمة في مقدم أتعابهم؟
ʿĪsā ibn Hishām said: With that, we left this sparrow who had just fallen into the snare, and listened to the continuing conversation between the plaintiff and foreign lawyer’s assistant:
Assistant If you take my advice and agree with me, then don’t bring your case before the Native Courts. Quite apart from the slow pace at which they function in situations like this, they rarely rule against the government; and even if they do, it’s difficult to have the judgment imposed. The Mixed Courts, on the other hand, have no qualms about ruling against the government, using all their facilities in the process. Sentences are carried out quicker than a shot from a bow. In much the same way, the Native Court doesn’t appreciate the importance of this case and its place in history, nor will it take into consideration the interest accrued from the time of seizure till now. I can assure you that you won’t win this important case unless you take it to the Mixed Courts. But before anything else, tell me about the tree that’s mentioned in the deed with its recognized historical name? Is your own descent traceable back to the endower?
Plaintiff It’s mentioned in the endowment document as being on arable land and recorded as being “the Tree of the Virgin.” My own descent can be traced back to a freedman of the endower, Sulṭān al-Ẓāhir Baybars, who had rights to it. But how can I bring the case before the Mixed Courts? How can I possibly afford a foreign lawyer when I’m well aware of the huge sums you have to pay them in advance fees?
١١،٢٧27.11
التبيع هون عليك الأمر فأما دخول القضية في المحاكم المختلطة فأمر سهل يكون بالتنازل عن القضية لأحد الأجانب وأما المحامي الأجنبي فأنا أتكفل لك بإقناع معلمي الذي اشتغل معه بقبول القضية من غير أن يكلفك دفع شيء من المقدم وغاية الأمر أنه يتفق معك على أن يكون له النصف في ما تأتي به القضية من مبالغ الربح وأما الأجنبي الذي تتنازل له عن القضية فهو تحت يدنا في مكتبنا لمثل هذه المسائل وما عليك الآن سوى النفقات والرسوم القضائية.
صاحب القضية لا بأس بما تقول ولكن البلاء أنه ليس عندي ما أستغني عنه من النقد لهذه النفقات ويعلم الله أني لو كنت واثقًا بكسب القضيّة لأقدمت على بيع الحصة التي أملكها في الربع ولكني أخشى أن أخسر القضية فتضيع عليّ أسباب معيشتي ومعيشة أولادي.
التبيع لو تعلم مهارة معلمي وماله من الشأن في المحاكم المختلطة ورفعة مقامه لدى الحكومة واتصاله بالقنصليات لاستخرت الله في بيع ما تملك ولنشطت إلى إقامة الدعوى.
صاحب القضية استخرت الله تعالى وأعجبني هذا الرأي.
التبيع إذن قد أذعنتني في الكلام مع معلمي وما عليك إلا أن تحضر لعقد الشروط غدا.
صاحب القضية امهلني حتى أجد من يشتري الحصة بالثمن المناسب.
التبيع أنت في سعة من الوقت إنما يجب أولا أن تبادر بإحضار الأوراق والمستندات للاطلاع عليها.
صاحب القضية بيني وبينك العقد في هذا المكان في مثل هذه الساعة.
Assistant Don’t worry about that! Bringing the case before the Mixed Courts is easy: it’s simply assigned to a foreigner. With regard to the foreign lawyer, I’ll guarantee I can persuade the lawyer with whom I work to accept the case without bothering about advance charges. All he’ll request is half the amount of profit you get from the case. The foreigner to whom you’ll submit the case is in our office ready and waiting to be made use of in cases like this. All you need do now is pay the costs and judicial fees.
Plaintiff That’s all very well, but the problem is that I haven’t any spare cash on hand to pay for such expenses. God knows, if I was confident of winning the case, I’d sell the portion of the property that I own. But I’m afraid I’ll lose the case, in which case I and my children will lose our livelihood.
Assistant If you knew how skilled my master was and realized what high standing he had in the Mixed Courts and how close were his contacts with the consuls of various countries, you’d be asking God for proper guidance in selling your part of the estate and making every effort to bring the case.
Plaintiff In which case I will indeed ask God for guidance. I like your plan.
Assistant So then, you’ll permit me to speak to my master. All you have to do is come tomorrow to settle the terms.
Plaintiff Give me some time to find someone to buy part of the estate for the appropriate price.
Assistant You’ve plenty of time to do that. All we need for the moment is for you to bring the deeds and documents so that they can be perused.
Plaintiff We’ll meet here at the same time.
١٢،٢٧27.12
قال عيسى بن هشام: فتركنا هذه السمكة وقد وقعت أيضًا في الشبكة بعد أن راعنا خطا العمدة في لعبته حتى أصابت الكرة وجه متفرنج متبرنط كان يلعب مع التاجر فاشتاط غضبًا واحتدم غيظًا وقام عن اللعب يريد بالعمدة شرًا فحال التاجر بينهما والمتبرنط يدمدم ويطمطم والعمدة يجمجم ويغمغم فكان «وقف القبعة للعمامة» موقف الغراب للحمامة ثم أفضى توسط التاجر إلى فض ختام زجاجتين من «الشمبانيا» في عقد الصلح على حساب العمدة وبعد ذلك طلب ملاعب العمدة منه أن يعود إلى إتمام اللعب فاستعفاه فلم يعفه فقام إلى اللعب مكرها ويده ترتعش وما كاد يرمي الثانية حتى أصاب جوخة البليار بصولجانه فخرقها فشقها عن آخرها فصاح الخادم بصاحب البار فجاء والخدم يتسابقون من حوله وقد التفت إليهم يؤنبهم كيف يسلمون البليار لهذا الأخرق فيخرقه ويشقه ثم وقف للعمدة يطلبه بثمن ما أتلف وتعويض ما عطل وقد قدر خسارته بخمسة عشر جنيهًا فأخرج العمدة كيسه وعدّ ما فيه فإذا هو لم يتجاوز الثلاثة عشر جنيهًا فأبى الرجل إلا ما قدره فتوسط التاجر والحاضرون في إرضائه بها فقبلها وحلف العمدة أن لا يعود لهذا النوع من اللعب وقال إن الافعوان أسلم مَا من هاذ الصولجان.
ʿĪsā ibn Hishām said: At that, we left this fish as well to thrash around in the net. We were surprised to watch as the ʿUmdah played a billiards shot that hit a hatted foreigner who was playing with the Merchant right in the face. The man was absolutely furious and got out of his seat, hell-bent on doing the ʿUmdah an injury. The Merchant intervened between the two of them, with the hatted gentleman muttering and snarling, while the ʿUmdah kept stammering and mumbling. This was a genuine case of hat versus turban, or raven against dove. The Merchant’s mediation ended up with two bottles of champagne being opened at the ʿUmdah’s expense as a way of resolving the issue. Now the ʿUmdah’s billiard partner insisted that he finish the game. The ʿUmdah asked to be excused, but that was refused. He returned reluctantly to the table, his hand shaking as he did so. It was only two shots later that he hit the table cover with his cue and ripped it apart. The waiter yelled for the owner of the bar, and the other waiters hurried along behind him. The owner turned to them and scolded them for giving a billiard cue to such a clumsy idiot. “Now he’s split the table and ruined it!” he told them. He then went over to the ʿUmdah and demanded compensation for the damage he’d caused. He estimated the cost at fifteen pounds. The ʿUmdah took out his purse and counted the contents; he only had thirteen pounds. The owner would only accept the full amount. The Merchant and several other people now interceded and asked him to accept the amount he had, and the owner finally agreed. The ʿUmdah meanwhile vowed that he would never play that game again; playing with adders, he said, was safer than using a billiard cue.
١٣،٢٧27.13
قال عيسى بن هشام: وجلس العمدة بعد ذلك لا هم له إلا صرف همه بالشرب فما زال يطلب وصاحب البار يجود عليه حتى انتشى من العقار وانتهى صاحبه من القمار وقد قام منه يزعم أنه خسر فيه ثلاثة جنيهات ويظهر لصاحبه التأسف والتأفف فقال له: دعك بالله من هذا الأسف فالضائع ضائع ومصيبك على كل حال أخف من مصيبتي ثم ناوله كأسًا وبينا هما يشربان إذا بالخليع قد عاد إليهما هاشًا باشًا فرحًا مرحًا يقول لهما:
الخليع أشرق أنسنا وسعدت ليلتنا وطاب وقتنا وأسأل الله تعالى أن يطيل ليلنا ويبعد نهارنا فقد تم مرادنا وهلم بنا.
العمدة ونحن نسأل الله أن يقصر ليلنا ويدني نهارنا فاقعد معنا نقصص عليك ما دهانا في غيابك ثم ما زالا يقصان عليه وهو يحملق فيهما حتى صار عرض يمينه طولا وقد تدلت شفته ولعبت أرنبة أنفه.
الخليع ويلي فأنا الملوم إذ تركتكما فوقع لكما ما وقع في غيابي ولكن قدر الله لكما ولطف بكما أما أنا فمصيبتي الآن أكبر وأعظم فماذا أقول وماذا أفعل وكيف أدفع وبماذا أعتذر وقد أتممت الأمر واستحضرت المراد ومجلس الأنس في انتظاركما؟
التاجر الأمر أيسر مما تخشى فما يفوتنا الليلة ندركه الليلة الآتية.
الخليع هذا شيء لا يدرك في كل حين فهذه المرة بيضة الديك لبيضة الخدر وكيف يؤجل هذا المجلس وقد مضى قطع من الليل عظيم:
كيف الرجوع بها وحول قبابها
سمر الرماح يملن للاصغاء؟
فخلصاني ناشدتكما الله مما أنا فيه وانقذاني من هذه الورطة العظيمة.
ʿĪsā ibn Hishām said: The ʿUmdah sat down, his only concern being to rid himself of his anxieties with drink. He kept asking, and the bar owner kept responding generously to his requests until he was drunk as a lord. Meanwhile the Merchant had finished his card game. He got up, claiming that he had lost three pounds, and made it clear to the ʿUmdah how much he regretted what had happened. “For heaven’s sake, stop feeling so sorry for yourself!” the ʿUmdah told him. “At least the loser loses. Your misfortunes are not as bad as mine.” He handed the Merchant a glass. While they were drinking, the Playboy came hurrying back all excited. He told them:
Playboy It’s time for our intimate little gathering. The night is blessed, the timing is right. Now I ask God to prolong this night for us and keep daylight far away. Our plans are complete. Let’s go!
ʿUmdah For our part, we ask God to shorten the night and bring daylight as soon as possible! Sit down, and we’ll tell you what has happened to us while you were away.
As they both told him what had happened, he stared at them—right arm outstretched, lips drooping, and nostrils flared.
Playboy Woe is me! I’m to blame for leaving you to get into this trouble in my absence. However, God has made provision and shown you His kindness. My problems on the other hand are much worse. What can I say or do? How can I pay? What excuse am I supposed to offer? I’ve arranged everything and managed to bring the object of our desire. The intimate soirée is waiting for us!
Merchant Things are much easier than you fear. What we miss tonight we can get tomorrow!
Playboy Such things aren’t always available. This particular occasion is totally unique for a secluded girl. How can I postpone our little gathering when it’s well past midnight?
How can I return her, when around her domed mansions
there are brown spears poised attentively?15
I beg you both, please save me from the tricky situation I’m in.
١٤،٢٧27.14
التاجر وما وجه الخلاص وقد علمت الحال؟
العمدة تالله أن الحرمان من أنس هذا المجلس الذي وصفته لأعظم من كل ما نابنا ولو كان الوقت نهارًا لأسرعت بأخذ ما يلزم من البنك.
التاجر إذا كانت الرغبة انتهت بك إلى ذلك فالأمر يسير ومعي ما يكفي وأنا أقوم لك مقام البنك فكم تطلب ولأي ميعاد تكتب؟
الخليع هكذا الأصحاب تكون في وقت الشدة فحياك الله.
العمدة أعطني عشرين جنيهًا تكون معنا على سبيل الاحتياط.
التاجر هاك سبعة عشر جنيهًا تبلغ العشرين المطلوبة بالثلاثة التي خسرتها أمامك.
Merchant You know the situation. What’s the best solution?
ʿUmdah By God, it would be terrible to be deprived of the intimate occasion that you’ve described, far worse in fact than any other misfortune we’ve suffered. If it were daytime, I’d hurry to the bank and get the cash we need.
Merchant Since you seem to be that keen, things are simple. I’ve got enough money on me now. I’ll assume the bank’s role for you. How much do you want, and what deadline can you set for repayment?
Playboy Now that is true friendship indeed when circumstances are difficult! May God grant you a long life!
ʿUmdah Just to be on the safe side, loan me twenty pounds.
Merchant Here’s the balance, seventeen pounds. That’s the twenty you’re asking minus the three I lost here in front of you.
١٥،٢٧27.15
قال عيسى بن هاشم: فما كان أسرع من الخليع أن استحضر الدواة والقرطاس وقدمهما إلى العمدة فرجاه أن يكتب الصك عنه ثم أمضاه وخرجوا والعمدة يجرر أذياله، ويحك قذاله، والباشا يفكر ويعجب، وينظر ويستغرب، ثم خرجنا في عقبهم لنرى كيف ينتهي الأمر بهم.
ʿĪsā ibn Hishām said: No one could have moved quicker than the Playboy in bringing inkwell and paper. He put it gleefully in front of the ʿUmdah and asked him to fill out the check. Once he had signed it, the three of them left. The ʿUmdah kept dragging the edge of his coat behind him and scratching his head. Meanwhile the Pāshā kept looking on in amazement and pondering. We followed them out to see how things would work out.