Читать книгу Полное собрание баллад о Робин Гуде - Народное творчество - Страница 15

Робин Гуд и мясник

Оглавление

Спешите на улицу, добрые люди,

Послушайте песню мою.

О славном стрелке, удалом Робин Гуде,

Для вас я сегодня спою.


В лесу на рассвете гулял Робин Гуд.

Вдруг слышит он топот копыт.

Мясник молодой на лошадке гнедой

На рынок рысцою трусит.


– Скажи, молодец, – говорит Робин Гуд, –

В какой ты живешь стороне

И что за товар ты везешь на базар?

Ты больно понравился мне.


– Мне некогда, сударь, рассказывать вам,

В какой я живу стороне,

А мясо на рынок везу в Ноттингэм

Продать там по сходной цене.


– Послушай-ка, парень, – сказал Робин Гуд, –

А сколько возьмешь ты с меня

За все целиком: за мясо с мешком,

Уздечку, седло и коня?


– Немного возьму, – отвечает мясник, –

Чтоб в город товар не везти.

За мясо с мешком и коня с ремешком

Пять марок ты мне заплати.


– Бери свои деньги, – сказал Робин Гуд, –

Бери заодно с кошельком

И пей за меня, чтобы с этого дня

Счастливым я стал мясником!


Верхом прискакал Робин Гуд в Ноттингем,

Проехал у всех на виду,

К шерифу пошел – и деньги на стол

За место в торговом ряду.


С другими купцами он сел торговать,

Хоть с делом он не был знаком,

Не знал, как продать, обмануть, недодать.

Он был мясником-новичком.


Но шибко торговля пошла у него.

Что хочешь плати – и бери!

За пенни свинины он больше давал,

Чем все остальные за три.


Он только и знал – зазывал, продавал,

Едва успевал отпускать.

Он больше говядины продал за час,

Чем все остальные за пять.


– Дворянский сынок, – мясники говорят, –

В убыток себе продает.

Он, видно, отца разорит до конца,

Бездельник, повеса и мот!


Подходят знакомиться с ним мясники.

– Послушай, собрат и сосед,

На рынке одном мы товар продаем.

Должны разделить и обед.


– Мы все мясники, – отвечал Робин Гуд, –

Одна небольшая семья.

Сочту я за честь попить и поесть

И чокнуться с вами, друзья!


Толпою к шерифу пришли они в дом,

Садятся обедать за стол.

– А младший наш брат, – мясники говорят, –

Молитву за нас бы прочел.


– Помилуй нас, боже, – сказал Робин Гуд, –

Дай хлеб нам насущный вкусить

И выпить винца, чтоб согрелись сердца!

Мне не о чем больше просить.


– А ну-ка, хозяйка, – сказал Робин Гуд, –

Друзей угостить я хочу.

Давай нам вина, и по счету сполна

За всех я один заплачу.


– Вы пейте и ешьте, – сказал Робин Гуд, –

Пируйте весь день напролет.

Не все ли равно, что стоит вино!

Беру на себя я расчет.


– Дворянский сынок! – говорят мясники, –

Он продал именье отца

И весь свой доход за будущий год

Решил промотать до конца.


– Давно ль, – говорит Робин Гуду шериф, –

Ты в наши приехал места?

Как жив и здоров и много ль голов

Рогатого держишь скота?


– Рогатого много держу я скота –

Две сотни голов или три, –

А впрочем, наведайся в наши места

И сам на него посмотри.


Пасется мой скот по лесам, по лугам,

Телята сейчас у коров.

И, если захочешь, тебе я продам

Задешево сотню голов!


Садится шериф на гнедого коня,

Три сотни червонцев берет

И едет верхом за лихим мясником

В леса покупать его скот.


В Шервудскую чащу въезжают они –

Охотников славных приют.

– Спаси меня, боже, – воскликнул шериф, –

Коль встретится нам Робин Гуд!


По узкой тропе они едут вдвоем.

И вдруг увидал Робин Гуд:

Лесные олени меж темных ветвей

От них врассыпную бегут.


– Вот здесь и живет рогатый мой скот!

Тут несколько сотен голов.

Коль можешь купить, – тебе уступить

Я сотню-другую готов!


Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд,

И разом явились на зов

С двух разных сторон и Маленький Джон,

И семеро лучших стрелков.


– Что скажешь? – спросил его Маленький Джон. –

Каков твой приказ, Робин Гуд?

– Пожаловал к нам Ноттингемский шериф,

Пускай ему ужин дадут!


– Что ж, милости просим, почтенный шериф,

Тебя поджидаем давно.

Отличным жарким мы тебя угостим.

А ты нам плати за вино!


Дрожащий шериф протянул кошелек,

Не молвив ни слова в ответ.

И так же без слов отсчитал Робин Гуд

Три сотенки звонких монет.


Потом он шерифа повел за собой,

Опять посадил на коня

И крикнул вослед: – Поклон и привет

Жене передай от меня!


Полное собрание баллад о Робин Гуде

Подняться наверх