Читать книгу Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер - Страница 24

Грандиозная шпионская сеть, или Ник Картер дает обещание президенту
Глава X
Ник Картер задерживает сорок шпионов

Оглавление

Все описанное выше на самом деле произошло, конечно же, за очень короткий промежуток времени. Ник прекрасно понимал, что эти люди долго не выдержат истязания электричеством, поэтому заранее продумал, как будет их освобождать. Были приготовлены резиновые башмаки с толстой подошвой и плотные резиновые перчатки для них с сенатором, а также длинный моток веревки с завязанными скользящими узлами. Надев башмаки и перчатки, Ник привязал один конец веревки к балюстраде и быстро спустился по лестнице, набрасывая петлю на шею каждому, мимо кого проходил. Оказавшись внизу, он привязал к балюстраде второй конец веревки, после чего поспешил наверх, в комнату с распределительным щитом. На секунду выключив электричество, Ник снова подал небольшое напряжение, просто для того, чтобы пленники еще раз почувствовали, как ток проходит через тело, и чтобы у них отпало всякое желание попытаться освободиться.

– Теперь, сенатор, можете выходить, – крикнул сыщик.

Когда сенатор вышел, Ник попросил его:

– Не могли бы вы занять место у переключателя?

– Конечно.

– Если я скажу, опустите ручку до этой отметки. Этого будет достаточно. Я только хочу, чтобы никто из этих людей не ушел.

– Шефа взяли?

– Нет. Он сбежал, но до утра мы как-нибудь его поймаем.

Сыщик вернулся на лестницу, на верхней ступеньке остановился и грозно обратился к пленникам, которые уже пытались освободиться.

– Прекратите, или я снова подам напряжение! Прекратите, я вам говорю!

Страх заставил их повиноваться сразу же. Да и, если вдуматься, кто на их месте повел бы себя иначе?

– Теперь, – продолжил сыщик, – слушайте меня. Я, начиная с нижних, буду связывать вас одного за другим. Если хоть кто-нибудь попытается сбежать, ток будет подан мгновенно и всем придется терпеть за одного. Это понятно?

– Да, да, – раздались хриплые голоса.

– Я буду по одному выводить вас наверх и здесь связывать покрепче. Потом вас заберет полиция и каждый получит по заслугам. Отпущены будут два-три человека. Я позже решу, кто это будет.

Сыщик спустился по лестнице, неся подготовленные Чиком короткие отрезки веревки. Для удобства они были наброшены на его левую руку.

Начав с человека, стоявшего ближе всего к полу, сыщик завел ему руки за спину и крепко связал. Потом он проделал то же самое со вторым и повел обоих наверх, пробираясь между остальными людьми, провожавшими их недобрыми взглядами, и дальше в одну из комнат на втором этаже. Там он велел пленникам лечь на пол и связал им ноги.

После этого он вернулся к оставшимся и начал парами уводить их наверх, пока не отвел последнего. Постепенно все они оказались связаны так же, как первые двое.

– Теперь выключайте электричество полностью, сенатор, – сказал сыщик своему помощнику.

Затем он с удовлетворенной улыбкой посмотрел на пленников и начал их считать. Всего их оказалось двадцать один человек, и среди них, похоже, были представители всех существующих в мире народностей: китайцы, французы, немцы, русские, турок, итальянец и прочие.

Компания собралась самая разношерстная, и все эти люди за мзду готовы были служить кому угодно.

– Мацусими не ограничился земляками, – сказал сыщик, обращаясь к сенатору. – Кажется, он собрал вокруг себя шпионов со всего мира.

– Похоже на то, – отозвался сенатор, а потом не выдержал и воскликнул: – Ник Картер, мне еще никогда не бывало так весело! Вот так представление! Я бы ни за что его не пропустил. «Величайшее представление в мире» – это о нем. Будь старик Барнум[2] жив, он бы ухватился за эту идею, вы бы заработали состояние!

– Да, было забавно, – согласился Ник.

– Забавно? Не то слово!

– Впрочем, я не думаю, что кому-то из этих людей было очень весело, – заметил Ник.

– Да уж! С их точки зрения это, пожалуй, было что-то ужасное.

– Да… В самом начале. Ток большой мощности я подавал ровно одну секунду.

– Но даже это могло кого-то убить, Картер.

– Нет. Их было слишком много. Трое потеряли сознание, но пришли в себя сразу, как только я уменьшил напряжение.

– И что вы собираетесь делать теперь? – поинтересовался сенатор.

– Когда эти люди придут в себя настолько, что смогут отвечать на мои вопросы, я допрошу нескольких, но пока мне нужно сходить в другой дом. Как думаете, сенатор, вы сможете их посторожить, пока меня не будет?

– Конечно, Картер.

– Вы вооружены?

– Да.

– Покажите им свое оружие. Вот так. Теперь, сенатор, я вас ненадолго оставлю.

– Хорошо. Когда вернетесь, здесь все будет так же, как сейчас.

– Не сомневаюсь. Но если кто-нибудь из них попытается вырваться, применяйте силу без колебаний. Это их успокоит.

– Не придется. У них такого желания не возникнет, – веско произнес сенатор.

После этого сыщик покинул их и, спустившись в полуподвальный этаж, вышел через черный ход и направился к соседнему дому, где контролировали ситуацию Чик и Гордон. Ник догадывался, что к этому времени там должно было что-то произойти, но не знал, что именно.

На полдороге между дверьми двух домов он встретил Чика, который шел ему навстречу. Они остановились в маленьком дворике, чтобы обсудить последние события.

– Ну, что там у вас? – поспешил спросить Ник.

– Все кончено, – улыбнулся Чик.

– Они пошли на штурм?

– Да.

– Сколько их?

– Двадцать.

– У меня на одного больше. У нас двадцать один.

– Они почти уравняли нам шансы, так разделив силы, да, Ник?

– Похоже. Мацусими, случайно, на вашей стороне не объявлялся, Чик?

– Нет, его я не видел.

– Ему удалось уйти от меня.

– Плохо.

– Но мы его найдем уже этой ночью, в крайнем случае завтра утром. Далеко уйти он не мог, и я разговорю этих ребят, если даже придется снова пускать через них ток.

– Я думаю, Ник, лучше всего поговорить с тем парнем, которого мы взяли первым и которому Патси на улице врезал, – сказал помощник. – Он уже признался, что он второе лицо в этой организации после самого Мацусими. Если бы он был здесь, нам бы не пришлось пытать электричеством остальных.

– Возможно. Кто он? Японец?

– Нет. Француз.

– Мы пошлем за ним или сами к нему сходим. Где Патси? Я его не видел после того, как взяли этого француза на улице.

– Патси здесь. Он стоял на улице у дома, когда начался штурм, и вошел, как только все закончилось.

– Интересно, он додумался захватить какой-нибудь транспорт?

– Да, стоит перед дверью.

– Замечательно! Пошлите Патси за помощником Мацусими немедленно. Пусть он приведет его прямиком ко мне.

– Сейчас скажу ему.

– И вот еще что, Чик.

– Да?

– В доме, который у меня за спиной, нет телефона. В вашем есть.

– Да.

– Позвоните в управление и сообщите им, что здесь произошло. Попросите майора прислать фургон, а лучше два, чтобы хватило увезти сорок человек. Он будет доволен. Нужно этих ребят убрать отсюда как можно скорее. Передайте Патси, пусть, прежде чем ехать за французом, сначала подъедет к нашей двери.

– Хорошо.

После этого разговора Ник вернулся к сенатору и увидел, что за время его короткого отсутствия ничего не изменилось. Вскоре появился Патси. Увидев лица упавших духом пленных шпионов, он заулыбался.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Преступление французского кафе (сборник)

Подняться наверх