Читать книгу Преступление французского кафе (сборник) - Ник Картер - Страница 4
Удивительный случай
Глава II
Беседа
ОглавлениеКогда пришел инспектор, Ник Картер был дома, и принял он его так, как не принял бы ни одного другого человека, живущего в Нью-Йорке, – в своем истинном обличье. Ник считал, что, если скрывать себя настоящего абсолютно от всех, различные гримы обеспечат полную защиту, и это было одним из важнейших постулатов его веры в себя.
– Рад вас видеть, инспектор! – приветствовал он шефа. – Присаживайтесь, берите сигару, и давайте все обговорим. Я полагаю, вы ко мне по делу пожаловали.
– Вы правы, Ник.
– У меня вы появляетесь, только когда случается что-то действительно важное. Что на этот раз?
– Дело Эжени Ла Верди.
– Я полагал, от него отказались.
– Отказались. Все, только не я.
– Вот как! К слову, я узнал, что…
– Что Делия Дент умерла? Да, это так.
– Как думаете, инспектор, она действительно ничего не знала об убийце?
– Я уверен в этом. К этому убийству она имела отношения не больше, чем вы или я.
– Я тоже так думаю, хотя и не знаю подробностей.
– У вас есть предположения, Ник?
– Нет. Я избегаю предположений, как сыпного тифа или оспы. Они опасны и очень заразны.
– Верно, но человек ведь не может не думать.
– Да, к сожалению.
– Ник, я хочу, чтобы вы взялись за это дело и досконально разобрались, что произошло.
– Проще сказать, чем сделать, инспектор.
– Я верю, вам это по плечу.
– Дело весьма непростое.
– Никто ничего не смог сделать. Вы попытаетесь, Ник? Где-то разгуливает убийца, и его нужно найти, пусть даже на это уйдут годы.
– Да.
– Спасибо. Признаться, я очень боялся, что вы откажетесь, и все же…
– Иногда стоит рискнуть, так ведь?
– Именно.
– Когда приступать? Инструкции?
– Начинайте, когда сами сочтете нужным. Действуйте на свое усмотрение, независимо ни от кого. У меня только одно условие.
– Какое?
– Никто, кроме нас двоих, не должен знать о вашем участии в этом деле.
– Я бы и сам поставил такое условие, инспектор.
– Полагаю, вам известны все детали.
– Гм! У Эжени есть родственники?
– Да, мать.
– После убитой остался кое-какой капитал, не так ли?
– Да, все унаследовала мать. Мне не много известно об их отношениях.
– А что с домом? Он принадлежал ей?
– Да. Сейчас он заперт и пустует.
– И у вас, разумеется, есть ключ.
– Само собой!
– Отдадите его мне?
– Да. Я его прихватил с собой. Вот, пожалуйста.
– Пока я буду готовиться, инспектор, вы можете проследить, чтобы в дом никто не входил?
– Сделаю.
– В газетах про убийство писали все правильно?
– О да! Фантазии репортеров просто негде было развернуться, поэтому им пришлось излагать только факты.
– Ваши люди, конечно же, искали потайные люки, съемные стенные панели, подвижные шкафы и тому подобное?
– Разумеется. Мы все тщательно осмотрели.
– И ничего не нашли?
– Ничего.
– Но, если поищу и я, думаю, хуже не станет.
– Разумеется.
– Я такие вещи находил в домах, где меньше всего ожидал это обнаружить. Кто знает, может быть, и там что-то найду.
– Может быть.
– Но вы в это не верите?
– Откровенно говоря, нет.
– И тем не менее, как иначе убийца мог проникнуть в дом?
– Мой дорогой Ник, я задавал себе этот вопрос самое меньшее десять тысяч раз.
– И не нашли ответа?
– Увы, нет.
– Ну а я склонен думать, что мне все же удастся найти что-нибудь.
– Надеюсь на это.
– Дело обстоит следующим образом. Убита молодая женщина. Убийство могло произойти лишь при условии, что в ее комнату проник посторонний человек.
– Верно.
– Однако многократный осмотр дома позволяет утверждать, что никто не мог войти в дом или выйти из него после того, как Делия Дент в тот вечер покинула хозяйку.
– Именно.
– Следовательно, это было осуществлено таким способом или такими средствами, о которых вам не известно.
– Это понятно.
– Так как же он это сделал, если там нет ни потайных дверей, ни сдвижных панелей, ни других подобных приспособлений?
– В том-то и вопрос. Как же?
– Это первое, с чем я собираюсь разобраться.
– А что последует за этим?
– Это будет зависеть от того, чем закончится разбирательство по первому пункту. Это все, инспектор?
– Почти. Дом вы найдете точно в том же состоянии, в каком нашел его я, когда приехал туда впервые. А теперь спокойной ночи, Ник, – сказал инспектор, поднимаясь и доставая из кармана большой конверт. – Здесь изложены все обстоятельства дела, от начала до конца. Прочитайте на досуге. Тут ничто не упущено и тем не менее читать почти нечего.
– В материалах говорится, что Эжени Ла Верди была задушена и что убийца сбежал, не оставив ни единого следа.
– Совершенно верно. И теперь вы должны найти его.
– Я попытаюсь.
– Если кто-то и может с этим справиться, то это вы, и у вас получится.
– Спасибо, я попытаюсь.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Дверь закрылась, и великий начальник сыщиков ушел.