Читать книгу Ролевые игры. Английский язык - Николай Зюзгин - Страница 14

Раздел 1. Ролевые игры на основе диалогов
Меню посмотрели?

Оглавление

– Здравствуйте. Меню посмотрели, заказывать будете?

– Да. Макарон по-флотски у вас нет в меню. Можно заказать? Я служу на подводной лодке, сейчас в отпуске, соскучился по флотской пище.

– Нет проблем. Фарш из говядины или из говядины и свинины?

– Я не знаю, как у нас повар готовил.

– Делают и так, и так, но по-настоящему фарш делают из говядины и добавляют двадцать процентов свинины.

– Так и сделайте.

– Хорошо. Борщ тоже по-флотски?

– Да.

– Вашей супруге?

– Ей все то же самое. У нас вкусы одинаковые.

– Напитки?

– Сто грамм армянского коньяку и сто грамм вина «Кьянти». Это итальянское, есть у вас такое?

– Конечно, нет проблем. Это когда-то давно «Кьянти» было итальянское вино, а сейчас оно международное. Но у нас «Кьянти» настоящее, из Италии. Салатик?

– Да. Сами придумайте что-нибудь.

– На десерт?

– Мороженое. Пломбир. Одну порцию с клубничным сиропом, вторую – с шоколадной крошкой.

– Чай, кофе?

– Да, чай черный с лимоном и кофе черный по-арабски.

– Что-нибудь еще?

– Нет, все, я думаю.

– К коньяку бутерброды с икрой или с семгой?

– Да, да! С икрой, один – с черной, другой с красной.

– К чаю и кофе конфеты или сахар?

– Конфеты.

– Минут через пять принесу коньяк, вино, лимончик, шоколад, бутерброды, салаты. Остальное чуть позже.

Слова и выражения:

Макароны по-флотски – macaroni NAVY style

Подводная лодка – submarine

Отпуск – vacation

Соскучиться по… – miss something, someone;

Флотская пища – marine food

Фарш – minced meat, ground beef (pork, lamb)

Говядина – beef

Свинина – pork

Баранина – lamb, mutton.

По-настоящему – perfectly

Борщ – borsch soup

Супруга – spouse

Одинаковые вкусы – equal tastes

Напиток – beverage, drink;

Коньяк – brandy

Вино – wine

Кьянти – Chianti

Пломбир – full-cream ice

Клубника – strawberry

Сироп – syrup

Шоколадная крошка – chocolate chips

Порция – portion

Кофе по-арабски – Turkish coffee

Икра – caviar

Семга – salmon

Шоколадные конфеты – chocolates

С белой начинкой – stuffed white

На ваш вкус – improvise

In British English:

– Good evening. Are you ready to order?

– Yes. You don’t have pasta NAVY stile in the menu here unfortunately. Can I order it? I am in the NAVY, on a submarine, now enjoying a vacation. I miss marine food.

– No problem. How do you want the minced meat: beef or beef and pork?

– I don’t know how our cook used to make it.

– It’s done both ways. But to make it perfectly, it should be beef plus one fifth of pork.

– Tell him to make it that way.

– Good. Borsch NAVY stile?

– Yes, please.

– For your spouse?

– The same. We have similar tastes.

– Anything to drink?

– A hundred grams of Armenian brandy and a bottle of Chianti. It’s Italian wine, have you got it?

– No question. It was Italian long ago. Now it’s international. But our Chianti is from Italy. Any salad?

– Yes, please, you can improvise.

– For dessert?

– Ice-cream, full cream. One portion with strawberry syrup, the other with chocolate chips.

– Coffee, tea?

– Black Ceylon tea and black Turkish coffee.

– Anything else?

– No, that’s all, I think.

– Sandwiches with brandy: caviar or salmon?

– Oh, yes! One with black caviar, the other with red.

– Sugar or chocolates with coffee and tea?

– Chocolates.

– In five minutes I’ll bring you brandy, wine, lemon, chocolates, sandwiches and salads. The rest will come a bit later.

In American English:

– Good evening. Are you ready to order?

– Hi, I noticed that you don’t seem to have any pasta navy style on the menu. Is that something that I wouldn’t be able to order or do you think that you guys might be able to help me out with here? I’m actually a sailor on a submarine but on vacation now. I just so happen to miss marine food.

– That shouldn’t be a problem, I would think. Would you prefer pork or beef for your minced meat, sir?

– I can’t seem to remember how our cook used to make it, to be honest with you.

– It’s done both ways but the authentic recipe calls for almost all beef plus one fifth of pork.

– That sounds good. I think that I’ll go with that then.

– Very well. And navy style pasta, correct?

– Yes, please.

– And for your spouse?

– She’ll have the same as well, please.

– And to drink?

– I’d like Armenian brandy and a bottle of Chianti, Italian, please.

– Chianti is international now but all of our Chianti is from Italy though. Would you both like salads?

– Yes, please. House salads are fine.

– Very well.

after some time……

– Will you be having dessert this evening?

– I’d like ice-cream and not frozen yogurt or low fat, please. One portion with strawberry syrup, the other with chocolate chips.

– Coffee, tea?

– Black Ceylon tea and Turkish coffee, please

– Anything else?

– No, I think that that should just about cover it.

– Any sugar or chocolates with your coffee and tea?

– Chocolates, please.

– Alright! Sounds good. I will be bringing your dessert out to you both shortly here, OK?

– Thank you!

– You’re most welcome!

Commentaries:

authentic recipe – классический рецепт

dessert is always ordered after the main courses have been served in all restaurants in North America, regardless of the quality of restaurant or it’s rating.

spouse – супруга, супруг

house salad – фирменный салат этого ресторана.

low fat – обезжиренный

shortly = soon

Exercises

Найдите эквиваленты в тексте и прочитайте их вслух:

Одна порция с клубничным сиропом, вторая с шоколадной крошкой.

Я заметил, у вас макарон по-флотски нет в меню.

Что-нибудь еще?

Честно говоря, я не помню, как наш повар это делал.

Я вообще-то моряк, служу на подводной лодке, сейчас в отпуске.

…классический рецепт – это говядина и одна пятая часть свинины.


Переведите на английский:

черный цейлонский чай

фирменный салат ресторана

шоколадные конфеты

макароны по-флотски

классический рецепт

Ролевые игры. Английский язык

Подняться наверх