Читать книгу Зло, 100% - Ноэль Веллингтон - Страница 8

Коронация

Оглавление

НЕСКОЛЬКО семей поселенцев, доведённые до отчаяния повторными поборами, не подозревали, что визиты Сарефа были чем-то большим, чем преследованием слухов и донесений, которые они сообщали ему. Первой такой семьёй, которая снялась с насиженного места, были Бураг, Сэмма и их дети. Ранней весной следующего года Сареф и Тоди пришли к их поселению. Фермеры смотрели на Тоди сначала подозрительно и с удивлением, но когда Сареф представил её, их отношение к ней совершенно изменилось. За зиму поселенцы построили тележки по чертежам и по настоянию Сарефа. Когда Сареф и Тоди отдохнули, они вшестером погрузили всё ценное из дома на тележки и отправились в путь. Они забрали всё, что можно было перевезти в новое место. Перед уходом Сареф кивнул Бурагу.

– Ты должен сделать то, о чём мы договорились, – сказал он. – Другого выхода нет. Тогда вы никогда не вернётесь.

Бураг покачал головой и ненадолго замер. Он стоял и смотрел на свои хижину и сарай, двери которых были сняты, и ничего ценного не оставалось внутри, но с которыми он всё равно не мог расстаться. Наконец он зашёл в сарай, собрал немного старого сена, свернул его в сноп и высек на него огонь. Он засунул факел под угол крыши, а когда она занялась, повторил то же самое и с хижиной. Он вернулся к семье, ждавшей в удалении, и глубоко вздохнул.

– Вот и всё. Пути назад нет, – сказал он. – Лучше бы ты, Сареф, был прав. Я не могу угрожать тебе, только буду являться тебе в снах, если ты ошибся.

– Посмотри мне в глаза, – ответил Сареф. – А теперь посмотри в глаза Тоди.

Их глаза встретились. Старый фермер стоял перед ними, глядя в глаза то одного, то другой, а потом он снова глубоко вздохнул и махнул всем рукой, чтобы они отправлялись в путь. Через несколько дней они прибыли на берег озера, к новому дому Тоди. Ещё одно жилище стояло на некотором расстоянии. Это был дом Бонана и Раглы. Видя два дома совсем рядом, лишь в ста метрах друг от друга, Бураг удивился. Он сначала хмурился, но когда Бонан, Рагла, Мэйвер и другие вышли и поприветствовали новоприбывших, их сердца начали оттаивать. Те стояли, подняв над головой топоры, в знак обещания помочь им в строительстве, и Бураг посмотрел в глаза Сэммы.

– Ты плачешь, старик? – спросила она. – Я не видела твоих слёз сколько лет уже?

– Нет, это ничего, – сказал он. – Похоже, вся эта затея может и не быть напрасной.

– Вы нам не верили? – спросила Тоди.

– По правде, нет, – вздохнул Бураг. – Я пришёл в отчаяние и хватался за соломинку, когда вы убеждали меня переехать.

– Давайте все докажем Бурагу, что это того стоило, – повысила голос Тоди. – Они прошли долгий путь. Они в изнеможении. Давайте поприветствуем их в нашем новом городе!

Поселенцы предложили новоприбывшим скромную еду и кров в своём сарае. Когда все дела дня были закончены, Сареф и Тоди устроились на отдых в своей хижине. Когда они ложились, Сареф коснулся плеча Тоди.

– Ну как тебе сегодняшний день? – спросил он.

– Было трудно заставить их переехать, но ещё больше трудных дел впереди. Им понадобится помощь валить лес и расчищать их первую делянку, не говоря уже о строительстве хижины и сарая.

– Твои мысли очень практические, – улыбнулся Сареф. – Но тебе нужно начать думать вперёд. Мы строим город с людьми. Им понадобится управление. Горстка поселенцев может решать дела сами, но как только он разрастётся больше, чем горстка, неизбежно начнётся борьба за власть. Она отвлечёт их от работы по улучшению их жизней. Ты должна будешь победить в ней и взять лидерство. Ты должна будешь стать мэром.

– А что требуется от лидера? – поинтересовалась Тоди. – Мне как-бы кажется, что кто-то из поселенцев был бы лучшим кандидатом. По крайней мере, они выросли в большей семье, чем трое, и они ходят и встречаются с другими время от времени.

– Я буду рядом, – сказал Сареф. – Хоть я и вырос в семье из трёх, но в мире где жили миллионы. Даже после его падения, он всё равно насчитывал полмиллиона. Я знаю, как вести себя среди людей, и я научу тебя. Ты понимаешь, почему сегодня вечером я завёл этот разговор?

Тоди задумалась. Они лежали в темноте, и лишь последние лучи заката освещали квадрат на стене над Тоди. Она повернулась на бок и взяла Сарефа за руку.

– Ты завёл его, потому что я поприветствовала новоприбывших в нашем городе, – медленно произнесла она, взвешивая каждое слово. – Это значит, что у меня задатки лидера?

Он поднёс её руку к губам и поцеловал её пальцы.

– Прямо в точку, дружок, – ответил он. – У тебя отлично получается для девочки-подростка. А теперь спи. Завтра мы снова уходим, чтобы привести сюда ещё одну семью.

Утром, когда Сареф и Тоди вышли наружу, их ждал Бураг. Он видел, как они проснулись, и поспешил к ним оттуда, где его семья оставила свои пожитки днём раньше.

– Сареф, у меня теперь всё по-другому, – сказал он, обводя всё вокруг вытянутой рукой. – До войны мои родители владели лодкой на таком же точно озере. Когда я подошёл к воде этим утром, то вспомнил чувство того, как находишься в лодке. Нам надо построить их! Мы должны рыбачить в лодках, а не просто стоять на берегу…

– Потихоньку, Бураг, помаленьку, – ответил Сареф. – Всему своё время! Я знаю, что ты чувствуешь! Но сначала главное! Деревья упадут под нашими топорами и оставят чистую делянку. Потом встанет твоя хижина, и твоя семья вселится в неё. Потом мы задумаемся о лодках.

– Деревья оставят за собой пни и корни, – вздохнул Бураг. – Эти руки слишком хорошо это знают.

– Но теперь у Вас их гораздо больше, чем две, – вмешалась Тоди. – Все помогут Вам.

– Я знаю, девочка, – ответил Бураг. – Но это не будет концом! Вы пойдёте и приведёте ещё поселенцев. В этом ваш план? Я не жалуюсь, но когда я увидел свет зари, отражающийся от ряби на озере, мои руки зачесались от желания закинуть удочку.

Он поднял свои мозолистые руки и некоторое время смотрел на них.

– Это незабываемое чувство, когда держишь удочку, чувствуешь, как клюёт рыба, как ты вытягиваешь её из воды мало помалу, – продолжил он. – Я не жалуюсь. Это подождёт, если должно.

– Должно будет подождать, – повторила Тоди. – Но я обещаю Вам, что в один день Вы поплывёте рыбачить на озере.

– Надеюсь, ты поплывёшь со мной, – улыбнулся Бураг. – Если ты только умеешь молчать час-другой.

– Она умеет молчать дольше, чем час, – сказал Сареф. – Нам приходилось быть тише воды, ниже травы, когда мы здесь поселились.

– Могу себе представить, – улыбнулся Бураг. – Ладно, всем нам есть, чем заняться. Хватит уже болтать.

Он ушёл, а Сареф с Тоди занялись укладкой рюкзаков.

– Ты нас почти выдал, – проворчала Тоди.

– Когда? – удивился Сареф. – Чем?

– Моим умением молчать, – ответила она, бросая на него осуждающий взгляд.

Он присел на бревно и задумчиво посмотрел на неё.

– Ты права, – усмехнулся он. – Мне надо помалкивать.

– Прости, папа, – смутилась она. – Я не должна была…

– Нет, ты права. Осторожность никогда не мешает. Готова?

– Готова.

Они пустились в путь назад к Городу и задержались возле Бурага и Сэммы.

– Устраивайтесь в нашем доме пока что, – сказал Сареф, обнимая их, одного за другим. – Он маловат для вас четверых, но на первое время сойдёт.

– В тесноте, да не в обиде, – улыбнулась Сэмма. – Что бы мы без тебя делали?

– Поблагодаришь меня, когда будет построен город, – ответил он. – До скорого!

Когда они зашли в лес, и поселенцы больше не могли их видеть, Тоди взяла Сарефа за руку.

– Что, милая? – спросил он.

– Пришло время показать тебе следующую закладку моих родителей, – сказала она. – Не знаю, что там, но они говорили мне, что её надо откапывать во вторую очередь. Думаю, время настало.

– Давай заберём её по пути назад, – предложил он. – Мы будем проходить мимо. Но это может вызвать затруднения. Если кто-то вселился туда, они могут начать копать повсюду, если увидят как мы что-то откапываем.

– Не волнуйся, – весело прощебетала Тоди. – Я об этом позабочусь.

– Ты только посмотри на неё! – пошутил Сареф. – Заботится обо всём сама. Что дальше? Мэром станешь?

– Разве ты не этого хотел? – поинтересовалась она. – Я думала, что именно этого.

– Этого, этого, болтушка. Побереги дыхание. Предстоит длинный поход.

– Прости, не могу! – весело ответила она. – Мне кое-что непонятно.

– Ну раз уж мы беседуем, то спрашивай.

– Как мы сможем получать соль от торговцев, если никто не должен знать, где мы? Городок, я имею в виду.

– Я уже договорился с несколькими поселенцами, что они будут покупать на наш счёт лишнюю соль и прятать её, пока мы её не заберём.

– Точно! Я тоже подумала об этом, но ты, как всегда, на шаг впереди.

– Что ещё тебя беспокоит?

– Что мы идём к Лейде, Марси и Бейш.

– Почему?

– Не знаю, но мне как-то не по себе от того, что они тогда не согласились меня удочерить, а теперь мы помогаем им переехать.

– А чего в этом такого? – спросил Сареф. – Ах, да, ты же не знаешь всего, о чём мы с ними говорили! Я сразу предупредил их, что удочерить тебя было бы для них опасно.

– Ты как будто знал, что мы подружимся и полюбим друг друга! Ты знал?

– Ну что ты, милая, как же можно было знать это? – улыбнулся Сареф. – Я же тогда только встретил тебя и совсем тебя не знал.

– А мне казалось, что я тебя знала всю жизнь, – призналась Тоди.

– Значит, и тревожиться не о чем. Ещё какие-нибудь волнения тебя беспокоят?

– Больше ничего! – поспешила ответить Тоди. – Дальше я буду молчать, как рыба.

Сареф усмехнулся, и они действительно продолжили путь молча. Только колёса тележек поскрипывали время от времени.

– Как думаешь, Бейш и Мэйвер поладят? – вдруг спросила Тоди.

– Почему ты спрашиваешь? – спросил Сареф. – Меня больше волновало бы, поладят ли взрослые.

– Просто они совершенно одиноки, – объяснила Тоди. – У фермеров есть их жёны и мужья, а у детей никого нет.

– Так, заранее, не скажешь. Все люди разные. Одним нравятся другие люди, другие их сторонятся. Пока они не встретятся, предугадать невозможно.

– Я вот легко схожусь с людьми, – задумчиво сказала Тоди. – С тобой, с Бейш, с Мэйвером.

– Когда это ты успела сойтись с Мэйвером? – усмехнулся Сареф.

– Ну мы обмолвились с ним несколькими словами, пока он устраивался в нашей хижине. И потом мы всегда болтали. Он не очень разговорчивый, но если говорит, то с ним весело.

– Вот и отлично. Если нам всем предстоит жить вместе, то лучше разговорить нелюдимых, чтобы они не держали никакие горести или обиды в себе. От этого только беда может приключиться.

***

Теперь, когда Тоди подросла и привыкла к жизни в лесу, у неё и Сарефа заняло лишь три дня дойти до жилища Лейды. Их там ждали. Всё было готово к переезду, и оставалось лишь погрузить пожитки на тележки. Когда Сареф и Тоди появились на делянке Лейды, поначалу поселенцы чувствовали себя напряжённо, помня о том, что почти четыре года назад они отказались оставить Тоди у себя. Однако она просто протянула каждому руки и радостно обняла их. От этого ледок растаял, и вскоре они все дружно грузили пожитки поселенцев на тележки. Перед уходом, Лейда переглянулся с Марси и взял лопату. Сареф взглянул на Тоди, но на её лице невозможно было прочитать ничего, кроме любопытства. Кроме того, она всё время шушукалась с Бейш, и они даже смеялись, время от времени.

– Пора откопать то, что мы хранили в тайне все эти годы, – сказал Лейда. – Теперь нам не нужно будет это прятать.

Он отошёл в лес, откопал и сдвинул в сторону плиту известняка, и выкопал из-под неё несколько пластиковых контейнеров, завёрнутых в плёнку. Он тоже погрузил их на тележки, и прикрепил туда же лопату. Потом он и Бейш погрузили туда же всё сено, которое оставалось, и привязали коз.

– Ты наверняка хорошо знаешь дорогу, – улыбнулась Бейш, обращаясь к Тоди.

– Да, но мы пойдём не тем путём, каким Сареф тогда вёл меня на север, – ответила она. – Мы не должны протаптывать туда тропинки, чтобы нас не могли найти по следам.

– Вы, умницы, всё предусмотрели, – сказала Марси. – Но если у нас будет город, зачем нам так хорониться? Ведь банда мародёров не сможет с нами ничего сделать.

– Одна банда не сможет, ни даже две, но потеряв все источники пищи, они могут начать против нас настоящую войну, – ответил Сареф. – Они даже могут объединиться, и даже нанять продажных стражников помогать себе.

– Может быть, мы зря снимаемся с места? – очень серьёзно спросила Марси. – Ещё не поздно остаться здесь.

– Я не останусь, – отрезала Бейш. – Я всё равно уйду с Тоди, пусть и голая.

– Голой тебе идти не придётся, но если ты решишься на такое, то у нас найдётся для тебя угол, – так же серьёзно ответил Сареф.

Лейда и Марси переглянулись. Они не собирались устраивать раскол в семье, хотя Марси и была напугана перспективой попасть из огня в полымя. Особенно на её настроении сказалось пламя, которое поглотило их дом и сарай, когда Лейда поджёг их. Поворчав между собой и на Бейш, они всё же отправились в путь. Марси не могла ходить быстро, и у них заняло бы добраться до городка ровно столько же дней, как и у Сарефа с одинадцатилетней Тоди четыре года назад. По пути она то помогала Бейш тянуть тележку, то несла на руках козлёнка, который быстро уставал. Они с Бейш, казалось, были не разлей вода.

На первом привале они устроили Марси постель из сена, потому что она была немолода и не могла спать на земле. Спустя ещё два таких привала, Тоди прошептала Сарефу на ухо напоминание, что она собиралась откопать свой следующий клад. Он посмотрел на неё, на поселенцев, и ответил, что это может подождать, а помочь этим людям как можно скорее добраться до городка было важно. Тоди послушно кивнула и принялась помогать Бейш готовить ужин.

Зло, 100%

Подняться наверх