Читать книгу Игра в жизнь - Ольга Райс - Страница 4
1 часть
Глава 1. Страна великих разломов
ОглавлениеВначале сотворил Бог небо и землю, а затем создал человека по образу и подобию своему. В Библии этого человека называют Адамом. Всё население земли – его потомки.
Африка…
Покрытые серой плесенью домишки, с маленькими окошками без стёкол, всё реже и реже встречались на пути. Миновав обширное плоскогорье, пейзажи сменились и стали более живописными. На фоне огненно-красной земли, как на контрасте, великолепно смотрелась первозданной красоты природа. Старый автобус, который ещё в прошлом веке следовало бы сдать на металлолом, монотонно, очень-очень медленно, ехал по бездорожью. Гигантские лохматые пальмы, манговые аллеи, словно слайды, проплывали за окном. Находившиеся в салоне автобуса люди с тёмно-коричневой кожей, в ярких одеждах совершенно естественным образом вписывались в обстановку. Диссонировал белый мужчина, лет шестидесяти, одетый в серые льняные, изрядно помятые брюки и рубаху. Он был среднего роста, достаточно плотного телосложения, но виду болезненного, о чём свидетельствовала его серая кожа и тёмные круги под глазами. Ярким акцентом, на его небритом лице, были крупные очки в черепашьей оправе. Мужчина был сосредоточен на своей работе, о чём говорила глубоко прорезавшаяся морщинка между бровями. Он всё время что-то записывал в потрёпанный блокнот красным, полу сточившимся карандашом. На сидении рядом, обнимая высокий походный рюкзак, сидела белокожая красавица-шатенка, одетая в ковбойскую шляпу, джинсы и клетчатую рубаху навыпуск. Седовласый мужчина, увлечённый своими размышлениями, был Петром Павловичем Безманом – учёным, доктором исторических наук, писателем из Армении. Он предпринял это большое, отчаянное путешествие в Африку, в сопровождении своей дочери – Елизаветы, с целью найти потерянный рай Адама – нашего далёкого общего предка.
– В прошлом есть опора, меня успокаивает его неизменность, но прошлое – это и груз, который обличает слабости. Побег от прошлого невозможен, нужна лишь тщательная работа, – шептал профессор и делал записи в блокнот.
Лиза улыбалась и изредка поглядывала на отца. Странное, уже давным-давно забытое ощущение беспредельной беззаботности растекалось в душе у девушки. Спокойствие затопляло память, однако память запросто могла бы испортить сверкающую разноцветными красками действительность, достав страшные картины из недалёкого прошлого:
Армения, некоторое время назад…
В день 7-го декабря в Армении плакали даже камни. Между десятью и двенадцатью часами вдруг начались сильнейшие подземные толчки. В мгновение ока все строения в Ленинакане сложились, как карточные домики. Пропали улицы, площадки, скверы, а вместо них появились горы из строительных обломков, щебня, стекла, кирпича, кусков мебели и что самое страшное – окровавленных людских тел. Повсюду слышались стоны, плач, отчаянные крики чудом уцелевших людей в панике ищущих своих родственников. Редкие машины скорой помощи, лишь на мгновение, дарили проблески света умирающим, тяжело раненым людям и снова куда-то исчезали. В первые часы бедствия, способных помогать было слишком мало, да и везти раненых было некуда. Все больницы, госпитали были разрушены. Тысячи людей, зимой, остались на улице без крова, еды и воды.
Придя в себя от полученной травмы, Пётр Павлович Безман, сквозь боль и страх, полз по завалам на четвереньках и в отчаянии, охрипшим голосом, выкрикивал имена своих родственников: жены, трёх сыновей, и дочери – Лизы. Безман, совсем уже отчаявшись, вдруг услышал слабый голос – прямо под ним – в самом сердце завала. Пётр Павлович в одиночку, голыми руками, видимо в состоянии аффекта, растащил тяжёлые обломки и вытащил свою дочь, которую спасло лишь то, что она оказалась в небольшом полом пространстве между досок. Лиза и Пётр Павлович остались живыми после страшного бедствия, но вместе с погибшими родственниками, друзьями, близкими людьми умерла, какая-то часть их души, умерла их надежда, вера и страсть к жизни.
На следующее утро после землетрясения Безманов, вместе с другими пострадавшими, отправили в госпиталь, в Ереван.
«Как жить дальше?» – всё время спрашивал себя Пётр Павлович и не находил ответа. Чувство глубокого отчаяния сменяла апатия, потом тоска, потом страх.
Через несколько недель пребывания в госпитале произошло весьма неожиданное событие. Однажды утром в палату к Безману вошёл смуглый человек лет пятидесяти. Росту он был высокого, в дорогом тёмно синем костюме, в роскошных, в тон костюма туфлях с заострёнными носами, белой накрахмаленной рубахе без галстука, но с шейным платком. На безымянном пальце незнакомца красовался массивный перстень в форме змеи с крупным бриллиантом.
– Пётр Павлович, как самочувствие? – поинтересовался незнакомец.
– Лучше, – удивленно ответил Безман, так как этого человека он видел впервые. Больничного халата на нём не было, стало быть, не врач он вовсе.
– Я искренне вам соболезную, Пётр Павлович. И хвала небу, что вы живы! – при последнем слове незнакомец театрально возвёл руки к небу. – Я не сказал вам о том, кто я и тем самым ввёл вас в некоторое смятение, нет?! – незнакомец улыбнулся лукавой улыбкой. Безман лишь утвердительно кивнул головой в ответ.
– Я издатель. Шестого декабря я имел счастье быть на научной конференции, где вы, уважаемый Пётр Павлович, делали доклад.
– О! Не напоминайте, прошу вас, – поморщился Безман. – Я так жалею о том, что рискнул напечатать статью и озвучить свой доклад.
– Что вы, что вы, Пётр Павлович, ваш доклад был просто изумителен.
– Сейчас такое время, что люди не готовы слышать, то, о чём я писал. Такого потока критики и насмешек я не ожидал получить.
– Пётр Павлович, впервые за долгое время я услышал интересное научное обоснование Библейской версии происхождения человечества, но и такое же достойное опровержение этого же текста – в этом парадокс.
– Да, теория существования Адама1, как всеобщего предка, интересна, и противоречива, – согласился профессор.
– Кажется, вы нашли кое-что интересное? – поинтересовался издатель.
– Да. Мы с коллегами были в Африке и провели там кое-какие исследования. Теперь, для меня совершенно очевидно, что наш общий предок жил именно на африканском континенте2, я предполагаю, что где-то на территории Танзании находился и Эдемский сад, – поделился профессор.
– Наш всеобщий предок был темнокожим – это интересно, – ухмыльнулся издатель и почему-то потёр руки.
– Доказать или опровергнуть данную теорию – дело генетиков. Меня же более всего волнует личность самого Адама. На сегодняшний день мне известно о существовании некоторых племён, в том числе и племени Хадзабе3, которые, предположительно, сохранили уклад жизни первого человека. Эти племена живут, словно по своим законам, и цивилизация никак не нарушила их привычного ритма и образа жизни. Адам дал мощный толчок к развитию новой расы на земле, а вот как у него это получилось сделать – для меня вопрос.
– Ваши рассуждения весьма занимательны, – задумчиво проговорил издатель. – Не зря я так расстраивался, что не смог подойти к вам после конференции.
– Кстати, а как вы меня нашли сейчас? – насторожился Безман.
– Для меня это сущие пустяки, Пётр Павлович. Я рад тому обстоятельству, что вы живы и чувствуете себя уже лучше, а значит, мы сможем обсудить наше, возможное сотрудничество.
– Сотрудничество? – удивлённо переспросил Безман.
– Да, именно. Я понимаю, что в вашей семье большое горе и утрата невосполнима, однако у вас осталась дочь. Вам нужно жить и работать, хотя бы ради неё. Я хочу, чтобы вы написали книгу об Адаме.
– Я огорчу вас, но книгу не будут покупать, – махнул рукой профессор. – Знаете, большинству приятнее думать, что они произошли от обезьян.
– Ну… – протянул издатель. – Каждому человеку лучше знать, кто его предки.
Профессор Безман улыбнулся.
– Я хорошо вам заплачу, – пообещал издатель и посмотрел Безману в глаза. – Так вы сможете отправиться в Африку, найти племя Хадзабе, собрать недостающую информацию и написать об Адаме книгу? – наклонившись чуть ближе к Петру Павловичу, уже шёпотом спросил издатель.
– Наверное… – задумчиво произнёс профессор. – Однако, все исходные данные, по этому вопросу, погребены где-то под завалами в Ленинакане, а это двадцать пять лет кропотливой работы! Теперь у меня ничего нет.
– Ах, да! Я чуть не забыл, вот ваши бумаги, – сказал издатель и достал из-за спины папку с потрёпанными и кое-где перепачканными листами.
– Ох! Это мои записи?.. но как вы?..
– Я богат, для меня это сущие пустяки, найти что-то или кого-то, – пояснил издатель.
Безману почему-то стало страшно. Издатель достал из кармана чековую книжку, выписал чек на внушительную сумму и протянул её Безману.
– А вот мой адрес, – добавил издатель и вручил профессору свою визитную карточку, цвета слоновой кости с золотым отливом. – Я заплачу вам за готовый вариант книги вдвое больше, – пообещал он.
Издатель встал, открыл дверь, и, на прощание сказал:
– Книга должна быть готова через год, к 13-му декабря. Вы успеете, Пётр Павлович?
– Времени мало, но я попробую.
– Тогда мы договорились, – издатель раскланялся и вышел из палаты, оставив растерянного Петра Павловича в одиночестве.
В поездке в Африку и работе над книгой Пётр Павлович увидел новый смысл своей жизни и даже немного воодушевился. Через несколько дней профессора Безмана выписали из больницы. Сразу после похорон своей семьи Пётр Павлович и Лиза отправились в рискованное, но совершенно необходимое для них обоих путешествие в Африку, в Танзанию на поиски «потерянного рая человечества», а вместе с этим и своего собственного смысла в жизни.
Африка…
Автобус, в котором ехали Пётр Павлович и Лиза, резко остановился. С верхних полок повалились разновеликие узлы. Водитель что-то громко, истерично кричал, тряс головой и показывал куда-то в сторону.
– Папа, что случилось? – шёпотом спросила Лиза.
– По-моему, водитель отказывается ехать дальше.
– Почему? – в недоумении переспросила девушка, изящным жестом сдвинув ковбойскую шляпу на затылок.
– Он уверяет, что автобус преследует чёрная мамба, – растерянно произнёс Пётр Павлович.
– Змея преследует автобус?! – испугалась Лиза.
– Это одна из самых опасных, быстрых и бесстрашных африканских змей, насколько я знаю, – ответил отец, и, поправив очки, попытался выглянуть из окна автобуса. – Однако её максимальная скорость может достигать от силы километров двенадцать в час, – вслух размышлял профессор. – Мы едем медленно, конечно, но всё же быстрее змеи, я надеюсь?..
Вдруг профессора Безмана кто-то с силой толкнул в спину. Пётр Павлович обернулся. Высокий, узкоплечий мужчина, завёрнутый в красную клетчатую ткань, враждебно смотрел на Безмана и его дочь. Все люди в автобусе были возбуждены, страх читался в их глазах. Лиза вжалась в сиденье и прикрылась рюкзаком, как импровизированным щитом. Пётр Павлович привстал с сидения и постарался успокоить людей, умоляя их говорить чуть медленнее, так как он никак не мог разобрать произносимые ими слова и понять причину их агрессивного поведения. Статный, загорелый молодой мужчина, скорее подходящий под описание европейца, но с миндалевидными глазами и густыми, чёрными, курчавыми волосами – одетый просто, в светлую майку, спортивные брюки – подошёл к Безманам.
– Вы говорите по-английски? – спросил он у профессора.
– Да! – обрадовался Пётр Павлович, что хотя бы кто-то настроен на диалог.
– Простите, но здесь люди слишком суеверны, и вам это может показаться несколько странным, однако автобус дальше не поедет, так как вас считают виновными в преследовании его чёрной мамбой.
– Что?! – задыхаясь от злости, прошипела Лиза.
– Простите, но я просто перевёл вам то, что говорят люди. Змея, встретилась нам по дороге три раза, а это считается недобрым знаком.
– Молодой человек, – обратился к переводчику профессор Безман, – что мы можем сделать, чтобы успокоить народ?
– Выйти из автобуса, – спокойно ответил переводчик.
– Но до гостиницы, в которой мы хотели остановиться ещё очень далеко, мы совершенно не знаем местности, что же нам делать? – спросил профессор, пожимая плечами.
– Эй! Почему эти дикари считают, что мы во всём виноваты?! – дерзко спросила Лиза, выдвинув подбородок вперёд.
– Лиза, я прошу тебя быть уважительной, – одёрнул Лизу отец.
– А они сами не хотят выйти на встречу
к ядовитой гадине?! – никак не могла унять гнев Лиза.
– Они не хотят выходить и требуют, чтобы вышли вы. Они думают, что это вы разгневали змею, – спокойно сказал молодой человек.
– Что?! Да мы вообще здесь никого не трогали и незнаем даже! – протестовала Лиза, против несправедливых обвинений и крепче прижимала свой рюкзак к груди.
– Мне очень неловко вам это переводить, однако если вы не выйдете сами, то люди вытолкают вас из автобуса, – предостерёг переводчик.
Не успел он договорить, как один из пассажиров, крепкого телосложения мужчина, выхватил у Лизы рюкзак и выбросил его на улицу через открытую дверь.
– Лиза, нам лучше действительно выйти, – обречённо произнёс Пётр Павлович.
Отец и дочь вышли из автобуса под палящее солнце, неизвестно где. Лиза подняла рюкзак и с трудом закинула его за спину. Автобус, поднимая густую пыль, поехал дальше.
– Проклятые дикари! – крикнула девушка вслед удаляющемуся автобусу и погрозила кулаком.
Неожиданно из автобуса, прямо на ходу, ловко выскочил переводчик.
– Может быть, они передумали и хотят взять нас обратно? – по-доброму предположил профессор. Лиза саркастически хмыкнула. Переводчик вальяжной походкой шёл к Безманам.
– Какие планы? – громко спросил он.
Подойдя ближе, переводчик представился:
– Кстати, меня зовут Бикла.
– Бикла, почему вы за нами вышли? – спросила Лиза и назвала своё имя, и имя отца.
– Мне стало вас жалко, наверное. Может быть, цель чёрной мамбы не вы вовсе? – предположил Бикла.
Лизе стало тревожнее, как только она вспомнила про змею.
– Как думаете, змея может на нас напасть? – встревожено спросила Лиза.
– Возможно, – спокойно ответил Бикла.
– А вы из тех, кто ничего боится, да?
– Страх бесполезен, – ответил Бикла.
– Да вы, Бикла, ещё и философ? – ехидным тоном произнесла Лиза.
– А у вас есть какие-то другие варианты поведения в данных условиях?
– Нет, у меня нет, – бойко ответила Лиза.
– Никаких, – согласился профессор.
Солнце было немилосердным. Его лучи обжигали кожу. Бикла предложил укрыться в тени деревьев, которые по виду напоминали маленькую дубовую рощу, только с плосковерхной кроной. Словно почувствовав приближение чужаков, с ближнего дерева слетела стая крикливых птиц.
– До ближайшей гостиницы два дня пешего пути, – сообщил Бикла.
– Ну и что же нам делать? – раздражённо спросила Лиза.
– Через неделю будет другой автобус, и вы сможете ехать дальше.
– Через неделю?! Нам что же жить под этими деревьями?! – снова вспылила Лиза.
– Нам непременно нужно ехать и найти племя Хадзабе, – проговорил Безман. – У нас мало времени и так много нужно сделать.
– Я могу полюбопытствовать, с какой целью вы приехали и зачем вам Хадзабе?
– Мой отец учёный, он пишет книгу, – прихвастнула Лиза.
– Это интересно. А о чём книга?
– Бикла, я пишу о загадках рода человеческого. Племя Хадзабе – это уникальнейшие люди, сохранившие особый уклад жизни самого Адама – нашего всеобщего предка. Хадзабе могли бы многое для меня прояснить. Я хотел бы пожить среди них какое-то время.
– Весьма интересно, – отметил Бикла и хитро улыбнулся, – а вы уверены, что вам нужны именно Хадзабе?
Пока Бикла и профессор Безман разговаривали, Лизу не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает. Кругом потрескивали сухие веточки, доносились разные знакомые и незнакомые звуки, шорохи, неприятно пахло болотной тиной. Вдруг, в кустах, неподалёку Лиза увидела рослого, раскрашенного белой краской человека со страшным, звериным оскалом и каким-то предметом в руках очень напоминающим топорик. Сердце в груди у юной путешественницы страшно стукнуло.
– Папа, Бикла, там кто-то есть, – в ужасе прошептала Лиза.
Пётр Павлович и Бикла посмотрели в сторону, указанную Лизой, но там никого не оказалось.
– Лиза, я уверен, тебе померещилось, – спокойно сказал профессор, и присел около пушистого, карликового деревца, протирая лицо мятым платком.
Лиза снова затрепетала от ужаса, увидев, как опираясь на хвост, прямо за спиной отца, появилась змея, сверху окрашенная в тёмно-коричневый цвет, с грязно-белой брюшиной. В длину змея достигала метров трёх. Разинув черную пасть, по форме напоминающую гроб, зловещая красавица приподняла переднюю часть туловища, и молниеносно выполнила бросок, нанеся укус в руку профессора. Отклонившись чуть назад, змея хотела атаковать повторно, но Бикла, быстро отреагировал и расстроил коварный план отравительницы. Зажав змею, Бикла схватил с земли камень, и размозжил им голову змеи. Лиза оцепенела. Придя в себя, девушка со слезами на глазах бросилась к отцу, который повалился на землю.
– Папа, папа! – во весь голос закричала Лиза, склоняясь над отцом.
Бикла поспешил на помощь. Он быстро снял с себя майку и разорвал её вдоль, затем наложил тугой жгут на руку Петру Павловичу, чуть выше укуса.
– Дочка, я люблю тебя, – вымолвил Безман и словно застыл. Дыхание стало прерывистым и едва уловимым.
– Бикла, пожалуйста, сделай что-нибудь! – взмолилась Лиза.
– А на что ты готова, Лиза, чтобы помочь своему отцу? – серьёзно спросил Бикла.
– На всё! Пожалуйста, Бикла, поторопись.
– Твоего отца нужно отнести к нашему старейшине – он целитель. У нас в запасе часа два, если повезёт. Яд этой змеи один из самых сильных, он действует на нервную систему и вызывает паралич, потом остановку сердца. Лиза, не хочу тебя пугать, но эта змея называется «чёрная мамба».
Лиза, услышав это, задрожала.
– Быть этого не может! Тьфу ты, мистика какая-то! – пробормотала она.
– Может быть и мистика, – хладнокровно подтвердил Бикла, – но времени у нас мало.
Бикла взвалил себе на плечи Петра Павловича, уверенно пошёл вперёд. Лиза подняла тяжёлые рюкзаки и на дрожащих ногах последовала за Биклой. С каждым шагом идти было всё труднее и труднее, ноша, как гиря тянула девушку вниз, к земле. Почувствовав, что Лиза отстаёт, Бикла скомандовал:
– Бросай вещи, ты идёшь слишком медленно.
– Я не могу, там папино оборудование, – возразила упрямица.
– Твой отец в опасности, нам нужно поторопиться.
Лиза спрятала рюкзак отца среди пышно разросшегося кустарника.
– Бикла, ты запомнишь это место? – крикнула Лиза вслед мужчине.
– Да, запомню, не переживай, – заверил Бикла.
Время тянулось медленно. Лиза старалась не отставать, боялась страшно, вздрагивала от каждого шороха, ненавидела это путешествие, проклятую жару, да и саму недружелюбно встретившую их страну.
– Мы уже близко, – подбадривал Бикла то ли себя, то ли Лизу.
Воздух был тяжёлым и влажным. Ноги у Лизы отекли и болели. Дышать было трудно. Лабиринты из низкорослых пальм с одной стороны давали спасительную тень, с другой стороны пальмовые листья так плотно прилегали друг к другу, что создавали непроницаемую крышу, которая не давала испаряться влаге – создавался эффект сауны. Наконец-то удалось миновать пальмовую долину. Впереди появились необычные деревья. Стволы их были огромными, переплетёнными между собой, как девичьи косы. На одном из деревьев висел эллипсообразный, гудящий улей, сплошь облепленный лесными пчёлами. Пальмовые заросли становились всё реже и реже. Впереди показался обрыв, внутри которого яростно ревела, бурлила и клокотала река. Между двумя утёсами, через реку, были натянуты, на разной высоте, два каната. Они крепились за крепкие стволы деревьев с одной и другой стороны.
– Бикла, неужели нам нужно на ту сторону? —запаниковала Лиза.
– Да, – ответил Бикла и аккуратно положил профессора на землю.
– Одному мне его не перенести. Ты можешь выбрать: подождать вместе с твоим отцом здесь или пойти со мной.
– Я… я… – заикалась раскрасневшаяся от волнения Лиза.
– Должен предупредить, что на этой стороне оставаться опасно, так как здесь хозяйничает весьма не гостеприимное племя охотников за головами4.
– Каких это ещё охотников?! За чьими головами?! – испугалась Лиза.
– Когда мы разговаривали с твоим отцом, ты видела раскрашенного человека, верно? – уточнил Бикла.
– Да, – подтвердила Лиза.
– Тот человек – осведомитель. Думаю, он уже предупредил своё племя, об аппетитной добыче, которая вальяжно расхаживает по их землям. Охотники могут появиться в любую минуту, будь к этому готова.
– Как же я могу к этому подготовиться? – глаза Елизаветы наполнились слезами.
– Племя охотников за головами ест себе подобных, пьет кровь и ещё…
– Что?! Что ещё?! – протараторила Лиза.
– Охотники любят делать украшения из человеческих голов.
– У-у-у! – Лиза потихонечку застонала, обнимая себя за плечи.
– Я вот что предлагаю: мы спрячем твоего отца здесь, а сами перейдём на противоположный берег реки, там уже племя охотников не властно. Мы найдём старейшину и приведём его к твоему отцу. Он поможет, если, конечно, яд не приведёт уже к необратимым последствиям.
Лиза сомневалась в том, как ей поступить и в нерешительности переминалась с ноги на ногу.
– Если ты останешься, то отцу всё равно ничем помочь не сможешь, а если вас найдут охотники, то тут же лишат голов.
Лиза всхлипнула и решила идти вместе с Биклой. Петра Павловича Бикла затащил на дерево и надёжно привязал его лианой к пологой ветке.
– Это чтобы он не упал, – пояснил Бикла.
– А как мы пройдём по этому, не вызывающему никакого доверия, мосту? – напряжённо спросила Лиза.
– Это просто, я покажу, – ответил Бикла.
Молодой человек встал на нижнюю верёвку, ухватился за верхнюю верёвку, отодвинул её от себя до предела на вытянутых руках, и навалился на неё всем корпусом.
– В таком положении верёвки становятся твёрдыми, и по ним можно спокойно передвигаться. Если ослабишь руки или ноги, то идти будет сложно, – объяснил Бикла.
– Бикла, я боюсь.
– Мы можем подождать, пока ты успокоишься, твоему отцу осталось максимум полчаса жизни.
Лиза глубоко вздохнула и встала на верёвки, как показал Бикла.
– Мы пойдём по одному. Ты – первая.
– Угу, – кроме невнятных звуков Лиза ничего не могла произнести.
– Забудь о страхе, сосредоточься. Начнут трястись руки или ноги, ты потеряешь равновесие и упадёшь.
Лиза вцепилась в верёвку так, что от напряжения у неё побелели костяшки пальцев и проступили вены.
– Ты сможешь. Думай о чём-то приятном, не смотри вниз и продвигайся скользящими движениями.
Лиза сделала робкий, маленький, скользящий шажок. От волнения к горлу подкатил ком, Лиза напряглась ещё больше, до боли в мышцах.
– Проклятые туземцы, – заворчала она. – Даже мост нормальный не могут сделать.
Бикла улыбнулся, так как понял, что Лиза, обрела над собой контроль. Действовала она чётко, двигалась достаточно уверенно. Оказавшись на самой середине мостаа, она вдруг остановилась и повисла на верхней верёвке.
– Что случилось? – забеспокоился Бикла.
– У меня кружится голова, – пропищала Лиза.
– Лиза, не смотри вниз, и глубоко дыши, – посоветовал Бикла.
Разволновавшись, Лиза ослабила руки, и стала раскачиваться, как маятник.
– Напряги руки, навались на верёвку, ноги отведи назад! – дал чёткие рекомендации Бикла.
Через несколько секунд Лизе удалось восстановить равновесие, и она продолжила путь. Достигнув противоположной стороны, коснувшись ногами земли, девушка заплакала от пережитого стресса и расслабленно повалилась на траву. Бикла преодолел мост быстро, и помог Лизе подняться.
– Смотри… – Бикла показал Лизе направление следования.
Вдалеке, сквозь листву, были видны красные, мерцающие огни. Лизе даже показалось, что она слышит музыку.
– Лиза, нам нечего рассиживаться, не так ли?!
– Да, да… конечно.
Бикла и Лиза побежали, что было сил, на свет огней. Оказавшись на ровной каменной поляне, окольцованной высокими кострами, Бикла остановил Лизу и попросил её разуться.
– Мы на священной земле, – объяснил он.
Лиза послушно сняла обувь, с опухших ног, и шагнула в круг. Земля была горячей, и от неё исходил белесоватый пар. От костров одновременно взлетели снопы оранжевых искр. Лиза вся дрожала, но мужественно шла вслед за Биклой. В самом центре поляны сидел старец с благородным лицом, его лоб обрамляли пепельные волосы, густая, окладистая борода, полностью закрывала грудь. Всё его тело было испещрено выпуклыми шрамами. Ясные глаза смотрели приветливо, но немного устало. Бикла опустился на колени, покорно склонив голову, и потянул Лизу за собой. Наступила полная тишина. Прошло ещё немного времени в томительном ожидании, когда вдруг раздался бархатный голос старца:
– Я вижу, что случилось, – старец одновременно обращался и к Бикле, и к Лизе, в его фразе слышалось всё: и сочувствие, и отеческая любовь, и грусть мудреца, и желание помочь, и даже некий укор человека, которого оторвали от какого-то очень важного дела. – Я вам помогу.
– Ты останешься здесь. Ничего не бойся, старейшина уже видит твоего отца, – сказал Бикла.
– Но…
– Лиза, ты будешь ждать здесь, – властно прозвучал голос Биклы.
– Хорошо, – покорилась девушка.
– Ничему не удивляйся, – добавил Бикла и хитро улыбнулся.
– Постараюсь, – пообещала Лиза.
Как только старейшина племени и Бикла скрылись из виду, в круг стали входить полуобнажённые люди в набедренных повязках и украшениях из перьев и бус. Лиза дрожала, она была похожа на раненую птицу, которая упала на землю, а к ней со всех сторон приближались голодные звери. Мужчины окружили Лизу и внимательно стали её рассматривать. Лиза боялась даже поднять глаза. Вдруг послышались чарующие звуки музыки. Мужчины расступились. В круг, с какими-то диковинными музыкальными инструментами стали входить чернокожие женщины, головы их были гладко выбриты, груди обнажены, а талию обвивали пушистые юбки усыпанных красными цветами. Густой молочный туман окутал поляну. Люди кланялись Лизе и отступали. Племя было настроено дружелюбно, теперь в этом сомнений не было. Лиза немного успокоилась, и ей даже стало казаться, что этот пышный приём был устроен специально, в её честь. Пять миниатюрных женщин подошли ближе, и опустились на колени рядом с гостьей, принеся с собой чудесный сладкий аромат цветов, которые были вплетены в их юбки. Они гладили Лизу по волосам и нежно напевали какую-то приятную на слух, протяжную песню. Одна из женщин с красивой белозубой улыбкой поднесла Лизе в половинке фрукта ароматный напиток. Лиза робко сделала глоток, по груди раскатилось приятное тепло, все тревоги и печали рассеялись. Темнокожие девушки взяли Лизу под руки и потянули за собой. Лиза ступала легко, ноги больше не болели, в теле ощущалась невесомость, легкость. Лизе казалось, что если её отпустят, то она непременно взлетит. За ближайшими деревьями показался невысокий водопад и искрящееся серебром озеро. Девушки, все вместе, прыгнули в воду, их тела словно вонзились в воду, оставляя за собой россыпь бриллиантовых брызг. Вода была тёплой, приятной, расслабляющей. Накупавшись вдоволь, Лиза вышла на берег, от смущения и страхов, не осталось и следа, тело пылало свежестью. Сгустились сумерки, а на небе появилась полная луна. Темнокожие молодые красавицы завязали пушистую юбку из цветов вокруг талии Елизаветы. С распущенными волосами, в экзотическом наряде, она походила на соблазнительную русалку. Лизу покинули все печали и тревоги, необыкновенная, необъяснимая надежда на счастье кружила голову. В сопровождении прекрасных представительниц племени, Лиза вернулась на поляну, где уже собралось много народу, все пели, танцевали, купаясь в свете луны. Костры догорали, в темноте мерцали лишь оранжево-красные угли. Раздался громкий барабанный звук. Люди остановились и расступились, образовав живой коридор, в самом начале которого появился человек со шрамами – старейшина. Несколько секунд он стоял неподвижно, пристально смотрел на Лизу. Девушка была словно загипнотизирована, она ни о чём больше не могла думать, никого больше не видела – лишь только глаза старейшины, в которых отражались оранжево-красные всполохи костров. Медленно, с необыкновенным достоинством, старейшина племени, стал приближаться к Елизавете.
– Твой отец будет жить, – уверенно сказал он.
– Как же я вам благодарна! – искренне проговорила девушка, сложив руки на груди.
– Этого мало, – сказал старейшина, полу закрыв глаза.
– Чего же вы хотите? – недоумевала Елизавета Безман.
– Чтобы ты приняла от меня дар, – проницательные глаза старейшины снова были устремлены на гостью.
– За оказанную мне же услугу вы хотите преподнести дар? – удивлённо переспросила Лиза.
– Мне нужно твоё согласие, – старейшина испытующе смотрел на Лизу.
– Да, я согласна. Так что же это такое?
– Не бойся. Если ты добрый человек – ты получишь благословение, – сказал старейшина и жестом отдал распоряжение.
Через секунду темнокожая красавица поднесла кубок причудливой формы, наполненный красной, вязкой жидкостью.
– Пей! – приказал старейшина.
Лиза зажмурила глаза, послушно поднесла кубок со сладковатой жидкостью к губам и выпила всё содержимое залпом.
– Я ничего не вижу!.. Не вижу!.. – испугалась Лиза и тяжело задышала.
– Так и должно быть. Ничего не бойся, ты выпила особый напиток, он способен вывести тебя за пределы твоего земного разума.
– Зачем мне это? – простонала девушка.
– Ты – это твой разум, силу которому дают твои мысли. Добрые мысли множат добро, злые притягивают и тысячекратно умножают зло. Все мысли твои имеют плоть. Ты спрашиваешь, почему происходит то или иное событие? Всё просто – тот мир, что окружает тебя лишь зеркало, отражающее твою же суть.
– Мне сложно это понять, – прошептала Елизавета.
– Все сложности лишь в твоей голове, отпусти себя. Напиток, который ты попробовала, обладает огромной силой. Ты сейчас в таком состоянии, когда твои глаза не видят привычные картинки мира, но если ты успокоишься, расслабишься, то сможешь увидеть гораздо больше, чем видела прежде.
Лиза задумалась.
– Зачем я здесь? – вдруг задала она вопрос.
Темнота, которая окружала Лизу, рассеялась. Цвет пространства изменился, наполнился какой-то незримой энергией и мощью.
– Я чувствую, ответ здесь, – сказала Лиза, указывая на область сердца. – Что-то важное должно произойти в моей жизни, совсем скоро. Мне нужно подготовиться, поэтому я здесь.
Мягкие пастельные цвета сменяли друг друга, Лиза наслаждалась безмятежностью, спокойствием, она словно парила в облаках, до тех пор, пока не увидела следующую картинку: мужчина, лицо которого было скрыто, лежал на полу, а в его груди зияла чёрная дыра.
– Тебе даётся возможность прикоснуться к боли другого человека, – услышала Лиза голос старейшины.
– Я не знаю этого человека. Я не хочу касаться его боли.
– Тебе решать, Лиза. Человек становится свидетелем лишь тех событий, на которые может повлиять.
Лиза присела рядом со страдавшим мужчиной.
– Кто вы? – мягко спросила она его.
– Тот, кто любил тебя.
– Как это может быть? Мы даже незнакомы!
– Я любил тебя, у меня было всё, а сейчас в моей душе огромная дыра, ты погубила меня.
– Да о чём вы говорите?! – возмутилась Елизавета. – Я не могла вас погубить, я вас даже не знаю.
– Лиза, ты можешь всё изменить, – снова раздался голос старейшины.
– Кто этот странный человек, который обвинил меня?
– Если ты просто видишь, это ничего не значит. Если ты видишь и действуешь – вот в этом скрывается настоящая сила. Настоящий дар ты получишь тогда, когда «видение» станет твоим «пониманием», что ты можешь повлиять на жизнь другого человека и изменить её. Момент не будет длиться вечно, ты должна успеть воспользоваться им.
1
Ада́м, в Пятикнижии и Коране – первый человек, сотворённый Богом, и прародитель человеческого рода. Муж Евы, отец Каина, Авеля и Сифа. Был изгнан из рая после того, как, ослушавшись Бога, вкусил плод с Дерева познания добра и зла.
2
В современной науке существует версия о том, что эволюция человека разумного проходила именно в Африке.
3
Немецкий этнолог Людвиг Коль-Ларсен в начале 1930-х годов обнаружил в ущелье Олдовай в Танзании настоящую «колыбель человечества» – племя первобытных охотников (Хадзабе). Останки, найденные здесь, принадлежали древнейшему виду людей – Homo habilis (Человека умелого). Что интересно, Хадзабе и по сей день живут первобытно-общинным строем.
4
Подлинно известно о подобном племени «Jiwaro», проживающем в Эквадоре и северо-восточном Перу, на первый взгляд это нормальное племя охотников-собирателей, но на самом деле, это безжалостные воины, известные как охотники за головами. Во главе стоит вождь, который также является шаманом. Живаро известны своей способностью создания тсантсы – уменьшенной до размера апельсина человеческой головы. Согласно с верованиями этот ритуал должен уберечь их от мести духов убитых неприятелей, а заключенный в них дух – придать сил. Изготовление тсантсы – сложный ритуал. Сначала голова варилась в кастрюле с корнями определенных растений. Когда она становилась достаточно мягкой, то шаман отделял от нее кожу, зашивал глаза, уши и рот (чтобы не могли видеть, слушать и никому ничего не рассказала). Через отверстие в шее внутрь всыпались маленькие острые камешки. Во время ритуала Живаро употребляли огромное количество традиционного наркотического напитка. Танцуя, они трясли головой, тем самым очищая ее от остатков жира и мышц. Утром в нее всыпался горячий песок, а потом ее помещали в котел с дубильными веществами. Через некоторые промежутки времени шаман вынимал небольшое количества песка и понемногу голова уменьшалась, сохраняя при этом прежнюю форму. В конце концов она достигала размеров апельсина.