Читать книгу Olonkho - P. A. Oyunsky - Страница 17
ОглавлениеSong 2
Let me part my lips
That have been stuck together,
Let me open my mouth
That has been shut,
Let me sing you a song,
My friends,
About a glorious child,
Who was destined to protect
His kind-hearted
Tribe of Aiyy-Khan
With the reins on their backs…
As soon as he started crawling
Like a horse on all fours,
As soon as he made his first steps
On his soft, bowed legs,
He set out racing
Across the famous alaas
Of his Motherland
From its eastern to its western side,
Flew like a whirlwind
From its northern to its southern side,
Shifted like a shadow,
As soon as he grew up,
Having checked his appearance,
He proclaimed:
‘I have become a botur,
A warrior at last’.
His roar was heard
In the Upper World,
His great voice quickly reached
The realm of the Under World...
When I am settled,
When I begin my story,
When I release my tongue,
When I clear my throat,
When all of you together
Hear a shout: ‘Nhooh!’ 1
From the Upper World
Through the hole in the blue skies,
From the Under World
Beneath your two feet,
Let your mighty heart
Full of veins
Stay calm...
***
Beyond ancient times,
In the past, departed years,
In the old days,
In the far distant past
That their songs could never be heard,
That their successes could never be predicted,
On the ninth tempestuous
Eight-edged lower
Shining layers
Of a white, tumultuous sky
With three revolving keys,
With seven wandering reins,
On top of a solid etugen,2
A permanent precipice,
On top of a tertugen –
A stable, wide abyss,
Of an imagined, spacious dwelling
With strong, swirling winds,
With seven deadly welts,
With a ford as smooth as a bowstring,
With a high range so rocky
That when trodden on
There would be no trace,
With the shape so solid
That when pressed
It would not swing,
In the full-ripe centre of the earth
In the blessed Middle World.
In a yellow, tender nest,
In a sunny, rich liver,
In a bright, solemn navel,
In a golden, great belly,
In a high, heaving bosom
Of the eight-rimmed, eight-brimmed
Primordial Motherland,
Full of discord and discontent,
On its protruding neck
My white, summer, shining sun
Rises blazingly up
Like the glistening blade
Of a huge batas,
My white, glowing sun of winter
Rises radiantly
As if a small batas
Taken out of its sheath and brandished around,
With a wide, white dale
Where ninety-nine
Great fast rivers
Merged loudly,
With a famous alaas-valley
Where eighty-eight
Huge rivers
Rushed rapidly,
Where seventy-seven
Deep, grassy, green valleys
Stretched together far away,
It became a shining centre of the Middle World.
With raging blizzards
The size of a three-year-old cow,
With hurricane winds
That would pick up boulders
The size of a four-year-old ox,
With white, loam dust
Swirling up in the air,
With firm, red sand
Boiling up with a rustle,
With scaly-barked
Huge trees
In dense, dark woods,
With high, rocky ridges
Which had snowy tops
And long, southern slopes,
With the burning red sata stone,3
With the daughter of ilbis, the spirit of war,
Screaming above,
With such an immense length,
With such unmeasured width,
That a crane for nine days and nine nights
Could not cross it,
That even a white crane crying, flew over fast,
Unable to find its end,
With remote, unsullied edges,
With long, sluggish meadows,
It became the full and ripe
Centre of the world,
The complete and flourishing centre
Of the Motherland,
My long-stretched
Great valley
Kyladyky khotun...
As three Sakha men
Had not come down so far
To this blessed Middle World,
To such a fine,
Lovely land
With a splendid surface
From the Upper Urung Aar World
By the order of Odun Khan,
Had not settled there,
Had not built a house
In the best location
On its golden, precious range,
Had not fired a sacred hearth,
Had not put life into a rich,
Beautiful home,
Had not made a pen for herds of cattle.
The offsprings of the tribe of Abaahy –
Lustful creations,
Having found it a pleasant land,
Appeared there,
The offsprings of the tribe of Ajarais –
Deceitful creations frequented there,
Without any praise for the spirit
Of the great land,
Without any homage paid
To Ekhsit Mother-Goddess...
If you gladly enter
This great, favoured land,
If you turn your eyes
To the southern part of it, you can see –
At the beginning of the single, death road
It had nine narrow and high
Bald peaks
Standing angrily
Facing each other
Like nine great stallions
Of Toburakh Baai Toyon
A young Urung Uolan Aimed high And released his bowstring…
And Togoruia Baai Khotun4
Ready to fight...
If you look inattentively
At the side behind them,
If you push it up –
At the greedy, white obscure range
Of the southern blind, swirling sky,
Great mountains,
White-winged by both sides,
Sharp-headed by the tops,
Rose upside down
In a thick crowd,
Soared
In a long ridge
Resembling huge, proud cranes
Which shot up at once,
Resembling horned, delicate deer
Which stood opposite each other.
If you open the lower part,
If you look at the bottom side –
Nine huge peaks,
Blood-winged by both sides,
Rushed up
Upside down
And sidelong
As nine mighty oxen,
Walked in the middle of a valley
Trampling down up to their knees
A frozen ground,
Butting each other,
Scolding,
Losing their temper...
In the remote Under World pass
Of the Ajarai tribe,
An enormous snowstorm
Which could smash
A large, black boulder
The size of a lying cow’s belly
Blew into the disastrous pass
Which served Alyp Khara, Aat Mogoidon,
A notorious hero of the Ajarai tribe
With a crooked horn
Drooping down to his beak,
With strong legs,
With a terrible, short-legged ox
Which doesn’t stumble over its tail,
To get up and destroy
The kind-hearted
Tribe of Aiyy-Khan
With the reins on their backs,
The endless
Muus Kunkui khotun pass
With plenty of misery,
The Khan Jaralyk pass
Stretched out broadly
Breathing heavily
A dense mist of blood
As if spraying from a torn,
Bloody throat...
If you turn around and look
Below the sloping rim
Of the eastern, reticulate sky
With cirrus clouds
Soaring and swirling up,
Like the spotty chested wood grouse,
Twisting around
In the dense dark forest:
It had immense woods
With unknown boundaries,
With scaly-barked
Huge trees
With crooked branches,
With trembling leaves,
As if great udagans ladies
In forgotten ancient times
Saw her coming in the flesh
And went out to greet,
Chanting and shaking, praising
Their Ekhsit Mother-Goddess
Who was walking towards them
Rubbing her two radiant
Smooth cheeks as golden
As early beams of my white sun in spring,
With her warm and blessing hands...
If you open up
And look wonderingly
As a nimble horse
At the bottom side –
It had a large lake with an island,
Where a spen dwelled,
Where a goldeneye-duck played,
Reminiscent of an eight-channelled
Khayakh butter block,5
Blessed and then thrown
With a tremendous splash
Into a rocky river...
It had a deep, sky-blue lake
Where a stork nested,
Where a harlequin duck thrived,
With waves beating loudly
Against the sides of its banks
Reminiscent of seven-channelled
Meat blocks
Shaken and swung
Into the bubbling water
Of a white, winding pass...
There is a huge milky lake
Which never froze,
Where a white crane
With rimmed eyes
With colourful feet sang,
Where a crane dwelled,
Where a grebe played,
Reminiscent of a three-channelled
Mould of fresh butter
Spilled out with a kick
From a birch-bark bucket
Into a riverhead...
If you look with curiosity
Of a lean, thirsty
One-year-old, grey foal
At another side –
You see
A grassy, river-bottomed sacred white passage
Hung with horsemane,
As an offering
To Ekhsit Mother-Goddess,
Blessed by Aiyyhyt,
It resembles ridges of a palate
As if the two-legged,
The front-faced people
Came up with a song
To the Upper World,
To the great name of Urung Aar Toyon,
To greet him...
If I quickly shift my gaze,
If I direct my eyes
To the setting, northern sky
With raging whirlwinds,
With plenty of sorceries,
Having heavily pressed
Its stormy bottom:
On the splendid mouth of the Great Kukhtui6
It had eight-edged, rocky mountains,
Resembling a shaman,
Who had been beating his drum,
Who had been performing healing rituals
Throughout the day and night,
Now exhausted and
Soaring up to the sky...
If I push open
Another side,
If I look at it
With my sharp eyes,
With my wide-open eyes –
On the immense meadow not bound by snow,
Slender, white birches with frills
Grew in a row,
Bending gracefully
Like swans,
Tossing their heads
Like white cranes.
Reminders of khotun-women
Coming in a line
Pausing and stepping to the music
Of a Sakha man,
Shaking in a circle dance
Merrily,
Treading all at once
In long, beautiful fur coats,
With their silver necklaces
Clinking loudly,
With their hat fineries trembling,
With silver plates on their hats shining...
If you look down
The mown, furthest side of it –
Huge, concave rocky mountains,
Shot up
As chestnut stallions
Stood gnawing
With their rusty teeth.
Their ragged cliffs rose up
Pushing – rubbing against each other
As fluffed-up nape fur
Of a six-year-old male elk
Combed backwards and forwards...
A famous pass from which
The kin of Khoromnu-Khan
With large, grabbing paws,
Which seized quietly,
Which pulled quickly,
Ran out unseen
Under the sorcerous bottom
Of the northern, tumultuous sky
To destroy
The tribe of Kun-Erken
Turning them into ashes:
The dry Great Kuktui khotun pass
With fine shapes,
With magical power,
With an offering of a gull
The size of a six-year-old ox head
Stuck on a sacred bagakh post,7
Stretched sonorously along...
Endowed with a soul
By the descendant of Sugeh-Khan8
Ascending from the Sung Jahyn tribe,
Terrible and enormous,
With sorcerous power blazing
On its feathers
The size of a log house,
Biting deadly
From its front side,
Kicking mightily
From its back side,
Hitting powerfully
From its left and right sides,
With a squawking, stony palate,
With a clinking, white beak,
A flight-feathered bearer of death,
Khotoi-Khomporun oburgu.9
Horrible demons
Dwelling underneath,
Who were famous for being the forefathers