Читать книгу Разбой - Петр Воробьев - Страница 4

Глава третья. Над степями

Оглавление

Пальнатоки поднялся по дырчатым металлическим ступеням, перешагнул через порог двустворчатой двери с вытравленным в стекле изображением девы, летящей над быком, и оказался в вагоне телефе́рика[71]. Самбор уже устроился у окна, его киса и чехол с полуторным мечом лежали на полке над окном, продавливая решётчатое плетение. Йомс забросил тул[72], лук в налуче, и мешок на соседнюю полку и сел напротив Самбора, лицом к единственной двери. Сиденья шли в два ряда по обе стороны от узкого прохода, в конце которого крутая лестница спускалась на нижнюю палубу. Через проход сидели двое старичков, а за спиной у Пальнатоки, впереди по ходу – молодая парочка. Окон в вагоне было многовато с оборонительной точки зрения, но что поделать – бронепоезд на трос не повесишь. Мезофон под потолком зашипел, а миг спустя исторг музыкальный звук, за которым последовало:

– Я Эрвиг, сын Сунифри́да, кайра́рх[73] телеферика «Тавропо́ла». Отправление – через два диалепта. Если кто не уверен, куда едет, завтра в восемь мы будем в Новом Юбаве́йхе, остановка четверть часа, а в четыре пополудни – в Вурило́хе, а кто будет так и не уверен, зачем туда приехал, сможете на «Таврополе» же вернуться обратно, за очень дополнительную плату…

Эрвиг продолжал в том же духе довольно долго, потом перешёл с этлавагрского на танско-венедский, неся примерно ту же наверняка казавшуюся ему самому смешной ерунду. Под сопровождение этого потока ослоумия, двое внесли в вагон нечто, прикрытое стёганым покрывалом с затейливо вышитой надписью «Плюшки Пагото». Плюшками, впрочем, не пахло, да и ноша дюжих молодцов казалась тяжеловатой для лотка хлебных изделий. Это заслуживало внимания. Любопытство Пальнатоки оказалось вознаграждено. Край покрывала зацепился за угол скамьи, показав угол опечатанного стального ларя. На печати мелькнули сплетённые руны, при наличии воображения складывавшиеся в «ТКДВ», что могло означать как «Телеферика Кайрарх Дурак Вестимо», так и «Товарищество Канатных Дорог Винланда».

Молодцы не без труда опустили опечатанный несгораемый ларь с плюшками на нижнюю палубу и с явным облегчением покинули вагон. Телеферика кайрарх закончил словоизвержение долгожданным «Доброго пути, странники!» едва за миг до того, как входная дверь с шипением пневматики закрылась. Вагон плавно пришёл в движение, почти бесшумно покинув причальную башню, и вдоль нижней кромки окна побежали освещённые предзакатным светилом крашенные синим жестяные и красные черепичные крыши домов гейтонии Анто. Из мезофона негромко зазвучала песня. Трегорландская картавинка незнакомой певицы была очаровательна.

«Надевали рыбьи кожи,

Зажигали маяк.

Не бывали дни погожи

В наших краях.


Дождь хлестал, огни светились…

Дремал островок.

Разве так мы простились?

Холодный кивок….


Разве так мы могли бы

Говорить у свечи…

Моряки – но не рыбы –

Перед бурей в ночи.»


«Разве так мы простились»? – мысленно повторил йомс. Сколько лет уж прошло с того дня, как песчаный берег Фюна, сосны на дюнах, и деву, что выбежала на причал, скрыла пелена дождя? Впрямь выбежала всё-таки, или примерещилось? Теперь-то толку гадать… На столике между сидений лежал ещё пахнувший краской дённик[74]. Пальнатоки взял сложенную вдвое «Метрополию» в руки и развернул. На трёх четвертях первой полосы, под вершковым заголовком «Чолдонцы: новая варварская угроза колониям Ганда́рии?» клин зверского вида всадников скакал на приземистых и не выглядевших довольными своей участью животных, напоминавших облезлых овцебыков. В остаток первой полосы была втиснута ещё пара вопросов, эти в полвершка высотой: «Гидроплан епарха Спило на озере Науа́ль: тайная встреча с любовницей?» и «Новые открытия на Дра́йгене: загадка Хризоэ́она[75] раскрыта?» В третьей тетраде дённика полагалось находиться отчётам о состязяниях по ногомячу, накануне Шапки как раз играли с Порогом, а Кильда – со Старградом. Пальнатоки принялся искать заголовок вроде «Таны против бодричей: и кто ж, раскройте тайну Хризоэона, наконец, выиграл в ногомяч?», но зловредные местные клеохронисты вообще угробили всю первую страницу на ристалища и борьбу вперемешку с идиотскими (то бишь частными)[76] объявлениями.

Ногомяч нашёлся только внизу второй страницы третьей тетрады дённика, как раз под объявлением «Продаётся кобыла шести лет, добрая, умеет всё». Выяснилось, что вратарю треклятой Кильды удалось отразить пять ударов ещё до перерыва. Едва Пальнатоки с досадой прочитал, как раззява Траско из Добина прохлопал мяч с углового, Самбор, погрузившийся в отвергнутую йомсом вторую тетраду с новостями Калопневмы, неожиданно фыркнул и засмеялся.

Пальнатоки вопросительно-неодобрительно посмотрел на поморянина. Тот, не переставая гоготать, развернул от себя страницу с уже двухвершковым заголовком «СМЕРТЕЛЬНЫЙ БОЙ НА ВТОРОМ ПИРСЕ: БЕСПРЕДЕЛ ЛЕЗВИЙ?», под которым красовалась слегка смазанная фотография, где Самбор рубил наплечник Йаино сына Алепо лагундой. Сноп искр от адамантового диска вышел неплохо.

– Скопидаро, он говорил же – в вечерний выпуск пойдёт, чего регочешь?

– Ты прочти! – венед сунул статью йомсу.

Пожав плечами, Пальнатоки повесил неутешительное повествование о разгроме бодричской сборной на подлокотник и принялся изучать сунутое. Через непродолжительное время, он тоже не удержался от смеха:

– Анси, прозванный «Золотой перец»!

Дальше-больше, в описании боя с рабовладельцами, счёт гидроциклов шёл уже на десятки, захваченное разбойничье золото измерялось пудами, а в отражении нападения помимо «Золотого Перца» отличились «Густопсальв», «Даврода», «зоркий впердесмотрящий Выли», и Самбор, чьё имя Скопидаро ухитрился не переврать. В изложении последовавших событий, вестовщик не забыл и про себя.


В ожидании шквала разрывных пуль, которые не оставили бы живого места на наших трупах, я прикрыл своим телом юную беженку, от страха впавшую в полубрачное состояние. Полтверждая его угрозу, с боевой колесницы, запряженной тройкой диатрим во главе с пулемётчиком, на нас сурово смотрели восемь стволов шестиствольного пулемёта. Но не тут-то было. «Я бросаю на вас вызов, от имени братства электриков»! – ответил Йаино, исходившему бешенной слюной, Самбор, сурово свернув свою руку в кулак на рукояти лагунды. Киприно лименарх призвал на Самбора благословение Четырнадцати, и тот набросился на нарушителя общественного беспорядка, колошматя его почем зря куда ни попадя. Под этим суровым натиском грозы работорговцев, Йаино спасся бегством в одну из боковых улиц, вдоль некоторых из которых, большая часть его соратников еще раньше последовала его примеру, осознав, что их перступные поптыки потерпели полный провал, так и не достигнув цели.

Я помог подняться испугавшейся до смерти, но живой, беженке, одарившей меня изумрудным взглядом своих прекрасных синих глаз.


Эрвиг кайрарх (ещё бы вагоногегемоном назвался) вновь дорвался до микрофона, на этот раз, начав с дельной новости:

– Через четверть часа ужин! Кормить нас будут Па́гото и Вера́йза, члены братства корчмарей! Ещё через два часа, вечерний чимар[77]! Как раз когда будете пить, смотрите на небо – Аскольдов Недомысел над нами пролетит, с северо-востока на юго-запад!

– Как раз между ужином и чимаром перепроверю уравнения, – поморянин щёлкнул выключателем в подлокотнике, проверяя, работает ли лампочка над его сиденьем. – Мне-то чимар или, ещё лучше, ергач со сливками, подавай хоть в любое время суток, но чтоб чимар общеупотребительно подавали на ночь, слышу первый раз.

– Это уэли́хский чимар, – на этлавагрском со странным выговором объяснил один из соседей, предположительно уэлихский же старейшина, если судить по длинным седым космам, перехваченным лентой, и по жидкой бородёнке, пущенной в три косички с вплетёнными цветными бусинами. – Наш доподлинный чимар, его можно пить с утра до вечера, не то что ди́нландский или, того хуже, са́ликский.

В доказательство своих слов, старец извлёк из стоявшего перед ним на металлическом полу мешка обтянутый тканью термос, четыре крошечных тыковки, четыре металлических трубки, и кусок замши. Пальнатоки вспомнил, что тыковки назывались «гуампы».

– Делай, как я! – шепнул поморянину йомс. – Иначе обидишь!

Старейшина обтёр трубочки и края тыковок куском подозрительного цвета замши, протянул тыковку с трубкой старичку с бородой поокладистее напротив, затем Пальнатоки и Самбору. Каждый взял тыковку обеими руками.

– Уюни́ фемнге́й та кюэн, ку́вен та трипантю, – сказал старейшина, открывая термос.

Остальные кто более, кто менее удачно повторили его слова, вдыхая резковатый, но приятный трявянисто-медовый запах.

– Значит, «Пусть сегодняшний рассвет будет для нас не последним», – объяснил старец и принялся разливать напиток по тыковкам, начиная с соседа напротив.

Когда он шагнул через проход, чтобы плеснуть чимара Пальнатоки и Самбору, обнаружилось, что его босые ступни странно повёрнуты вовнутрь, так что вождь ходил на их внешней стороне, как мегатерий[78] винландских степей.

Ни по цвету, ни по вкусу непохожий на настоящий саликский чимар (хотя вполне годный для питья) напиток полагалось тянуть через увесистые серебряные трубочки. Пальнатоки заметил, что часть жидкости почему-то течёт ему в рукав: тыквочка треснула. Это обстоятельство вызвало неожиданную суету старейшины, попытавшегося промокнуть йомсов рукав той же подозрительной замшей, что-то печально бормоча по-уэлихски. Скомкав порядок чимаропития и даже не познакомив участников между собой, старец собрал опустошённые тыквочки и трубочки соседей обратно в мешок, забрался с ногами на своё сиденье, сел там на корточки, и нахохлился, как больной напугай[79], вновь принявшись еле слышно бормотать. В его словах йомс мог разобрать только часто поминаемое имя Пиляна, менее кровожадного из двух верховных уэлихских богов.

В надежде рассеять замешательство и заодно наконец прояснить довольно давно не дававший ему покоя вопрос, Пальнатоки обратился к Самбору:

– Самбор, ты, как схоласт[80] и электротехник, в космических делах тоже сечёшь? Аскольдов недомысел, что над нами пролетит… Аскольд – почему у него такая незадача с платиновой горой-то вышла?

– Тут не одна незадача, а целых три, – очень довольно ответил «гроза работорговцев». – Верно говорят, козу берегись спереди, кобылу сзади, а дурака со всех сторон. Начну издалека, благо до ужина время есть. В Волиборово посадничество, Бобёрко из Альдейгьи придумал, как на расстоянии определять, из чего сделаны астероиды.

– И как же?

– Поставил фотоумножитель на микрофотометр.

– Да нет, ты так объясни, чтоб я понял!

– Не торопись, земляк, объясню.

– Земляк? – переспросил Пальнатоки. – От моего Фюна до твоего Поморья…

– На вёслах, и то дойти можно! Учитывая, где мы, это не то что земляки, а почти соседи! Погоди, про что я там… Ты наверняка использовал фотоумножитель – в ночном прицеле.

Йомс кивнул:

– Ночной прицел, это другое дело, а то скажешь тоже – фотоумножитель…

– Теперь посмотри в этот прицел на кусок угля и, к примеру, на платиновый самородок. Отличишь?

– Вестимо.

– Так же и от астероидов, только от них свет очень слабый, и сами очень маленькие. Вот Бобёрко и догадался сперва поставить на три телескопа цветные стёкла, и на каждый фотопластинку, чтобы можно было совместить все три в цветную фотографию – как в тех фотокитонах, которыми снимают виды на открытки. Только на Бобёрковых пластинках получались не Сварожичев чертог в Зверине, или там круглоухие коты у Белухи-горы на закате, а точечки от звёзд и чёрточки от астероидов.

– А это почему?

– Ты, когда стреляешь с упреждением, ведёшь луком, чтоб цель в прицеле встала?

– Вестимо веду!

– Телескопом тоже вести можно, там часовой привод в станине. С одной скоростью поведёшь, звёзды встанут, с другой – как раз астероид. Так можно отличить на пластинке, что есть что. Ну вот, Бобёрко стал уже эти фотопластинки разглядывать в микроскоп, де ещё с фотоумножителем. Да ещё наделал фотографий разных камней, металлов, и так далее – для сравнения. Так и оказалось, что есть астероиды из камня с углём, есть просто из камня, а где-то один из двух десятков бывает из камня с железом, никелем, и так далее. Некоторые говорят, это осколки разбившейся планеты, вроде нашей.

– А проверял кто? Может, блестит так же, да не то? Колчедан вон тоже на золото похож, как глянуть…

– Вот тут и начинается сказ про незадачи. Один такой астероид каждые несколько лет пролетал мимо Хейма, и заманчиво так блестел металлом. Вот старый Хвитсерк и надоумил тинг в Кильде снарядить к нему полёт – мол, вдруг это не астероид, а космический корабль неизвестно чей, и сокровищ на нём несчитано? Он тогда, конечно, ещё не был старым Хвитсерком. Сам и полетел, со стратопо́дия[81] «Ванахейм» на открытых ракетных санях, три дня в скафандре, видит – летит не корабль, а глыба, опечалился, конечно, но выстрелил в неё из ручницы, щитом прикрылся, осколки в щите застряли, оказалось – там и железо, и платина, и даже платина альвов[82]. Всё по Бобёркиной науке.

– Недомысел, где ж он тут? Одни любомудрие с молодечеством пока!

– Дойдет и до недомысла. Серебро с золотом, и те застят глаза немалому числу мужей, а тут платина альвов. Хвитсерку-то хотелось инопланетный корабль найти, а вот у сына его математика с логикой вышли послабее, чем жадность. Скиллинги на солнечный парус и ракету он собрал всё больше на отцовой славе. Как Альдейгья, Остров, Кильда, и Бирка вошли в долю, так дальше и начался недомысел. Аскольд сам вёл расчёты, ни с кем не сверялся – не хотел делить добычу. До астероида долететь и парус поставить отец ему помог, да там и помер.

– Сильная участь, – Пальнатоки не смог сдержать восхищения.

– Тут случилась первая незадача. Хвитсерк с посадочной ступенью и справой остался на астероиде, масса изменилась, хоть и на малость, а в Аскольдов расчёт это не пошло. Парус тянул астероид две дюжины лет, так что накопилось достаточно ошибки, чтобы ещё через дюжину лет он врезался в земной круг. Точно в Мидхаф чуть поюжнее Акраги.

– А что стало б, если б врезался?

– Легче сказать, чего б не стало: Акраги с Тингеборгом. Смыло бы, да и всему Мидхафу мало б не показалось. Ну, тут уже Этлавагр отрядил ракету с атомным зарядом. Заряд сработали в Айкатте, расчёт вёл сам Фейнодо́ксо сын Иоло. Взорвали, свет от заряда сжёг парус, а астероид отклонил достаточно, чтоб он вышел на эпицикл.

– Эпицикл?

– Значит, летает теперь почти по кругу, как луна, только поближе. Но первый Аскольдов недочёт всё ж не прошёл даром, потому что ход его не по вращению земного круга, а попятно. Значит, хочешь долететь до платины, взлетать надо тоже против вращения. Представь, что ты поворачиваешься посолонь, а заодно кидаешь камень противусолонь.

– Ладно не выйдет. А остатные незадачи, что про них?

– Вторая незадача механическая. Что толку в платине, если она летит в тысяче рёст[83] у тебя над головой? Надо её как-то на твердь опустить, а как? Замедлить и уронить, так часть испарится, часть в куски разлетится, часть дыру в земле пробьёт, так что замаешься выкапывать. А третья – это уже дело с экономикой. Даже если ты эту гору платины и посадишь каким-то чудом одним куском, металл враз обесценится. Что уже потратили, и то не возместится. Так и летает, а Аскольд не то что остался без сокровища, а этлавагрский епарх на тинге потребовал с него виру за ракету и за тролль-камень[84], что пошёл на заряд.

– Недомысел, ничего себе – едва два города не угробил! Что ж… Мой промысел, и в нём от жадности беда вышла. Про верфанскую горную войну слышал?

– Как не слышать, не два, а три города разорили.

– Эрске́ренскраг, тот вообще дотла сожгли. Прав ты, золото глаза застит. Фа́лскефельт сотник, всем йомсам позор, он на Стейнгла́дово золото не повёлся бы, так и война б не началась. Треа́кти скальд, он про то побоище так сложил, могучие мужи плачут. – Пальнатоки вполголоса напел:

Ты чиркаешь спичкой, взметается пламя,

Сквозь его языки картечница бьёт,

Я к приюту, но там огонь под ногами,

И сгорели тринадцать горняцких сирот.


– Теперь объясни ты мне, только заранее обещай, чтоб не в обиду, – Самбор потеребил бородку.

Пальнатоки поднял бровь и кивнул.

– Вы, йомсы, ведь сражаетесь за золото?

– Не только, ещё за серебро, и за медь, и даже за хлеб иногда, или рыбу – чем заказчик платит. Твоё сопровождение, за него мне братство электротехников как раз пять номисм определило, и все путевые издержки, даром что и один бы ты, чаю, не пропал, не зря назван, как назван.

Схоласт усмехнулся:

– Назвали б меня, как обычай велит старшего сына, был бы Духополком.

– Самбор тебе больше подходит. Ты, видать, и в братстве важная птица, раз так о тебе пекутся.

Поморянин гордо крутанул ус, но тут же покачал головой:

– Дело не во мне, а в том, что я придумал.

– А что ты придумал? Или это тайна?

– Тайн нет, это против устава братства. Затем я и е́ду в Вурилох – рассказать Рёгнвальду изобретателю о моей работе, и искать его совета.

Пальнатоки обратил внимание на движение справа от себя. В кресле через проход, учёного вида старец, сидевший напротив успокоившегося и вроде бы даже задремавшего вождя с чимаром, оторвался от книги и уставился на Самбора. Трудно было точно разобрать породу этого старца, но по справе его следовало определить как винландского альбинга[85]. Единственным видимым оружием ветхого книгочея был лежавший на полке клеймор[86] в ножнах, обтянутых мехом. Оценив уровень угрозы как исчезающе низкий, йомс снова обратил взгляд на поморянина. Тот продолжал:

– После ужина, расскажу тебе, идея не такая сложная. Но сейчас я вот о чём, и ещё раз – не в обиду. Сам, верно, знаешь – про йомсов с недавней поры говорят всякое. Фалскефельту с отрядом Стейнглад золото заплатил? А раз так, что ж в том деле не по закону?

Пальнатоки рассердился, тут же сообразил, что обещал не брать обиды, перевёл дыхание, и объяснил:

– Йомс, он берёт плату за то, чтобы сражаться с другими воинами, или кого-то защищать. Йомс верен слову, не ссорится с товарищами, добычу делит с ними поровну, не делает того, что карала бы вира, не отступает перед сильным, и не нападает первым на слабого – ни за какую плату. Вот он, наш закон! А Фалскефельт не только город сжёг с сиротским приютом, он перед этим ещё горному старшине Тико, что с ним без оружия на переговоры вышел, голову снёс. И всё за Стейнгладово про́клятое золото. Досада, что окно не открывается, а то каждый раз, как имена эти повторю, плюнуть охота.

Пальнатоки невольно глянул сквозь слегка затемнённое вверху стекло. Под вагоном, сколько мог окинуть взгляд, закат золотил море пятиаршинной травы, по поверхности которого гнал волны ветерок. С юга тянулись три почти неприметных следа, как будто что-то двигалось сквозь траву. В настоящем море, такие следы могли бы оставить подморницы на перископной глубине. Йомс уже собрался насторожиться, когда вместо перископа из травы показалась покрытая грубой бурой шерстью голова мегатерия. Животное вывесило по ветру длинный трубчатый язык, словно пробуя воздух, повернуло голову влево-вправо, отчего по более светлой гриве вдоль хребта тоже прошла волна, как по траве. Наконец, мегатерий, словно удовлетворившись произведённым неизвестно на кого впечатлением, втянул язык обратно, и вновь скрылся из вида.

– По чести ваш закон, – после недолгого раздумья заключил поморянин. – И по рассудку, и по чести. У нас на Поморье говорят, что выше похвалы закону нет. А что ж сталось с Фалскефельтом?

– След простыл. И найти теперь трудно. Он, чаю, к Гнутому Острову подался. Туда и закон наш не достаёт, и наёмничью работу сыскать легко. Колошенцы, они не посмотрят, что в Йомсборге сход его заочно из йомсов выгнал, как слово дошло. А ещё до того в Айкатте на тинге вне закона объявили, и горняцкое братство за голову награду выставило. Встретишь его часом – постарайся так убить, чтоб лицо не задеть. Горняки, они три марки золота за голову дадут.

– В марках ли дело? Чтоб доконать клятвопреступника и детоубийцу, многие б ещё и приплатили?

– И то, – йомс обрадовался пришедшей мысли. – Кто поупёртее, тот, чаю, и на Гнутом Острове его найдёт. Тиковы товарищи, может, если живы остались.

– Выгнать, значит, из йомсов могут. А как попасть в йомсы?

– Как в любое другое братство, нужно, чтоб место открылось, и два поручителя. А вот что уже не как, скажем, у корчмарей, или у мусорщиков, так это что вслед за тем, братство отводит тебе соперника, и ты его должен победить на хольмганге.

– А потом?

– Потом? Три дюжины лет в братстве состоять, между походами в Йомсборге жить, и жены не брать. Мне вот полтора года осталось до срока, а дальше я на виноградник накопил.

– На Мидхафе?

Пальнатоки покачал головой и ухмыльнулся:

– На Венедке, у кашайцев[87] участок присмотрел. Южный склон в треть прямого, прямо над рекой, земля добрая. Хлебник, он уже недалеко оттуда двор поставил, пивоварню строит, тоже брат наш на покое. Заодно, может, мехами промышлять буду помаленьку.

– Дело.

– Сейчас над Горьким Озером пролетим, – сообщил из мезофона гегемон вагона. – Смотрите, пока закатный свет есть, может, дедику́ров[88] увидим.

– Пролетит коза с кровли, – Самбора что-то задело в словах Эрвига. – Что за извозчик попался с манией величия, у него в вагончике даже ходового двигателя нет!

Последнее было чистой правдой. Электрические лебёдки, тянувшие трос из стали с сиилапаном, стояли на опорах телеферика. Ощущение полёта, впрочем, присутствовало – ход вагона был почти бесшумным и очень плавным, только слегка потряхивало, когда на опорах катки перескакивали с одной петли троса на другую. Пальнатоки потянулся, встал с места, и прошёл вперёд, к стеклянной полусфере в носовой части верхней палубы. Высота признанного поморянином недействительным «полёта» увеличивалась – травы ушли вниз, спускаясь к воде. На склоне стали попадаться и деревья с забавно распластанными кущами – возможно, потому что ниже трёх саженей листья обгрызали мегатерии (те, как говорили охотники, были преимущественно травоядными, хоть при случае не прочь побаловаться и мертвечинкой) или помянутые Эрвигом дедикуры. В направлении ещё скрытых за изгибом земного круга гор Антису́йу и моря Науаль, на треть окоёма полыхал закат, прощальные лучи Сунны золотыми снопами пробивались сквозь промежутки между облачными слоями, казавшимися розовыми.

Послышались шаги, запахло чем-то вкусным. Йомс оглянулся. По лестнице с нижней палубы поднимались двое, весьма упитанного вида, впереди он, толкая по жёлобкам над ступеньками тележку на колёсиках, чуть позади и слева она, с корзиной выпечки, благоухавшей из-под плата с красной вышивкой (та же дева над быком, что и на дверях), до поры скрывавшего вкусность от взглядов. Всё-таки трудно верилось, что путь плюшек на борт начался в опечатанном стальном ларе.

Пальнатоки бросил прощальный взгляд в сторону окна, готовясь вернуться на место и основательно заняться ужином. Сунна всё ещё светила достаточно ярко, чтобы по ней можно только скользнуть взглядом – даже через тонированное стекло. Такой взгляд йомса вскользь и открыл, что прямо между вагоном и светилом парило нечто. Парило, не взмахивая крыльями.

– Что там? – обеспокоился со своего места Самбор.

Пальнатоки хотел было спросить, нет ли у кого из попутчиков диоптра, только чтобы мысленно рассмеяться: каким надо быть старым дураком – на Сунну в диоптр пялиться? Поморянин поднялся с сиденья, на ходу вытащил из кошеля на поясе замшевый мешочек, извлёк из него затемнённые почти дочерна очки с кожаными наглазниками, и встал рядом с йомсом, держа очки перед глазами и вглядываясь в закат.

– Вертолёт! – наконец определил он. – К нам летит!

Йомс вспомнил про номисмы братства электротехников, про явную склонность Самбора быть к каждой бочке затычкой, и встал между ним и тенью в лучах Сунны – просто чтоб чего не вышло. Вдруг эта тень

71

Телеферик – канатная дорога.

72

Тул – чехол для стрел.

73

Кайрарх – вагоновожатый.

74

Дённик – ежедневная газета.

75

Хризоэон («золотой век») – полумифический период благоденствия в древнее время до прихода льдов.

76

Идиот – дословно «частное лицо».

77

Чимар – горячий напиток из крепко заваренных листьев, собранных с определённого кустарника.

78

Мегатерий – гигантский ленивец, размером примерно со слона.

79

Напугай – зловещая птица.

80

Схоласт – учёный, посвящённый в одну из мистерий.

81

Стратоподий – высотная платформа, поддерживаемая аэростатами, для запусков космической техники из стратосферы.

82

Платина альвов – иридий.

83

Рёста – мера длины (примерно полтора километра).

84

Тролль-камень – уран.

85

Альбинги – народ, изначально обитавший на острове Альба.

86

Клеймор – двуручный меч с длинной рукоятью и широким клинком.

87

Кашайцы – народ, живущий на северо-западном берегу Винланда.

88

Гигантское панциреносное млекопитающее.

Разбой

Подняться наверх