Читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин - Страница 46

Глава 8. Рыцарь
6. Рыцарь-птица

Оглавление

В монастыре в Тяньцзин аисты свили гнездо на хвосте зверя на крыше буддийского храма. На потолке главного зала спрятана большая змея толщиной с кафельный таз. Каждый раз, когда у птенцов аиста отрастают перья и они собираются взлететь, змея выходит и пожирает птенцов. Аисты печально защебетали и улетели на несколько дней.

После трех таких лет все думали, что аисты больше не прилетят. Но на четвертый год аисты, как обычно, свили свои гнезда на гребне храма. Когда молодые птицы собирались подрасти, старые птицы улетели. Прошло три дня, прежде чем они вернулись. Войдя в гнездо, маленькая птичка глухо закричала, и старая птица, как и прежде, ухаживала за маленькой птичкой.

Большая змея ползла вверх, извиваясь. При приближении к птичьему гнезду два аиста в панике взлетели, тревожно и печально щебеча, и устремились к высокому темно-синему небу. Внезапно услышали только вой ветра, что-то затрещало, и в мгновение ока небо потемнело. Когда все были удивлены, они увидели большую птицу, чьи крылья закрывали небо и солнце, несущуюся вниз с воздуха со скоростью сильного шторма, ударив большую змею своими большими когтями, и голова змеи немедленно отвалилась. Она разрушила угол зала на несколько футов, затем взмахнула крыльями и улетела. Два аиста последовали за ними, как бы провожая её.

Птичье гнездо было разбито, и оба птенца упали вниз. Один мертв, другой все еще жив.

Монах поместил живого на колокольню. Вскоре аист вернулся и продолжал кормить птенца, пока у него не выросли крылья, и аист не улетел.


Пу сказал:

Следующий год наступил снова, потому что не ожидал, что произойдет снова катастрофа. Все еще гнездящийся третий год, они уже приняли решение отомстить. Если не вернется в течение трех дней, должно быть, будет молить о помощи, точно так же, как Шэнь Бао-сюй плакал кровью при дворе Цинь. Большая птица, это, должно быть, фея-меч в классе перьев! Летя как сумасшедший, он убил врага одним ударом. Легендарный фехтовальщик, который был с пустыми руками и убил одним ударом, был не более чем этим!


дополнительный:


В казарме Цзиънань есть солдат. Увидев пролетающего аиста, он выпустил стрелу. Аист был подстрелен и упал на землю. Во рту у него рыба, которой в гнездо кормит птенцов. Кто-то убедил солдата вытащить стрелу и отпустить аиста. Солдат не слушал.

Через некоторое время аист со стрелой улетел прочь. В будущем аист часто путешествовал по городу. Более двух лет спустя стрела все еще была на его теле.

Однажды этот солдат сидел под воротами лагеря. Аист пролетел мимо, и стрела упала вниз.

Солдат поднял стрелу, посмотрел на нее и сказал: "Это все еще моя стрела!” Просто случилось так, что у него зачесались уши, поэтому он использовал стрелу, чтобы проколоть себе уши. Внезапно ветер дует по воротам лагеря, дверное полотно внезапно закрылось, и оно коснулось хвоста стрелы. Стрела пронзила голову солдата, и солдат умер.


Комментарии переводчика:

Могущественные, творящие зло, преуспевают один за другим, думая, что они непобедимы в этом мире. Не знают, что до тех пор, пока слабые полны решимости сопротивляться, злодеи не будут преуспевать вечно. Что касается солдата в лагере, то здесь очень не хватает сострадания!

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Подняться наверх