Читать книгу Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер - Страница 29
Свидетель[8]
8
ОглавлениеМорг находился в конце длинного, ярко освещенного и тихого коридора, начинавшегося в дальнем конце главного вестибюля окружного суда. Коридор заканчивался двумя дверьми и пустой стеной, облицованной мрамором. На стеклянной панели одной двери была надпись: «Коронер»; свет внутри не горел. За дверью оказался маленький уютный кабинет.
Служащий с голубыми глазами и волосами цвета ржавчины, разделенными пробором точно посередине, перебирал какие-то бланки, разложенные перед ним на столе. Он поднял голову, окинул меня взглядом и внезапно улыбнулся.
– Привет, Лэндон, – поздоровался я. – Помнишь дело Шелби?
Яркие голубые глаза сверкнули. Он встал и обошел вокруг стола, протягивая руку:
– Конечно. Чем обязаны… – Он вдруг умолк и прищелкнул пальцами. – Черт! Это же вы прижали того бандита в розыске.
Я выбросил окурок в коридор через приоткрытую дверь.
– Только я не с этим. По крайней мере, сейчас. У вас тут лежит некто Луис Харгер… застрелен в Уэст-Симарроне этой ночью или утром, насколько я знаю. Можно взглянуть?
– Вас все равно не остановишь.
Через дверь в дальнем углу кабинета он провел меня в соседнее помещение. Повсюду белая краска и сверкающая эмаль, яркий свет. У одной стены в два яруса располагались большие ящики со стеклянными окошечками, сквозь которые были видны обмотанные белой тканью свертки, а еще дальше – покрытые изморозью трубы.
На столе лежало укрытое простыней тело – голова приподнята, ноги опущены. Лэндон небрежно откинул простыню с безмятежного желтоватого лица. Длинные черные волосы разметались по маленькой подушке, еще влажной от воды. Полуоткрытые глаза равнодушно смотрели в потолок.
Я подошел ближе и посмотрел на лицо трупа, а Лэндон откинул простыню ниже и постучал костяшками пальцев по груди – звук получился глухой, как будто стучали по доске. Напротив сердца виднелось пулевое отверстие.
– Отличный выстрел, – сказал Лэндон.
Я поспешно отвернулся, вытащил сигарету и стал перекатывать между пальцев, глядя в пол.
– Как его опознали?
– По содержимому карманов. Разумеется, мы проверяем отпечатки пальцев. Вы его знаете?
– Да, – кивнул я.
Лэндон осторожно почесал подбородок ногтем большого пальца. Мы вернулись в кабинет, и он снова уселся за стол. Порывшись в бумагах, он извлек из стопки один документ и внимательно просмотрел.
– Его нашла патрульная машина полиции округа в двенадцать тридцать пять ночи на обочине старой дороги в районе Уэст-Симаррона, в четверти мили от развилки. Движения там почти нет, но патрульная машина время от времени заглядывает на старую дорогу в поисках занимающихся любовью парочек.
– Вы можете сказать, когда наступила смерть?
– Не очень давно. Тело еще не остыло, а ночи тут холодные.
Я сунул незажженную сигарету в рот и пожевал губами.
– Готов поспорить, вы извлекли из него длинную пулю тридцать восьмого калибра.
– Откуда вы знаете? – вскинулся Лэндон.
– Догадался. По пулевому отверстию.
Он с любопытством посмотрел на меня своими яркими глазами. Я поблагодарил Лэндона, вышел в коридор и прикурил сигарету. Затем вернулся к лифтам, поднялся на седьмой этаж и прошел по еще одному длинному коридору – он был точной копией коридора внизу, только что не вел к моргу. По обеим сторонам располагались маленькие и почти пустые кабинеты следователей окружной прокуратуры. Примерно посередине коридора я открыл одну из дверей и вошел.
За письменным столом у стены сидел сгорбившись Берни Олс, тот самый старший следователь, к которому советовал обратиться Фенвезер, если меня прижмут. Это был спокойный мужчина среднего роста с белыми бровями и выдающимся вперед раздвоенным подбородком. У другой стены стояли еще один письменный стол, пара жестких стульев и латунная плевательница на резиновом коврике; больше в комнате ничего не было.
Олс небрежно кивнул, встал из-за стола и закрыл дверь на задвижку. Затем достал из стола плоскую жестяную коробку с маленькими сигарами, закурил, подтолкнул коробку ко мне и исподлобья посмотрел на меня. Я уселся на стул и откинулся назад, балансируя на двух ножках.
– Ну? – произнес Олс.
– Лу Харгер, – сказал я. – Все надеялся, может, не он.
– Зря. Я мог бы подтвердить, что это Харгер.
Кто-то подергал за ручку двери, потом постучал. Олс и бровью не повел. Послышались удаляющиеся шаги.
– Его убили между половиной двенадцатого и двенадцатью тридцатью пятью, – медленно произнес я. – Это можно было сделать только там, где его нашли, а не в квартире, как говорит девушка. У них не хватило бы времени отвезти труп. У меня тоже.
– Ну да. – Олс кивнул. – Возможно, вам удастся это доказать. А потом, возможно, вам удастся доказать, что кто-то из ваших друзей не застрелил его из вашего пистолета.
– Друзья вряд ли воспользовались бы моим пистолетом – если они мне друзья.
Олс хмыкнул и кисло улыбнулся уголком рта:
– Почти все так подумают. Может, именно в этом смысл.
Я опустил передние ножки своего стула на пол и пристально посмотрел на Олса:
– А зачем мне тогда приходить к вам, рассказывать о деньгах и пистолете – обо всем, что связывает меня с этим делом?
– А почему бы и нет? – бесстрастно парировал Олс. – Может, догадались, что кто-то уже нам все выложил.
– Дорр не теряет времени зря.
Я потушил сигарету и щелчком отправил ее в сторону латунной плевательницы. Потом встал:
– Ладно. Ордер на мой арест еще не выдан – так что я пойду и попробую сам заняться этим делом.
– Погодите минуту, – остановил меня Олс.
Я снова сел. Он вынул маленькую сигару изо рта и с раздражением отбросил. Сигара покатилась по коричневому линолеуму и осталась дымиться в углу. Олс положил руки на стол и принялся барабанить всеми пальцами по крышке. Его нижняя губа выдвинулась вперед и накрыла верхнюю, прижимая к зубам.
– Скорее всего, Дорр знает о вашем визите сюда. Вас не упрятали за решетку только по одной причине: они еще размышляют, не лучше ли рискнуть и просто избавиться от вас. Если Фенвезер проиграет выборы, мне тоже не поздоровится – за то, что вожусь с вами.
– Если Мэнни Тиннена осудят, прокурор не проиграет выборы.
Олс достал из жестяной коробки еще одну маленькую сигару и закурил. Затем взял со стола шляпу, повертел в руках и нахлобучил на голову.
– Зачем эта рыжая ломала комедию – рассказывала об убийстве в ее квартире, о трупе на полу?
– Чтобы заманить меня туда. Они рассчитывали, что я захочу посмотреть, не подбросили ли они пистолет, – или просто проверить рассказ девушки. Уводили меня из центра города, проверяя, не прикрывают ли меня парни окружного прокурора.
– Это всего лишь предположение, – кисло произнес Олс.
– Конечно.
Олс повернул свои толстые ноги, уперся ими в пол и положил ладони на колени. Тонкая сигара подрагивала в уголке рта.
– Хотел бы я познакомиться с парнями, которые готовы лишиться двадцати двух кусков только ради того, чтобы сказка получилась красивой.
Я вновь встал и прошел мимо него к двери.
– К чему такая спешка? – спросил Олс.
Я обернулся и пожал плечами:
– Похоже, вам не очень интересно.
Он поднялся и устало сказал:
– Скорее всего, таксист – просто мелкий грязный мошенник. Но не исключено, что парни Дорра о нем не знают. Пойдем побеседуем с ним, пока его память еще свежа.