Читать книгу В переводе с марсианского. Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании и психотерапии - Римма Павловна Ефимкина - Страница 5

Глава 1. Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании
Содержание и процесс

Оглавление

«Ты почто меня шарахнул

Балалайкой по плечу?» —

«Я по то тебя шарахнул —

Познакомиться хочу!»

Частушка

Термин процесс в интеракциональной психотерапии имеет специфическое значение: им обозначается природа отношений между взаимодействующими индивидуумами. Процесс-ориентированные терапевты интересуются в первую очередь не самим вербальным содержанием высказывания пациента, а тем, какой свет это высказывание проливает на взаимоотношения клиента с другими людьми. Ирвин Ялом называет этот аспект высказывания метакоммуникационным. Мета– – первая часть сложных слов (метаязык, метатеория), она используется в современной логической терминологии для обозначения таких систем, которые служат для исследования и описания других систем5.

Фокусируясь на метакоммуникационных аспектах послания, терапевт задается вопросом: «Почему, с точки зрения отношений, пациент делает то или иное высказывание в определенный момент, в определенной манере и обращаясь к определенному человеку»6.

Таким образом, под метакоммуникацией понимается коммуникация о коммуникации. Примером может служить сравнение следующих высказываний:

– «Закрой окно!»

– «Ты не хотел бы закрыть окно? Ты, наверное, замерз».

– «Мне холодно, не будешь ли ты так любезен закрыть окно?»

– «Почему это окно открыто?»7


Хотя, на первый взгляд, приведенные высказывания синонимичны, каждое из них есть метакоммуникация, потому что кроме простой просьбы или приказа в них содержится дополнительное послание о природе отношений взаимодействующих людей.

Вот еще один пример метакоммуникации, приводимый А. Айви и соавт. Авторы предлагают представить себе ситуацию, когда после вашей кратковременной отлучки обнаруживается, что билет, выдаваемый автоматом на пропускном пункте, порван, и у вас в руках только половина билета. Вот четыре фразы, адресованные контролеру:

– Билет порвался.

– Я порвал билет.

– Машина порвала билет.

– Что-то произошло.


«Объяснение даже такого маленького события может послужить ключом к тому, как человек воспринимает себя и окружающий мир. Каждое из вышеприведенных предложений соответствует действительности, но все они иллюстрируют различное мировоззрение. Первое предложение – просто описание того, что случилось; второе демонстрирует человека, берущего ответственность на себя, и указывает на внутренний локус контроля; третье репрезентирует внешнее управление, или „Я не делал этого“, и четвертое указывает на фаталистическое, даже мистическое мировосприятие»8.

Итак, чтобы понять процесс, следует сфокусироваться на метакоммуникационных аспектах послания, то есть задаться вопросом: почему, с точки зрения отношений, клиент делает то или иное высказывание:

– в определенный момент;

– в определенной манере;

– обращаясь к определенному человеку.


Сила терапии в том, что в ней поощряется исследование процесса, а не содержания, исследование отношений между людьми, а не прямого значения сказанных слов. «Спрашивая о процессе, мы, по сути, хотим знать: что эти слова, стиль поведения сторон и характер дискуссии говорят нам о межличностных отношениях участников разговора?»9

5

Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1986. С. 305.

6

Ялом И. Теория и практика групповой психотерапии. СПб: изд-во «Питер», 2000. С. 159.

7

Пример заимствован из: Ялом И. Теория и практика групповой психотерапии. СПб,: изд-во «Питер», 2000. С. 159.

8

Айви А. Е., Айви М. Б., Саймэк-Даунинг Л. Психологическое консультирование и психотерапия. Методы, теории и техники: практическое руководство. М.: Психотерапевтический колледж, 2000. С. 149.

9

Ялом И. Теория и практика групповой психотерапии. СПб, 2000. С. 159.

В переводе с марсианского. Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании и психотерапии

Подняться наверх