Читать книгу History of the French Novel - Saintsbury George - Страница 11

FOOTNOTES:

Оглавление

[14] The subdivision of the gestes does not matter: they were all connected closely or loosely—except the Crusading section, and even that falls under the Christian v. Saracen grouping if not under the Carlovingian. The real "outside" members are few, late, and in almost every case unimportant.

[15] There are comic episodes elsewhere; but almost the whole of this poem turns on the gabz or burlesque boasts of the paladins.—It may be wise here to anticipate an objection which may be taken to these remarks on the chansons. I have been asked whether I know M. Bédier's handling of them; and, by an odd coincidence, within a few hours of the question I saw an American statement that this excellent scholar's researches "have revised our conceptions" of the matter. No one can exceed me in respect for perhaps the foremost of recent scholars in Old French. But my "conception" of the chansons was formed long before he wrote, not from that of any of his predecessors, but from the chansons themselves. It is therefore not subject to "revisal" except from my own re-reading, and such re-reading has only confirmed it.

[16] It is not of course intended to be preferred to the far more widely known tale in which the heroine bears the same name, and which will be mentioned below. But if it is less beautiful such beauty as it has is free from the slightest morbidezza.

[17] And to this introduction our dealings with it here may be confined. The accounts of the siege itself are of much less interest, especially in connection with our special subject.

[18] A sort of companion handbook to the first part of this volume will be found in the present writer's sketch of twelfth and thirteenth century European literature, under the title of The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory, in Messrs. Blackwood's Periods of European Literature (Edinburgh and London, 1897), and another in his Short History of French Literature (Oxford, 7th ed. at press).

[19] It is scarcely rash to say that Cressid is the first representative of this dread and delightful entity, and the ancestress of all its embodiments since in fiction, as Cleopatra seems to have been in history. No doubt "it" was of the beginning, but it lacked its vates. Helen was different.

[20] Faerie Queene, v. iv. 1–20.

[21] I hope I may be allowed to emphasise the disclaimer, which I have already made more than once elsewhere, of the very slightest disrespect to this admirable scholar. The presumption and folly of such disrespect would be only inferior to its ingratitude, for the indulgence with which M. Paris consistently treated my own somewhat rash adventures in Old French was extraordinary. But as one's word is one's word so one's opinion is one's opinion.

[22] Sometimes de, but à seems more analogical.

[23] Chrestien was rather like Chaucer in being apt not to finish. Even the Charette owes its completion (in an extent not exactly determinable) to a certain Godfrey de Lagny (Laigny, etc.).

[24] Of course it is easy enough to assign explanations of it, from the vehicle of criminals to the scaffold downwards; but it remains a convention—very much of the same kind as that which ordains (or used to ordain) that a gentleman may not carry a parcel done up in newspaper, though no other form of wrapping really stains his honour.

[25] Neither he nor Malory gives one of the most gracious parts of it—the interview between Lancelot and King Bagdemagus, v. inf. p. 54.

[26] Material (chamois skin)? or garment? Not common in O.F., I think, for camisia; but Spenser (Faerie Queene, ii. iii. xxvi.) has (as Prof. Gregory Smith reminds me) "a silken camus lilly whight."

[27] As does Pyramus's—or Bottom's—objection to the wall.

[28] This part of the matter has received too little attention in modern studies of the subject: partly because it was clumsily handled by some of the probably innumerable and certainly undiscoverable meddlers with the Vulgate. The unpopularity of Lancelot and his kin is not due merely to his invincibility and their not always discreet partisanship. The older "Queen's knights" must have naturally felt her devotion to him; his "undependableness"—in consequence not merely of his fits of madness but of his chivalrously permissible but very inconvenient habit of disguising himself and taking the other side—must have annoyed the whole Table. Yet these very things, properly managed, help to create and complicate the "novel" character. For one of the most commonly and not the least justly charged faults of the average romance is its deficiency in combined plot and character-interest—the presence in it, at most, of a not too well-jointed series of episodes, possibly leading to a death or a marriage, but of little more than chronicle type. This fault has been exaggerated, but it exists. Now it will be one main purpose of the pages which follow to show that there is, in the completed Arthuriad, something quite different from and far beyond this—something perhaps imperfectly realised by any one writer, and overlaid and disarranged by the interpolations or misinterpretations of others, but still a "mind" at work that keeps the "mass" alive, and may, or rather surely will, quicken it yet further and into higher forms hereafter. (Those who know will not, I hope, be insulted if I mention for the benefit of those who do not, that the term "Vulgate" is applied to those forms of the parts of the story which, with slighter or more important variations, are common to many MSS. The term itself is most specially applied to the Lancelot which, in consequence of this popularity throughout the later Middle Ages, actually got itself printed early in the French Renaissance. The whole has been (or is being) at last most fortunately reprinted by Dr. Sommer. See Bibliography.)

[29] This is another point which, not, I suppose, having been clearly and completely evolved by the first handler, got messed and muddled by successive copyists and continuators. In what seems to be the oldest, and is certainly the most consistent and satisfactory, story there is practically nothing evil about Viviane—Nimiane—Nimue, who is also indisputably identical with the foster-mother of Lancelot, the occasional Egeria (always for good) of Arthur himself, and the benefactress (this is probably a later addition though in the right key) of Sir Pelleas. For anybody who possesses the Power of the Sieve she remains as Milton saw her, and not as Tennyson mis-saw part of her. The bewitching of Merlin (who, let it be remembered, was an ambiguous person in several ways, and whose magic, if never exactly black, was sometimes a rather greyish or magpied white) was not an unmixed loss to the world; she seems to have really loved him, and to have faithfully kept her word by being with him often. He "could not get out" certainly, but are there many more desirable things in the outside world than lying with your head in the lap of the Lady of the Lake while she caresses and talks to you? "J'en connais des plus malheureux" as the French poet observed of some one in less delectable case. The author of the Suite de Merlin seems to have been her first maligner. Tennyson, seduced by contrast, followed and exaggerated the worst view. But I am not sure that the most "irreligious" thing (as Coleridge would have said) was not the transformation of her into a mere married lady (with a château in Brittany, and an ordinary knight for her husband) which astounds us in one of the dullest parts of the Vulgate about Lancelot—the wars with Claudas.

[30] I have always thought that Spenser (whose dealings with Arthuriana are very curious, and have never, I think, been fully studied) took this function of Lancelot to suggest the presentation of his Arthur. But Lancelot has no—at least no continuous—fairy aid; he is not invariably victorious, and he is thoroughly human. Spenser's Prince began the "blamelessness" which grew more trying still in Tennyson's King. (In the few remarks of this kind made here I am not, I need hardly say, "going back upon" my lifelong estimate of Tennyson as an almost impeccable poet. But an impeccable poet is not necessarily an impeccable plot- and character-monger either in tale-telling or in drama.)

[31] Of this we have unusually strong evidence in the shape of MS. interlineations, where the name "Percevale" is actually struck out and that of "Gala[h]ad" substituted above it.

[32] I do not say that this is their only character.

[33] Brittany had much earlier and much more tradition of chivalry than Wales.

[34] The only fault alleged against Lancelot's person by carpers was that he was something "pigeon"—or "guardsman"—chested. But Guinevere showed her love and her wit, and her "valiancy" (for so at least on this occasion we may translate vaillant) by retorting that such a chest was only big enough—and hardly big enough—for such a heart.

[35] Some of the later "redactors" of the Vulgate may perhaps have unduly multiplied his madnesses, and have exaggerated his early shyness a little. But I am not sure of the latter point. It is not only "beasts" that, as in the great Theocritean place, "go timidly because they fear Cythera"; and a love charged with such dread consequences was not to be lightly embarked upon.

[36] The early Sir Lancelot and Queen Guinevere, though only external, is perfect. Many touches in the Idylls other than the title-one are suitable and even subtle; but the convertite in that one is (as they say now) "unconvincing." The simpler attitude of the rejection of Lancelot in the verse Morte and in Malory is infinitely better. As for Morris's two pieces, they could hardly be better in themselves as poems—but they are scarcely great on the novel side.

[37] Disagreeable, that is to say, as a sister and sister-in-law. There must have been something attractive about her in other relations.

[38] Compare one of the not so very many real examples of Ibsen's vaunted psychology, the placid indifference to her own past of Gina in the Wild Duck.

[39] He had said that if he were a woman he would give Lancelot anything he asked; and the Queen, following, observes that Gawain had left nothing for a woman to say.

[40] Nos passions ont quelque chose d'infini, says Bossuet.

[41] ἑλανδρος, ἑλἑπτολις. She had no opportunity of being ἑλαναυς.

[42] Hawker's security as to Cornish men and things is, I admit, a little Bardolphian. But did he not write about the Quest? (This sort of argument simply swarms in Arthurian controversy; so I may surely use it once.) Besides there is no doubt about the blueness of the sea in question; though Anthony Trollope, in Malachi's Cove, has most falsely and incomprehensibly denied it.

[43] That this is a real sign of decadence and unoriginality, the further exaggeration of it in the case of the knights of the Amadis cycle proves almost to demonstration.

[44] After the opening sentence I have dropped the historic present, which, for a continuance, is very irritating in English.

[45] Lancelot himself has told us earlier (op. cit. i. 38) that, though he neither knew nor thought himself to be a king's son, he was commonly addressed as such.

[46] Lionel (very young at the time) had wept because some one mentioned the loss of his inheritance, and Lancelot (young as he too was) had bidden him not cry for fear of landlessness. "There would be plenty for him, if he had heart to gain it."

[47] This technical title is usually if not invariably given to Ywain and Gawain as eldest sons of recognised kings. "Prince" is not used in this sense by the older Romancers, but only for distinguished knights like Galahault, who is really a king.

[48] There is one admirable word here, enbarnis,> which has so long been lost to French that it is not even in Littré. But Dryden's "burnish into man" probably preserves it in English; for this is certainly not the other "burnish" from brunir.

[49] "Car moult en parole diroit la parole."

[50] Puzzled by the number of new thoughts and emotions.

[51] Ywain suggests one of the commonest things in Romance.

[52] Arthur had, by a set of chances, not actually girded on Lancelot's sword.

[53] Whose prisoner Lancelot had been, who had been ready to fall in love with him, and to whom he had expressly refused to tell his own love. Hence his confusion.

[54] The day when Lancelot, at her request, had turned against the side of his friend Galahault and brought victory to Arthur's.

[55] By the way, the Vulgate Mordred is a more subtle conception than the early stories gave, or than Malory transfers. He is no mere traitor or felon knight, much less a coward, from the first; but at that first shows a mixture of good and bad qualities in which the "dram of eale" does its usual office. Here once more is a subject made to the hand of a novelist of the first class.

[56] Some poet or pundit, whether of East or West, or of what place, from Santiago to Samarcand, I know not, has laid it down, that men can love many, but without ceasing to love any; that women love only one at once, but can (to borrow, at fifty years' memory, a phrase of George Lawrence's in Sans Merci) "drop their lovers down oubliettes" with comparative ease.

[57] It is excusable to use two words for the single verb savoir to bring out the meaning. King Bagdemagus does not "know" as a fact that Lancelot has slain his son, though he fears it and feels almost sure of it.

History of the French Novel

Подняться наверх