Читать книгу History of the French Novel - Saintsbury George - Страница 9

FOOTNOTES:

Оглавление

[4] The article "Romance" in the Encyclopaedia Britannica, 11th ed.; and the volume on The English Novel in Messrs. Dent's series "Channels of English Literature," London, 1913.

[5] Plato (or Socrates?) does it only on a small scale and partially, though there are the makings of a great novelist in the Dialogues. Apollonius Rhodius is the next verse-tale teller to Homer among the prae-Christian Greeks.

[6] Virgil, in the only parts of the Aeneid that make a good story, is following either Homer or Apollonius.

[7] To me at least the seeming seems to approach demonstration; and I can only speak as I find, with all due apologies to those who find differently.

[8] There is, of course, a Latin "sequence" on the Saint which is nearer to the French poem; but that does not affect our present point.

[9] The literal "cooked," with no burlesque intention, was used of punitory burning quite early; but it is not certain that the transferred sense of cuire, "to pain," is not nearly or quite as old.

[10] Not the least interesting part of this is that it is almost sufficient by itself to establish the connection between Saint's Life and Romance.

[11] By a very curious touch he gives her also "les renges de s'espide," i.e. either the other ring by which the sword is attached to the sword-belt, or the belt itself. The meaning is, of course, that with her he renounces knighthood and all worldly rank.

[12] She addresses the room itself, dramatically enough: "Chamber! never more shalt thou bear ornament: never shall any joy in thee be enjoyed."

[13] Let me repeat that I mean no despite to the "Communion of Saints" or to their records—much the reverse. But the hand of any purpose, Religious, Scientific, Political, what not, is apt to mummify story.

History of the French Novel

Подняться наверх