Читать книгу Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух - Страница 15

Часть первая. В тылу
Глава 1. Вторжение бравого солдата Швейка в мировую войну
С. 35

Оглавление

– Не тревожься, – утешал Паливца Швейк. – Я арестован всего только за государственную измену.

– Но я-то за что? – заныл Паливец. – Ведь я был так осторожен!

Бретшнейдер усмехнулся и с победоносным видом пояснил:

– За то, что вы сказали, будто на государя императора гадили мухи. Вам этого государя императора вышибут из головы.

Визит в пивную заканчивается коротким диалогом, в котором настоящие чехи, Швейк с Паливцем, говорят «неправильно», а ненастоящий чех Бретшнейдер «правильно», как и следует прихлебателю немцев.

«Nic si z toho nedělej,” těšil ho Švejk, „já tam jdu jenom pro velezrádu (velezradu)».

«Ale pro co já?» zabědoval pan Palivec. «Já byl přece tak vopatrnej (opatrný)».

Bretschneider se usmál a vítězoslavně řekl:

«Za to, že jste řekl, že sraly mouchy na císaře pána. Oni vám už toho císaře pána vyženou z hlavy».

Но русский читатель об этом не догадывается.

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Подняться наверх