Читать книгу Odinilaps - Siri Pettersen - Страница 3
ОглавлениеOriginaali tiitel:
Siri Pettersen
Odinsbarn
Gylendal Norsk Forlag
2013
Kujundanud Toomas Niklus
Toimetanud ja korrektuuri lugenud Hille Lagerspetz
This translation has been published with the financial support of NORLA
Copyright © Siri Pettersen 2013 by Agreement with Grand Agency
© Tõlge eesti keelde. Kadri Rood, 2018
ISBN 978-9985-3-4087-5
ISBN 978-9985-3-4413-2 (epub)
Kirjastus Varrak
Tallinn, 2018
www.varrak.ee
www.facebook.com/kirjastusvarrak
Printon Trükikoda AS
Emale, elu eest.
Isale, surma eest.
Kimile, kõige eest, mis jääb nende vahele.
Ja sulle. Sulle, kes sa lugesid alati raamatuid, millest keegi teine polnud kuulnud. Sulle, kummalisele, klassi tagumises otsas.
Sulle, kes sa kasvasid üles pimedas keldris, kus saatuse üle otsustati täringut veeretades.
Sulle, kes sa end endiselt üles lööd.
Sulle, kes sa kunagi päriselt teiste hulka ei kuulunud ja tihti tundsid, et oled vales kohas, valel ajal.
See on sinu raamat.
Märkus nimede kohta
Paljud raamatus esinevad nimed pärinevad vanapõhja keelest või on loodud vanapõhja keelele ja norra murretele toetudes ning kannavad üldjuhul tähendust (või vähemalt tekitavad Norra lugejates seoseid). On ka nimesid, kus seosed pole tingimata etümoloogilised, vaid hoopis kõlalised või siis põhinevad autori isiklikul assotsiatsioonil. Autori ja tõlkija ühine soov oli aga säilitada algupärast tunnetust ja kõla ning seega on nimedele enamasti jäetud originaalkuju. Järgnevalt on siiski välja toodud mõnele olulisemale või sagedasemale nimele kõige selgemalt aluseks olnud sõnad.
Alldjup – all ’kõik’ ja djup ’sügav’
Blindból – blind ’pime (olend)’ ja vanapõhja ból ’urg, pesa’
Eisvaldr – is ’jää’, vold ’võim; vägivald’ ja voll ’vall’
Elveroa – elv ’jõgi’ ja ro ’nurk, käänak’ või ro ’rahu’, roe ’rahustama’
Kolkagga – kol ’süsi’
Mannfalla – mann ’mees; inim-’ ja falle ’langema; hukkuma’
Ravnhov – ravn ’kaaren’ ja hov ’(paganlik) jumalakoda’
Slokna – slokke ’kustutama (leeki vms), kustuma, suikuma’, slok ’lõtv, uimane (olend)’
Ulvheim – ulv ’hunt’ ja heim ’kodu’
Ymslanda – Yme ’Ymir (ürghiid skandinaavia mütoloogias)’ ja landa ’maad’