Читать книгу Секрет Банши - Таисия Тихая - Страница 7

Глава 6

Оглавление

В поместье Олиффа не оказалось, как, впрочем, и Криса. Но я уже успела настроиться на бурную деятельность. Вероятно, съеденная булочка открыла во мне скрытый потенциал. Решив, что отсутствие Криса на месте знак судьбы, я решила устроить в зале обыск. Бардак на столе первым привлёк моё внимание. На краю лежала небольшая стопка бумаг, в отличие от остальных вещей ещё не успевшая запылиться. Это оказались свадебные программки. На английском, но для моего среднего уровня владения этим языком не проблема. Я мысленно возблагодарила свою детскую мечту стать переводчиком. Только благодаря ей мне удалось освоить неплохой пласт знаний, прежде чем переметнуться к другой мечте. Хотя, текст такого уровня понял бы и первоклассник: «Жених: Джек Энтони Симонз; Невеста: Ирина Каратаева; Подружка невесты: Алиса Кирсанова; Шафер: Рой Томсон; в память о родителях невесты будет… Стоп. Рой Томсон? А как же Крис?»

За неимением его самого я побежала к невесте:

– Почему шафером будет Рой Томсон? Ведь Джек и Крис лучшие друзья, – без предисловий спросила я, едва перешагнув порог библиотеки. Похоже, внезапно заскакивать в библиотеку к Ирке с каким-нибудь каверзным вопросом становится уже традицией.

– Я тоже удивилась, но Джек сказал, что так захотел Крис, – ответила она, как всегда флегматично пожав плечами. «Она что, за то время, что мы не общались, успела буддизм принять или за этот короткий промежуток времени, опять успела напиться?», – с досадой подумала я. – Рой тоже приехал с нами. Когда Джек пропал, Рой сказал, что не собирается участвовать в этом розыгрыше. Он уехал и заявил, что вернётся, когда тот объявится. Если хочешь, я могу дать тебе номер Роя, и ты у него сама всё спросишь. Может, он что-то видел или слышал. У тебя телефон есть?

– Есть, но толку от него сейчас мало.

– Мой мобильный здесь вообще не ловит, но ты можешь позвонить из автомата возле паба. Там ещё будет крупная вывеска «Вой банши», мимо точно не пройдёшь.

У меня в голове крутилось ещё множество вопросов, например, почему она сразу не рассказала про Роя? Хотя и о Крисе она упомянула только на следующий день. И почему, чёрт возьми, сюда вообще приехал Крис, если изначально было известно, что шафером будет Рой? И чем вызвано такое нежелание Криса быть этим самым шафером? Что ж, посмотрим, что на это ответит Рой, а уж потом я заловлю Ирку, потребую повторной пьянки и таки вызнаю, что тут творится!

* * *

На улице уже начинало смеркаться, но откладывать на завтра не хотелось. Внезапно для самой себя мне всё-таки удалось разыскать паб. Если бы в прошлый раз я прошла ещё метров семь и завернула налево, то сразу бы увидела небольшого вида домик в стиле средневековой таверны с крупной вывеской «Вой банши».

– Алло, – раздалось в трубке. Как я и предполагала, в разговоре с Роем придётся поднапрячься с английским.

– Здравствуйте. Меня зовут Алиса Кирсанова, – вежливо начала я. Выдав эту заготовленную фразу, я с перепугу позабыла даже свой родной язык. Школьный английский навсегда оставляет в голове только две фразы: «Hello, my name is…» и «London is the capital of Great Britain», крепко оседающие на подкорке. Как назло, ни одна из вышеперечисленных фраз здесь не годилась, зря только на уроки английского ходила!

Я лихорадочно начала перебирать в памяти нужные слова, в процессе с перепугу позабыв, зачем вообще звоню. Да соберись же ты! – …Из поместья Фланаган. Я подруга Ирины Каратаевой.

– А, здравствуйте. Мне о вас рассказывали. Джек ещё не нашёлся?

– К сожалению, нет. Мне нужно задать вам пару вопросов, – преодолев первый испуг, я с облегчением обнаружила, что дальше мне уже не надо прилагать особых усилий в разговоре.

– Хорошо, но за мной скоро заедут, так что времени у меня мало.

– Вы заметили в поместье что-нибудь странное? – спросила наконец я, решив начать с классического вопроса.

– Если вы о привидениях, то нет – ничего, – хмыкнули на том конце провода, – даже если они там были, постоянные скандалы в поместье притягивали к себе всё внимание.

– Скандалы? Вы о чём? – мгновенно напряглась я, как боевой конь при звуках трубы.

– Эти трое говорят, что они друзья, но глядя на них, в это слабо верится. До всей этой истории Джек и Крис поссорились. Я не понял, из-за чего, но оба были просто в ярости. А потом у Криса появился синяк под глазом. На следующий день Джек поцапался с Ирой. Причину я опять не уловил, но они ещё долго не разговаривали друг с другом. Когда случилась эта история с исчезновением, я был рад возможности, наконец, оттуда уехать. А теперь извините, за мной приехали. До свидания.

Выслушав этот монолог, я повесила трубку и некоторое время простояла в ступоре, пытаясь систематизировать полученные сведения. Понимала я его через слово, но общий смысл до меня дошёл. Выходит, всё совсем не так мирно, как рисовалось в начале и как всё мне предоставляли эти двое. «На синяк не обращай внимания. Это я о дверь так удачно приложился» – явственно прозвучал у меня в голове голос Криса. Н-да, действительно, удачно. Да и Ира хороша, попросила помочь, а сама хорошо если половину всего мне рассказала. Непроста и неблагодарна работа детектива!..

Ещё немного постояв в раздумьях у телефонной будки, я решила довести дело по опросу свидетелей до конца и решительно направилась в паб.

Несмотря на пугающее название, внутри паба было очень уютно. Это было небольшое помещение с барной стойкой, полками позади неё, занимающими большую часть помещения, и небольшим пространством для столиков.

В пабе сейчас был только один посетитель: Олифф О’Коннор. «Судьба» – решила я.

– Добро пожаловать в «Вой банши», – неожиданно обратился ко мне бармен, едва я решительным шагом направилась в сторону Олиффу. Первое, что мне бросилось в глаза, это коротко стриженные рыжие волосы, взъерошенные на голове, как иголки на спине у ёжика. Впрочем, лицо было весьма симпатичным и дружелюбным, в связи с чем я решила, что с Олиффом я всегда успею поговорить и позже.

– Я – Ринн О’Салливан, – продолжил бармен, а я невольно отметила, что эта фамилия ему очень даже подходит. Насколько помню из прочитанного, «О’Салливан» переводится с ирландского как «темноглазый», что как раз подходило к его тёмно-карим, практически чёрным глазам. – Ты ведь тут недавно? Раньше я тебя здесь не видел.

– Я – Алиса Кирсанова и да, я приехала сюда недавно. Остановилась тут, неподалёку. В поместье Фланаган, – ответила я, также изобразив на лице милую улыбку. – У тебя такая хорошая память на посетителей?

– Ну, как ты видишь, народа здесь не очень-то много, – усмехнулся он, продемонстрировав милые ямочки на щеках. – До этого бывало больше, но в связи с тем, что последнее время здесь участились всплески нечистой силы, посетителей значительно поубавилось…

– Что ещё за всплески? – удивилась я, как будто не мне совсем недавно перебежало дорогу нечто седое и визжаще-хрипящее.

– Когда-то в этих краях ходили легенды о банши, что можно понять из названия нашего паба, но совсем недавно люди начали видеть в округе всяких… странных существ. Может это чья-то злая шутка, но теперь из посетителей я вижу только этого ненормального старика, – с тоской пояснил Ринн, кивнув на Олиффа.

– А ты много знаешь о местных легендах и суевериях, – ненавязчиво польстила я.

– Да, у меня тут есть свои источники информации, – хитро усмехнулся он, немного поддавшись вперёд.

– И во многом тебе помогают твои источники? – поинтересовалась я.

– Конечно, ведь как бы иначе я познакомился с такой красивой девушкой, как ты, – сладко улыбнулся он, глядя на меня своими тёмными глазами, в которых как будто плясали огоньки.

Немного растерявшись от такого внезапного подката, я поспешно перевела тему на название паба, смутившись то ли от комплимента, то ли от возникшей после этого неловкой паузы.

Ещё немного поговорив на общие темы о пабе и местных суевериях, Ринн вручил мне коктейль, сделав скидку «за знакомство», как он сам выразился, и я направилась к Олиффу, из вежливости пообещав новому знакомому прийти ещё.

– Ну что? Ещё не надумала уезжать? – спросил Олифф вместо приветствия, окинув меня хмурым взглядом, когда я подсела к нему за столик.

– Нет, я пока останусь. Ира попросила меня отыскать Джека.

– Если ты пришла за советом, то мне нечего тебе сказать, – категорично заявил он.

– Я просто хотела спросить ваше мнение. Например, об исчезновении Джека, – осторожно начала я.

– Этот англичанин, Ирина собирается выйти за него, – брезгливо и с каким-то прямо-таки отцовским негодованием заявил он. – Однако, маленький народец против. Именно поэтому они его околдовали и похитили. Уж я-то знаю, – убеждённо сказал он, будто у него там были свои осведомители.

– Мм… Маленький народец – это эльфы? – у меня как-то не было ещё опыта в общении с сумасшедшими, и я немного растерялась от такой внезапной оказии.

– Не стоит их так называть, – строго оборвал Олифф. – У них есть свои имена, свои законы и правила. Поэтому они маленький народец. Запомни!

– А с чего вы решили, что они его похитили?

– А разве это не очевидно? – удивился он. – Ты его видела в поместье? Нет. Никто не видел. Он как будто сквозь землю провалился. Никаких следов. Чем же ещё это по-твоему можно объяснить? Да и к тому же, это далеко не первый случай, когда маленький народец вмешивается в судьбу обитателей этого поместья.

– Что вы хотите этим сказать?

– Это они устроили взрыв, – доверительно проговорил Олифф, поддавшись вперёд.

– Это тот, который снёс пол поместья? – решила подыграть я.

– Именно, – обрадовался смотритель. И продолжил таинственным голосом, как будто рассказывая страшную байку, сидя у костра: – Алан, его жена Эльза и их маленькая дочка Мэри навсегда покинули этот мир. Виноват тут не только Алан Фланаган. Нет. Это маленький народец. Думаю, им понравилась Мэри. Но их печалило, что она, как все люди рано или поздно вырастет и состарится. Вот так-то. Они не могли такого допустить. Для этого и устроили взрыв.

– Тогда у них весьма… радикальные методы по борьбе со старением, – скептически заметила я.

– У всех свои законы. Так устроен мир и этого не исправишь, – философски пожал плечами смотритель, затем после некоторой паузы небрежно заметил: – Кстати, им от тебя что-то нужно.

– Почему вы так думаете? – напряглась я. Одно дело послушать сказку и совсем другое стать её участником. Вдруг я им тоже приглянулась, и они не захотят лицезреть мою старость.

– По дороге сюда я хотел забрать твои ключи. Из машины. Но их там не было.

– Не было? Я точно помню, что оставила их там, – заспорила я.

– Никаких ключей. Думаю, маленький народец хочет, чтобы ты осталась.

– Скажите, а почему вы решили остаться и дальше в поместье, после смерти Иркиного дедушки? – перевела тему разговора я, пока его окончательно не занесло. И что у него там в кружке налито?

– Во-первых, – важно начал он, – мои предки из поколения в поколение прислуживали в поместье Фланаган и мой священный долг и дальше придерживаться этой традиции. К тому же, как ты выразилась, дедушка Ирины, он заплатил мне авансом, а значит я не должен подорвать доверия, даже после его смерти.

– Почему вам так не нравится Джек Симонз? – решилась я на ещё один вопрос.

– Я ненавижу англичан, но этот… Его в особенности. Сразу мне не понравился. Дерзкий, невоспитанный, заносчивый, грубый и наглый. Всюду совал свой нос. Хуже него и быть не может. Вот моё мнение.

– А Крис Уилан? Что вы думаете о нём?

– Несмотря на то, что он родился в Штатах, а затем жил в Лондоне, он – истинный ирландец. Я сразу это заметил, – с гордостью заявил он. – К тому же он влюблён в Ирину, думаю, они будут хорошей парой.

– Он? Влюблён в Иру? – опешила я. Пожалуй, за всё время это был самый интересный собеседник. А я ещё грешила на бедного ирландского старичка!.. Если так дальше дело пойдёт, то мы подружимся.

– А ты этого не заметила? – в свою очередь удивился он. – Конечно же да. Это же у него на лбу написано. Только из-за этого он и приехал сюда пораньше. Что бы расстроить свадьбу. Но маленький народец всё сделал за него. Да, определённо удача всегда на стороне ирландцев, – довольно улыбнулся Олифф.

– А почему у паба такое оригинальное название? – спросила я, решив пока оставить обсуждение скрытых мотивов Криса. Хотя версия имеет место быть. Чувствую, что это деталь – важная составляющая пазла, который мне предстоит собрать в целостную картину.

– Ты не знаешь, кто такая банши?

– Нет, знаю. Немного, – поправилась я, боясь, что смотритель решит устроить мне подробный опрос по теме.

– Банши – это, можно сказать, дух или привидение, – таинственным шелестящим шёпотом начал он, – иногда она является в облике старухи. У неё длинные, седые, всклокоченные волосы и красные, заплаканные глаза. Её вой наводит ужас. В нём слышится детский плач, волчий вой и скорбное завывание ветра смерти. Она ходит в длинном сером плаще с капюшоном. Тот, кто услышит её крик, в скором времени умрёт.

– Когда я подъезжала к поместью, мне перебежал дорогу кто-то с длинными седыми волосами и в каком-то белом балахоне, – вспомнила я и, немного подумав, дополнила: – А перед этим ещё раздался очень противный крик или вой, даже не знаю на что больше похоже…

Олифф уставился на меня с таким священным ужасом в глазах, что я сразу пожалела о сказанном. После минуты молчания он взволнованно заговорил:

– Я первый раз увидел банши только в пятьдесят шесть лет, – сказал он с таким видом, будто каждый уважающий себя человек должен был хоть раз её увидеть и это лишь вопрос времени. – А ты увидела её в таком возрасте… В первый же день своего приезда сюда… Наверное, ты понравилась местным духам.

Похоже, в глазах смотрителя я значительно возросла. Мной интересуются и маленький народец и банши. Я уже практически особа, приближённая к императору.

– Ладно, скоро уже стемнеет. Мне пора возвращаться в поместье, – спохватилась я и, распрощавшись с Олиффом, как со старым приятелем (всё-таки общие знакомые в виде банши и маленького народца очень сближают), вышла на улицу.

– Алиса, подожди, – внезапный окрик застал меня уже на порожках.

Я вопросительно уставилась на выскочившего вслед за мной Ринна.

– А ты давно приехала? – внезапно поинтересовался он.

– Пару дней как, – неуверенно протянула я, растерявшись от неожиданного вопроса.

– И всё это время ты провела в поместье на пару с этим полоумным стариканом? – иронично поинтересовался он.

– Нет, ещё с подругой, – придирчиво уточнила я.

– Приехать в Ирландию и сидеть в четырёх стенах, – театрально всплеснул руками Ринн. – Это обязательно надо исправить. Завтра в одиннадцать я зайду за тобой.

– Зачем? – тупо поинтересовалась я, окончательно сбитая с толку.

– Поедем в город, посмотрим достопримечательности, поедим чего-нибудь вредного, но очень вкусного, – с готовностью перечислил Ринн, загибая пальцы.

– Заманчиво, но… – такое его внезапное оживление вызвало во мне приступ паники и подозрения, но, как назло, убедительную отговорку придумать с ходу не получалось.

– Я тебя не слышу, – перебил меня Ринн, демонстративно закрыв уши руками. – Завтра. В одиннадцать. Жду.

Поставив меня перед свершившимся фактом, он круто развернулся и скрылся за дверью паба.

– Какой решительный молодой человек, – рассеянно проговорила я, снова разворачиваясь к тропинке в сторону поместья. Затем, немного подумав, ворчливо добавила: – Очень подозрительно.

Всю дальнейшую дорогу я усиленно старалась сфокусировать на рассуждениях касательно рассказа Олиффа. Несмотря на все эти сказки, смотритель поведал и много полезного.

Когда я подошла к поместью, из окна башни вдруг засиял яркий свет, затем так же неожиданно исчез. Что это было? Ведь лестницы на третий этаж нет…

Секрет Банши

Подняться наверх