Читать книгу Небесные часы - Татьяна Аванесова - Страница 6

Глава 5

Оглавление

Оказавшись снаружи, Алира попыталась вспомнить, где находится нужный ей дом. Кажется, Линдир жил где-то на окраине города. Девочка пошла по пустой улице. Видимо, люди вчера так устали от переживаний, что не спешили рано покидать свои постели. Это было Алире только на руку – скрываться сейчас от желающих с ней поговорить не хотелось. Пусть этим займётся Фенрис. Всё-таки он в ответе за всех горожан и за неё в том числе.

Остановившись у последнего дома, Алира осмотрелась. Похоже, это жильё Линдира – такое же странное и неухоженное, как он сам. Часть дома была до сих пор чёрной от пожара, местами были прибиты свежие доски. На крыше была какая-то непонятная пристройка. Сам дом окружали высокие заросли травы и диких засыхающих цветов.

Алира подошла к двери с облупившейся краской и постучала, но ей никто не открыл. Она постучала сильнее, и дверь приотворилась. Незаперто. Девочка прошла внутрь и от неожиданности замерла. Вся комната была в нетронутом после пожара состоянии. Стены, пол и потолок – чёрные, как уголь, и даже сгоревшая мебель осталась на месте. Было непохоже, чтобы здесь кто-то вообще жил.

В конце того, что осталось от гостиной, была лестница. Алира подошла к ней и с опаской поставила ногу на первую ступень. Лестница тоже пострадала от пожара, но, похоже, пройти по ней было можно. Девочка поднялась наверх, прошла через заваленную поломанной мебелью и всяким хламом комнату и остановилась перед заколоченной досками дверью. Не успела она подумать, что делать дальше, как дверь, словно по волшебству, оказалась открытой и перед ней появился Линдир. Он выглядел свежим, на удивление был гладко выбрит, в чистой и выглаженной одежде, только волосы цвета соломы, как всегда, торчали в разные стороны.

– Здравствуй, Алира! Я ждал тебя. Входи же, – он отошёл в сторону, пропуская девочку в комнату.

Она вошла и обомлела. Это помещение разительно отличалось от всего остального дома. Никакой копоти от пожара. Светло и чисто. Абсолютный порядок, не считая заваленного книгами и старинными картами стола у окна.

– Не удивляйся, – сказал Линдир с улыбкой. – Я же говорил, что не тот, кем кажусь. Мой дом – такой же.

– Не понимаю… Куда делась заколоченная дверь? – оглянулась Алира.

– Ах, это. Всего лишь небольшая иллюзия. Хорошо защищает от любопытных детишек, залезающих в мой дом.

– Иллюзия? Так ты маг? Вот это да! Не знала, что в нашем городе они есть.

– Ну, кроме меня, видимо, их и нет. Только я не выставляю свои способности напоказ. По крайней мере, до настоящего момента необходимости в этом не было.

– Здорово! Я ещё никогда не встречала настоящего мага, – затараторила Алира. – А что ты ещё умеешь? Покажи!

– Всему своё время и место, – остановил её Линдир. – Я не использую магию ради развлечения. Так что тебе придётся подождать.

– Подождать чего?

– Ну, мы же идём вместе спасать мир, – усмехнулся мужчина.

– Ты пойдёшь со мной?!

– Конечно, пойду. Кто же ещё, если не я?

Теперь, когда Алира узнала, кто такой Линдир на самом деле, она была взволнована и безумно счастлива, что нашёлся первый спутник, да ещё с такими способностями. Предстоящее путешествие уже не казалось таким пугающим. Даже наоборот – хотелось поскорее отправиться в путь. Но нужно было найти ещё добровольцев.

– Сегодня Фенрис расскажет о пророчестве остальным, – сказала Алира. – Нам нужны ещё трое.

– Не факт, что вся компания соберётся сразу, – пожал плечами Линдир. – В любом случае голос тебе подскажет.

– Ты знаешь, что он мне помогает? – в очередной раз удивилась девочка.

– Ну, об этом же написано в пророчестве.

– Точно, – сказала Алира. – Значит, в книге всё правильно рассказано? У нас мало времени, да?

– Боюсь, что немного.

– Тогда надо поспешить. Надеюсь, Фенрис уже собирает горожан на площади. Ты со мной?

– Нет, мне нужно ещё кое-что подготовить к путешествию, – Линдир осмотрел Алиру с ног до головы. – Тебе тоже надо собраться: переодеться в подходящую одежду и взять всё, что может понадобиться в пути. Твоя мама поможет. Не зря же она столько раз собирала рюкзак для Элеона.

– А что не так с моей одеждой? – уточнила Алира.

– Ну, знаешь ли, платье и сандалии – совсем не лучший вариант для походов на длительные расстояния, – усмехнулся Линдир.

– Пожалуй, ты прав, – девочка улыбнулась. – Я сразу и не подумала.

– А теперь беги и помоги Фенрису найти спутников. И ещё одно. Советую появиться на площади в облике тигра. Пусть все видят, что ты достойна того, чтобы идти за тобой.

– Спасибо за подсказку, – сказала Алира.

Превратившись в полосатого хищника, она выбежала из комнаты.


Добравшись до центра города, тигрица перешла на шаг. Она увидела стоявшего перед толпой людей Фенриса с книгой в руках. Несмотря на ранний час, весь город, похоже, был в сборе. Активно жестикулируя, глава что-то вещал людям.

Алира подошла к Фенрису и остановилась. Увидев её, жители начали перешёптываться. Один из малышей показал на неё пальцем. Какая-то женщина вскрикнула от страха при виде хищника.

– А вот и наша будущая спасительница, – глава обернулся к Алире, которая тут же сменила тигриный облик на человеческий.

Перешёптывания в толпе стали ещё громче, послышались обрывки фраз:

– …совсем ребёнок…

– У нас нет шансов…

– …за что нам такое?

– Народ, успокойтесь! – Фенрис поднял руку, призывая горожан к тишине. – Я понимаю ваши опасения. Но Алира – не обычный ребёнок. Она – та единственная, кто может спасти всех нас. И вы должны поверить в то, что нам по силам пережить всё происходящее!

– Больше похоже на то, что написавший эту книжонку решил посмеяться над нами, – сказал один из фермеров и отделился от толпы. – Пора работать, а не всякой ерундой заниматься. Картошка сама себя не выкопает.

Он подобрал лежащую на земле лопату и ушёл. За ним потянулись и другие.

– Стойте! – закричала Алира. – Неужели вы не понимаете, что мы все умрём, если ничего не сделаем?

– Ещё как умрём… от голода. Если не соберём урожай! – крикнул ей в ответ кто-то из уходящих фермеров.

Теперь, когда толпа заметно поредела, стало тихо. Перешёптывания прекратились, и оставшиеся горожане молча ждали, что ещё им скажут.

– Итак, – снова заговорил Фенрис. – Нас осталось меньше, но планы не поменялись. Нам нужны четверо добровольцев, которые помогут Алире в её миссии.

– Трое. Нам нужны трое, – вмешалась Алира.

Глава удивлённо поднял брови, но ничего не стал спрашивать.

– Значит, трое, – продолжил он. – Есть желающие помочь?

Жители переглянулись, но никто не проронил ни слова.

– Неужели никто не хочет постараться ради своей семьи или хотя бы самого себя? – удивился глава.

И снова в ответ – тишина.

– Это бесполезно, – Фенрис повернулся к Алире. – Люди слишком напуганы. Но не переживай. Мы найдём тебе спутников посмелее в других городах.

Алира разочарованно кивнула.

– Всем спасибо, народ, – обратился глава к жителям. – Расходитесь и возвращайтесь к своим делам. Мы что-нибудь придумаем.

Люди начали уходить, и тут подбежал Бениф.

– Я пойду, – сказал он.

– Нет уж, спасибо, – мгновенно отреагировала Алира. – Обойдёмся без тебя.

– Что-то я здесь не вижу толпы желающих тебе помочь. Пойдёшь одна, разноглазка?

Фенрис не дал Алире ответить и спросил:

– Почему ты хочешь пойти, сынок?

– У меня семь братьев и сестёр. Если я не сделаю всё возможное, чтобы спасти их, то кто тогда?

– Твой ответ меня удивил. И, признаюсь, порадовал, – сказал Фенрис. – Алира, что скажешь?

– Я не…

Она хотела ответить, что не собирается провести возможно последние дни своей жизни в таком обществе, но не успела. Голос, снова возникший в голове, посоветовал: «Не спеши отказываться. Дай парню шанс».

– Ладно… – согласилась Алира. – Пусть идёт. Но больше никаких оскорблений в мою сторону.

– А чём тебе разноглазка не угодила? – спросил Бениф. – Ты же такая и есть.

– Так, ребята, – вмешался Фенрис. – Давайте без вот этого всего. У вас впереди важная миссия. Свои разногласия сможете решить после, когда всё закончится. А пока, Бениф, обращайся к Алире по имени, договорились?

– Как скажете, глава, – ответил парень.

– А теперь иди и подготовься к путешествию. Вы выходите завтра на рассвете, – объявил Фенрис.

– Тогда до завтра.

Алира, всё ещё с недовольным выражением лица, проводила взглядом уходящего Бенифа.

– Надеюсь, я об этом не пожалею, – тихо сказала она.

– Почему ты передумала? – спросил глава.

– Прислушалась к совету голоса.

– Что ж, ты правильно поступила. Он поможет тебе ещё не раз.

– Вот и Линдир с этим согласен.

– Линдир? – переспросил Фенрис. – А он здесь при чём? Ты что, с ним общалась?

– Да, дважды, – призналась девочка. – Он идёт со мной. И ему я рада гораздо больше, чем Бенифу. Даже не знаю, зачем мне этот бесполезный и наглый тип, если рядом будет маг.

– Так ты уже всё знаешь? Вот и хорошо. Я рад, что Линдир тебя поддерживает. На него можно положиться, хотя я и предостерегал тебя от общения с ним. Но тогда я ещё не знал о пророчестве. И насчёт Бенифа – кто знает, возможно, этот парнишка не так прост, как кажется. Не списывай его со счетов раньше времени. К тому же он уже проявил себя смелее всех остальных, кто был сегодня на этой площади…

Алира кивнула – с этим спорить было сложно.

– Но мне всё ещё нужны двое, – сказала она. – А где мы возьмём их до завтрашнего утра?

– Вероятно, что нигде, – ответил Фенрис. – Я предполагал такое развитие событий и отправил почтового голубя в Шевердол. Там у меня есть одна хорошая знакомая – целительница. Думаю, она не будет лишней в дороге. И уверен, не откажется помочь. Так что к тому времени, как вы доберётесь до неё, она будет готова.

– Это хорошая новость! – обрадовалась Алира. – Остаётся подыскать ещё одного. Линдир говорит, что, возможно, не все спутники найдутся сразу.

– Вероятно, так и будет.

– Но всё же было бы здорово, если бы голос как-то намекнул, стоит ли ждать или надо выдвигаться…

– Подсказки – это, конечно, хорошо, – согласился Фенрис. – Но тебе предстоит принять ещё не одно решение самостоятельно, поэтому сидеть и ждать помощи от голоса было бы потерей времени, как мне кажется.

– Да, наверное, – Алира задумалась. – Тогда я тоже пойду собираться?

– Ступай, дитя. Увидимся завтра.

Фенрис ободряюще улыбнулся и пошёл проверить, не вернулся ли почтовый голубь. До его возвращения ещё могло пройти несколько часов, вот только глава не знал, что ждать бесполезно. Птица не смогла преодолеть горы и лежала мёртвая на одной из скал.

Небесные часы

Подняться наверх