Читать книгу Золотой конь - Татьяна Ренсинк - Страница 4
Глава 2
ОглавлениеДают, дорогие люди! Помогают и дают!
Деньги помогают творить чудесное:
Не только голод остановить дают,
Помогают одеться и согреться в мороз,
Но и преступления остановить дают…*
Напевал и любовался июльскою красотою раскинутого рядом луга и леса молодой всадник. Ветер игриво трепетал его тёмные до плеч густые волосы и широкие рукава белой рубахи, будто радовался вместе той свободе, которую ощущал этот парень…
Конь не менее игриво пробегал по лугу, cловно являлся верным другом сему молодому хозяину и следовал с ним, куда бы тот ни захотел отправиться. Оба видели виднеющуюся у горизонта небольшую деревню, и вскоре направились именно к ней, где находился их дом…
Это была голландская деревня, не богаче и не беднее остальных. Небольшие дома, расположенные близко друг к другу, низкие крыши, нечастые и небольшие окна. Кузница, пекарня, аптека, церковь и всё, что нужно было жителям деревни, чтобы устроить более удобное проживание.
Проехав на своём коне мимо церкви, молодой человек взглянул на её остроконечную крышу, будто указывающую в небеса. Он на мгновение приостановил коня, задумавшись о своём, как со стороны пекарни на той же улице кто-то окликнул его:
– А вот и жених!
Парень оглянулся на улыбающегося пожилого мужчину, в руках которого был завёрнутый в бумагу свежий хлеб.
– Когда же уж услышим о дате свадьбы? – вышла из пекарни следом за мужчиной женщина.
Парень лишь улыбнулся и кивнул в ответ. Он слез с коня, привязав его к дереву, и взглянул на выглянувшую в окно пекарни девушку. Её наполненные нежностью большие глаза будто звали скорее подойти…
Она была красива так, как мечтают многие, что было видно в восхищённых и завистливых взглядах всех, кто в тот момент проходил мимо или остановился на мгновение на улице, чтобы быть свидетелем происходящего, давно интересующего всю деревню, где каждый знал друг друга…
Волны светлых волос этой девушки, были аккуратно причёсаны и украшены сделанными из кружева маленькими цветами. Такой же кружевной платок был накинут на плечи и только дополнял прелесть её длинному платью, цвета аквамарина.
Будто принцесса подводного мира, которая выбралась пожить на суше, она ступала, невольно привлекая к себе внимание всех. Выйдя из пекарни, девушка на мгновение остановилась на пороге.
– Я уж стала бояться, не позабыл ли дорогу сюда, – шутливо молвила она, бросившись в объятия к прибывшему парню, который, как все уже давно в округе знали, являлся её женихом. – Мой милый, мой родной, мой Джеф…
– Хенни, что ты придумала? Я же сказал, что приеду скоро. Вот,… я здесь, – улыбнулся он.
– Конечно, конечно, – кивала та, не отрицая, что знала. – Просто я так соскучилась! Так страшно было. Столько мыслей, не нашёл ли ты иную красавицу.
– Какую ещё красавицу? Ты же знаешь, что я уезжал в город помочь сестре, – устало улыбнулся Джеф, уже не в первый раз слыша сомнения в его верности из уст невесты.
– Да, да, милый, – обняла его Хенни и повела за руку в пекарню. – Идём, мы с отцом приготовили для тебя, как ты любишь, яблочный пирог.
Не скрывая удивления, Джеф улыбнулся. Он покорно прошёл в пекарню, где отец Хенни только что принял деньги от очередного покупателя. Этот клиент, грузный мужчина средних лет, оглянулся и одарил дружелюбной улыбкой:
– Какую же удачу ты поймал! С такой девушкой, как Хенни, никогда не будешь знать горя, да и такой выпечкой никто не сможет побаловать!
Он повернулся к вышедшему из-за кассы пекарю и добавил:
– Ваша пекарня – лучшая в мире!
– Благодарю, мы с дочерью стараемся, порой и ночами не спим, – ответил тот…
– Ты тоже так думаешь? – с нежностью вопросила Хенни у милого, когда клиент покинул пекарню.
– Да, выпечка здесь,… действительно, наверное самая лучшая в мире, – ответил он с улыбкой, а Хенни засмеялась:
– Нет же! Тебе же со мною повезло?
– Несомненно, – смущённо молвил Джеф и взглянул на её отца, упаковавшего в коробку пирог и улыбнувшегося в ответ:
– Бери.
– Ну, мы пойдём к нам теперь? – взяв коробку с пирогом, торопливо сказала Хенни, надеясь, что теперь уйдёт вместе с любимым, но этот день, так начавшийся с приятных сюрпризов, вдруг принёс новый.
Внезапно вбежавший в пекарню молодой человек остановился, запыхавшись и поправляя растрёпанные волосы:
– Джеф, скорее!… Там конь… Твоего Кирсана! Увели!
– Что? – еле слышно вырвалось из груди Джефа, поражённого этой ужасной новостью…
* – перевод автора, опираясь на стихотворение «Geeft, lieve mensen!», Hendrik Tollens.