Читать книгу Английский для тебя: 100 идиом путешественника - Татьяна Ветрова - Страница 2

A

Оглавление

A mile a minute – очень быстро, в быстром темпе, со скоростью света.


Примеры:


1. That taxi driver was driving a mile a minute. I was really worried. Этот таксист ехал со скоростью света. Я очень волновался.

2. In the morning rush, people walk a mile a minute to catch their trains. Утром, в спешке, люди идут очень быстро, чтобы успеть на свои поезда.


A wheel within a wheel – хитросплетения, сложности, подводные камни. Дословно: колесо в колесе.


Примеры:


1. At first glance, the route seemed pretty simple, but now I see there’s a wheel inside a wheel. На первый взгляд маршрут казался довольно простым, но теперь я вижу, что в нём есть подводные камни.

2. The mystery novel revealed a wheel within a wheel of family secrets and lies. Детективный роман раскрыл хитросплетение семейных тайн и лжи.


Any port in a storm – в бурю любая гавань хороша; годится любой выход из положения. Значение: в беде любое решение лучше бездействия.


Примеры:


1. Since our flight was canceled, we decided to rent a car to go sightseeing to the nearest town. We took any port in a storm for our situation. Поскольку наш рейс отменили, мы решили взять напрокат машину, чтобы осмотреть достопримечательности ближайшего города. В трудной ситуации сгодится любое решение.

2. The motel was filthy, but it was any port in a storm driving for 8 hours without pit stops. Отель у дороги был отвратительным, но после 8 часов езды без остановок любая гавань хороша.

3. The old ford wasn’t ideal, but Mark thought, “Any port in a storm,” and bought it anyway. Старый форд не был идеальным, но Марк подумал: «На безрыбье и рак рыба», и все равно купил автомобиль.


Asleep at the wheel – невнимательный, необязательный, проявлять халатность, не работать на 100%; в прямом значении: спать за рулем.


Примеры:


1. Wendy is always asleep at the wheel. She can never do her part when we are planning trips. На Венди нельзя положиться. Она никогда не способна выполнить свою часть обязанностей, когда мы планируем поездки.

2. They could sense that the team was still asleep at the wheel after the holiday. Чувствовалось, что коллектив всё ещё не вошёл в рабочий ритм после праздников.

3. Police believe, Dave fell asleep at the wheel. Полиция считает, что Дейв заснул за рулем.


At a crossroads – на распутье, перед выбором. Дословно: у перекрестка.


Примеры:


1. I’m at a crossroads deciding where to spend the holiday. Shall I go to Minsk or Kaliningrad? Я стою перед выбором, где провести отпуск: в Минске или Калининграде?

2. Helga and I are at a crossroads. Should we go to a Chinese restaurant or to a Sicilian Café? Мы с Хельгой не можем решить, куда нам пойти – в китайский ресторан или в сицилийское кафе.


At a good clip – быстро, в быстром темпе, с высокой скоростью.


Примеры:


1. Wow, our tour group had a walk around the city at a good clip. What’s next? Ничего себе, наша экскурсионная команда прогулялась по городу в хорошем темпе. Что дальше?

2. Sophie is always in a hurry. She usually walks at a good clip without noticing any beauty around her. Софи всегда куда-то спешит. Обычно она ходит быстрым шагом, не замечая красоты вокруг.


At the crack of dawn – на рассвете, ни свет ни заря, спозаранку.


Примеры:


1. Let’s wake up at the crack of dawn so we can catch the sunrise on the beach. Давай проснемся ни свет ни заря, чтобы встретить рассвет на пляже.

2. Mike was up at the crack of dawn to get the plane. Майк встал на рассвете, чтобы успеть на самолёт.

3. We had to start our journey at the crack of dawn. However, nobody was against it. Нам пришлось отправиться в путь спозаранку. Впрочем, никто не был против.


Английский для тебя: 100 идиом путешественника

Подняться наверх