Читать книгу Мятеж на острове. Летопись Моттеруэля - Вадим Боратинский - Страница 6
Часть первая
ПУТЬ НА СЕВЕР
Глава 2
ОглавлениеТяжелая деревянная дверь, надежно укрепленная железом, захлопнулась. Снятый с шеи ключ лишил последних шансов на вторжение нежеланных гостей. Фардел вернул связку на законное место, поправил капюшон и отправился в путь по темным, сырым, безлюдным, но изученным им наизусть подземельям. Даже ежедневные подъемы не помогут привыкнуть к такому длинному пути по винтовой лестнице. Полы черной мантии волочились по каменным ступеням за тенью, коей для многих являлся Фардел. Пара поворотов, и еще одна лестница встретила поднимающегося к свету человека. Прохлада и сырость вдруг исчезли, на стенах появились пылающие факелы, а где-то спереди даже послышались шаги и голоса.
Как осенний ветер шныряет у собранного в стога сена, прошмыгнул он мимо десятков дверей, из которых порой доносился шум, никем незамеченный. И вот коридоры расширились, стали еще светлее и краше, на стенах теперь висели картины, а некоторые двери даже позволяли себе золотые изыски. И между каждой красовался на стене голубой гобелен с хитрой лисьей мордой, изящно вышитой серебряными нитями. Но вот и этот лабиринт кончился, уступив место просторному, потрясающему воображение своими размерами и роскошью тронному залу. Стены его отблескивали, будто изобиловали в них бриллианты, пол застилали дорожки из изумительных ковров оттенков гербовых цветов. С далекого, как небо, потолка свисали люстры, чье золото, подобно солнцу, ослепляло всякого вошедшего, украшенные драгоценными каменьями подсвечники на стенах делали помещение еще ярче. Но куда больше света приходило от огромного витража, устроенного в стене под самым потолком. Несмотря на то, что занимал он лишь малую ее часть, лисья морда, выложенная на нем разноцветными стекляшками, была не меньше брига. Так велик был тронный зал Арвенхолла.
И в очередной раз полюбовавшись его великолепием, направился Фардел туда, где сходились лучи от всех светильников здешних, к графскому трону, в коем золота и каменьев было, кажется, больше, чем во всем зале. На помосте рядом с ним расположились и кресла поменьше, все они, разумеется, были заняты, к тому же окружены целым отрядом гвардейцев в голубых плащах поверх кольчуги.
Слева от графа восседал совсем еще молодой человек, аккуратно постриженные волосы, вдумчивые темные глаза, утонченные черты лица и тонкие губы выдавали родство с тем, кто занимал место справа от графа. Пусть тот человек и был значительно старше и не раз уже протер штаны на месте первого советника. Коротко побритая щетина, строгий, но элегантный камзол с удивительно тонкими узорами, угольно-черные волосы, усыпанные редкой сединой. Кодран Мэрдол, как и всегда был одет с иголочки, одним своим видом внушая всякому уважение и трепет. Со своим юным сыном Равелием с двух сторон окружал он принца Харуфа (уж не говоря о том, что у помоста восседала еще троица советников) и, казалось, не оставлял тому выбора, кроме как следовать указаниям представителей влиятельного рода. Но сын прошлого графа, славного Хартингтона Баелморта, был не так уж и прост. Даже самого наместника Харнауса порой бросало в дрожь от воспоминаний об этих злобных карих глазах, крючковатом носе и растрепанных волосах. Но сейчас лицо Харуфа озарилось беззаботной улыбкой, и он поспешил поприветствовать вошедшего в зал человека:
– Мой чернокнижник! – даже вскочил с трона принц, – ты принес мне хорошие новости?
– Ваше величество, лорд регент, советники, – поклонился Фардел и приблизился к помосту, с которого на него, как на кусок мяса, глядели шесть пар недобрых глаз. – у меня есть новости для вас, мой принц. Добрые или нет – сказать трудно…
– Не тяни, выкладывай! – потребовал принц и развалился на троне.
– Это касается ваших сестер, – начал Фардел и тут же заметил, как довольная физиономия Харуфа сменилась на раздраженную и даже угрожающую. Не проявляющий обычно никаких эмоций Кодран не на шутку удивился и в ожидании уставился на чернокнижника. – Чуть больше недели назад их видели в Бракенлоу. Речь о городе.
– Значит, решили не задерживаться в Дрейле и укрылись подальше, – пробормотал Кодран. -Что ж, разумно и осторожно, в духе Сира Кэрилдора…
– Ты что, вздумал им восхищаться?! – до глубины души возмутился принц, – у нас нет на это времени!!! Если мои сестры в Бракенлоу, отправляем туда войска. Немедленно! – верещал он.
– Ваша милость, – закатил глаза регент, – мы не можем действовать так резко и агрессивно, ведь с Бракенлоу у нас подписан мирный договор.
– Посмотрим, как этот договор нам поможет, когда эти две козявки отнимут у меня престол! Ты ведь тоже после этого окажешься совсем не так высоко, не так ли? – продолжал вопить Харуф.
– Мой принц, две козявки даже в сопровождении лучшего мечника не смогут вернуть себе трон…, – робко позволил себе вмешаться Равелий.
– Да стоит им появиться на улице и раскрыть свой поганый рот на публике, как все люди графства пойдут за ними! – не согласился юный принц, – их любят! Любят гораздо больше, чем меня. И уж точно больше, чем твоего отца.
Кодран Мэрдол искоса глянул на капризного престолонаследника, но только утомленно вздохнул в ответ. В конце концов, тот был прав – Мэрдолов в графстве боялись, Харуфа опасались не меньше, а на одном страхе страной управлять нельзя. Поэтому и сам наместник так хотел поскорее заполучить двух других детей прошлого графа – близняшек Арильет и Тивеллу.
– Твои люди еще следят за ними? – спросил он, наконец, у со смущением глядящего на словесную перепалку чернокнижника.
– Нет, лорд регент, – отвечал тот, – поэтому однозначно не стоит высылать в Бракенлоу войска. Девочки покинули город.
– Куда направились?
– На юг.
– В Ранбур? Хотят добраться до восточной части материка на корабле… В таком случае их быстро доставят ко мне.
– Милорд, мои источники сообщают, что девочки направились в Элдрес по старой дороге, – сообщил Фардел.
– Через болота и Мрачные скалы? – удивился Кодран, – Кэрилдор бы туда ни за что не сунулся…
– С ними не только он. Еще двое неизвестных и братья Ильмерины.
– Нуреторн и Ватиньер? – подал голос, не поверивший своим ушам Равелий.
Фардел кивнул.
– Не думаю, что эти ребята сейчас представляют угрозу, – сказал лорд регент. – Но упускать их из виду тоже не стоит, они таят давнюю обиду на меня…
– Не представляют угрозу? – снова возмутился Харуф. – Ватиньер был очень хорош с мечом в руках, еще когда его отец был тут. А теперь, говорят, никто на острове не сможет его одолеть в битве один на один. Да и брат его неплох…
– Как бы ни были они хороши, даже вшестером город им не взять, – заключил Кодран. – Фардел, найди их и внимательно приглядывай. Вернер, прикажи установить караул на каждой дороге, по которой можно попасть в графство. Рорик, на тебя оставляю порты. Эти люди не должны попасть в графство. Без моего ведома не должны.
Двое советников, удостоенных чести быть подле трона, поднялись со своих мест, поклонились и отправились отдавать распоряжения.
– Что-то еще, милорд? – не собирался так быстро уходить чернокнижник.
– Да, Фардел, есть для тебя кое-что, – ответил Кодран и встал, чтобы приблизиться к скрывающему лицо под капюшоном мужчине. – Пройдем в мои покои.
Когда тяжелая дверь захлопнулась, лорд Кодран, на всякий случай, задвинул засов и предложил своему спутнику сесть, сам же занял кресло за большим письменным столом.
– Полагаю, вам известно, что последователи прошлого графа не собираются так просто мириться с его кончиной и до сих пор собираются на тайных советах? – наместник обмакнул перо в чернильницу и поднял глаза на собеседника. Тот кивнул. – Мне удалось выяснить, что такое собрание состоится в ближайшее время, возможно, даже завтра. Окажите мне услугу, выясните имена зачинщиков и место их встречи. Уверен, они рады будут видеть в своих рядах человека, не раз спасшего Хартингтона Баелморта от всяческих недугов.
– Будет сделано, милорд, – пообещал Фардел. – Что-то еще? – Спросил он, заметив неудовлетворенность на лице регента.
– Есть кое-что, – зловеще протянул Мэрдол, – не секрет, что заговорщиков возглавляет лорд Исиодор Фаренвиль. Он доставляет слишком много проблем – избавьтесь от него.
Не выразив ни тени эмоции, чернокнижник, как всегда, выразил готовность выполнить очередное поручение своего повелителя.
– Разумеется, распространяться об этом поручении не стоит, – на всякий случай добавил Кодран. – И вот еще, передайте это послание главнокомандующему, – на свитке появилась печать с гербом Харнауса – лисьей мордой.
Фардел, убедившись в том, что просьб, вернее, приказов у наместника не осталось, поднялся с кресла и, провожаемый им, покинул покои Мэрдола, а потом, уже в одиночестве, и тронный зал. По дороге он увидел, как к графу привели стражника его же коллеги. По их словам, именно он позволил Кэрилдору с девочками покинуть город во время их побега. Кажется, разъяренный Харуф приказал сбросить беднягу с городской стены. С мыслями о том, как бы ему избежать такой же участи Фардел спустился с уровня тронного зала к основанию замка, на котором находилась большая часть города, и побрел туда, куда несли его ноги в минуты тяжелых раздумий. Он миновал пару перекрестков и завернул в пустующий, мрачный с виду переулок, в котором окна открывались редко, а жизнь кипела ночью. Здесь располагались все городские бордели. И их работницы, зазывающие с порогов, чередовались тут с широкоплечими вышибалами с каменными лицами.
Но на облаченного в темную мантию, укрывавшегося под широким капюшоном чернокнижника здесь смотрели косо – он никогда не останавливался в этом переулке, но каждый раз использовал его, чтобы добраться до другой улицы, куда более приятной для посещения. На ней тоже редко появлялись случайные прохожие, таковым делать тут было нечего – среди скромных особняков городских мастеров, окруженных миловидными садиками, не так уж и просто найти развлечение. Но все же тут, как раз для таких знатоков, как Фардел, ютилось одно заведение, в котором всякий мог найти уединение и, конечно, роскошный эль с горячими закусками.
Двери распахнулись с приветливым скрипом, и чернокнижник попал в мир дерева, теплых оттенков, потрескивания дров и изумительных запахов. Тут же из-за стойки его поприветствовал хозяин, средних лет человек, отличающийся короткой, но густой бородой, которая местами была совсем белая и вовсе не сочеталась с его темными волосами и, что называется, мужественными чертами лица. Если бы не странная растительность на лице, от девушек не было бы отпора…
– Фардел! Рад снова тебя видеть! – крикнул он.
– Я тебя тоже, Джераль, как и всегда. Не порадуешь ли меня чем-нибудь? Только не слишком крепким, мне предстоит работа…
– Конечно, друг, выбирай любой стол! Эль пойдет?
– В самый раз.
– Что-нибудь, чтобы его закусить?
– Спасибо, не стоит; еда отвлекает от мыслей.
– Что ж, тогда и я постараюсь не отвлекать. Ты пришел в правильное место – сложно еще где-то в городе найти покой и уединение.
Хозяин таверны был прав, у него в заведении редко было многолюдно, но даже если кто-то приходил, все равно сохранялась дивная тишина. Поэтому наш герой так и облюбовал его, ведь граф и его ближайшие советники нередко подкидывали работенку, требующую немалых усилий разума. И сейчас Фардел, расположившись за столиком в углу, размышлял о новом своем задании. Нечасто лорд Кодран, даже при всей своей грозности, просил избавиться от кого-то. Особенно редко обращался он с такими просьбами к чернокнижнику, неудивительно, что тот был в замешательстве. Тем более цель задания, бывший советник Исиодор… Фардел уважал его… более того, он считал его своим единомышленником. И раньше, и сейчас. Теперь же ему предстояло не только разузнать, где тот проводит свои тайные советы, но и избавиться от него. Нелегкие часы в таверне ожидали чернокнижника, так он думал. Но ведь не всегда все идет по плану…
– Фардел? – вдруг услышал он свое имя, хотя даже не заметил, как кто-то вошел в таверну, так увлекся своими мыслями. – Фардел, проклятье, это и правда ты!
К его столику приближался высокорослый светловолосый мужчина в золоченых доспехах, на панцире красовалась лисья морда. Конечно же, Фардел не мог не узнать своего старого друга Муора. Тот явно был очень рад встрече.
– Хозяин, эля мне! – крикнул он и, положив шлем на стол, крепко пожал руку товарищу и даже слегка его приобнял, – отлично выглядишь, дружище!
Фардел позволил себе, наконец, снять капюшон и показать на свет угольно-черные волосы до плеч. Нельзя сказать, что он был красив, но черты лица его были приятны и отражали добрый не по должности характер.
– Я тоже очень рад видеть тебя, Муор, – ответил чернокнижник. – какими судьбами здесь? Я думал, лишь мне одному известно это заведение.
– Поставили патрулировать эту улочку. А жрать-то и стражникам надо! Скучное, надо сказать, местечко – здесь не то, что нарушителей не сыскать, тут даже жителей встретишь редко!
– Поэтому я его и люблю.
– Верно, для тебя – благодать.
– Муор, как твоя работа? Кто ты сейчас?
– Следователь, – гордо указал тот на золотой значок в виде меча на груди. – Конечно, до первого мечника еще далеко, но все же не прибираю объедки за старшими! Хе-хе.
– Почему же вы тогда патрулировали безлюдную улицу, Сир Следователь? – подшутил над приятелем Фардел.
– Приказ главного! Говорит, другой работы пока нет. Скука! А ты, друг мой, не шути! Рыцарское звание тоже не за горами.
– Это за него, – поднял кружку чернокнижник и сделал большой глоток. – Не сомневайся, я желаю для тебя только лучшего.
– Как и я тебе. Ну а ты сейчас чем прислуживаешь высшим особам? Принц, говорят, совсем плох стал…
– Хоть я, по титулу, и чернокнижник графа Харнауса, приказы мне отдает по большей части лорд Кодран Мэрдол. Как и всем другим.
– Вопрос от этого не меняется, ведь всем понятно, кто сейчас отдает приказы…
– Верно, – отвечал Фардел. – А работа моя не больно лучше твоей: то подослать куда разведчика, то самому чего разузнать, то добавить в нужный кубок нужное зелье, а сперва приготовить его… Увы, редко мне удается в полной мере пользоваться своим искусством. Но немало времени остается и на науку и гм… практические изыскания.
– От твоей науки мне всегда становилось не по себе, – фыркнул Муор. – Другое дело моя – маши себе мечом и не дай попасть по тебе…
– Не уверен, что именно из этого должна состоять работа следователя…
– Это последний ее этап, – рассмеялся гвардеец. – ну и чудный же тут эль!
Фардел кивнул и, склонив голову, задумался, позволив собеседнику утолить жажду и опустошить кружку.
– Муор, я могу тебе доверять? – решился, наконец, спросить он.
– Ну, разумеется! – даже немного обиженно ответил тот, он явно еще не понимал, насколько серьезен его товарищ. – Мы же дружим с самого детства.
– Настолько, что ты готов пойти против своего графа, но сохранить тайну? – перешел на шепот чернокнижник.
– Ты же знаешь, я не в восторге ни от него, ни от наместника, – не повышая голос, ответил тот. – Всем рисковать я пока не готов, но чем смогу…
– Видишь ли, лорд Кодран поручил мне очень важное задание… такое, с которым я вряд ли справлюсь.
– Если не сможешь ты, то я уж точно бесполезен, – усмехнулся Муор.
– Я могу, но… – горло всегда черствого чернокнижника вдруг пересохло, – я не хочу этого делать. Он приказал убить Исиодора Фаренвиля.
– А-а, в преддверии войны решил избавиться от инакомыслящих… разумный ход. Пусть и резкий и безжалостный.
– Войны? О чем ты? – удивился Фардел.
– Как же, ты не знаешь? – граф Дрейла направил свои гарнизоны к северной границе и к морю. Он явно что-то замышляет, тем более, все знают, Полорес Дейнелл так и не признал Мэрдола наместником и считает его убийцей.
– Глупости, уверен, Дрейл не станет на нас нападать, тут дело в другом. Поговорю об этом с лордом Кодраном. Но сейчас не об этом. Так ты мне поможешь?
– Убить Исиодора? Подкидываешь мне очень неприятную работу…, – сощурился следователь.
– Нет, я не хочу его смерти, – отрезал Фардел и, кажется, даже стал терять терпение, но резко совладал со своими чувствами. – Помоги мне вывезти его из столицы.
– Опасная затея, дружище, очень опасная, – прошептал Муор. – И как же, по-твоему, я должен это провернуть?
Тот ничего не ответил и призадумался. Он и сам еще не решил, как лучше сделать это, но, к счастью, голова чернокнижника в этот час работала хорошо.
– Мне нужна пара сговорчивых стражников у ворот и быстрая лошадь в указанном месте.
– Сговорчивых стражников найти несложно, коня еще легче. Неужели этого хватит?
– Еще пригодилась бы повозка и пара стражников для ее охраны, – добавил Фардел. – Остальное я возьму на себя.
– Что же у тебя за план? Выглядит все это, честно говоря, не слишком-то надежно…, – принялся за вторую кружку следователь.
– Да, план сырой, – отхлебнул эля чернокнижник. – Но времени на лучший нет. Сегодня я сообщу его Исиодору, а завтра в полдень, здесь же, посвящу в детали тебя.
– Ох, и не люблю же я подобные импровизации! – снова повысил голос Муор, – Сам же знаешь, до добра эта затея не доведет.
– Так ты со мной? – спросил Фардел, понимая, на какой риск подвергает товарища.
– Проклятье, ну конечно! – воскликнул тот. – Не могу же я отказать другу. Грядут тяжелые времена, что-то ужасное произойдет с нами, я это чувствую, уверен, и ты тоже. Мы должны помогать друг другу, держаться вместе.
– Ты прав, надвигается буря. Вести о ней доходят и с запада, и с юга. Теперь еще и Дрейл. Я сообщу тебе что-то об этом, как только узнаю.
– Рванем когти из этого города, прежде чем его окружат враги! Ха-ха, точно как в былые дни – только ты и я, под нами лихие кобылицы, а вокруг только мелькают леса, поля и горы…
– Не забывайся, друг, – рассмеялся Фардел, – теперь у тебя жена и ребенок. То ли дело я…
– Не могу сказать, что с семьей мне плохо, но порой завидую тебе… свободен, как дикий зверь, сам себе вожак, к тому же – никаких криков по вечерам…
– Каждому свое.
– Верно, – опрокинул вторую кружку Муор. – Ладно, надо бы, пожалуй, вернуться к моей важной работе. Ты останешься?
– Да, есть над чем подумать…
– Голову не сломай, – засмеялся следователь и похлопал приятеля по плечу. – Рад был тебя повидать.
– Обними за меня дочурку. Жену не стоит, она, кажется, меня недолюбливала…
– Точно, ты отнимал у меня слишком много «ее» времени. Бывай, Фардел, – попрощался гвардеец и, прихватив шлем, вышел из таверны.
Чернокнижник, наконец-то, получил то, чего добивался – остался наедине со своей кружкой. Хозяин заведения копошился где-то в закромах, а потому считать его за помеху не стоило. Теперь можно было собраться с мыслями и продумать все детали сырого плана. Уж слишком много событий нужно было в него уместить – встречу с Исиодором, еще одну встречу с Муором – для сообщения деталей, вывоз Исиодора из столицы… а ведь неизвестно, согласится ли он. И на это всего два дня… уже меньше.
Фардел начал было ломать над этим всем голову, но быстро понял, что старается напрасно – разговор со старым приятелем выбил его из нужного русла, словно бобровая плотина реку, и теперь даже в таком подходящем для размышлений месте он не мог придумать ничего толкового, перед глазами еще мелькало лицо следователя, а зарождающиеся мысли перебивал его голос. Чернокнижник, распрощавшись с копошившимся хозяином, покинул таверну и побрел обратно, снова мимо ухоженных садов купцов, мимо с опаской глядящих на него девушек на узкой улице, в которой в это время уже появлялись клиенты. Он вышел на широкую площадь, единственную, пожалуй, во всем городе. Арвенхолл не отличался своими размерами, но он высоко заползал на две воздымающихся рядом с ним горы, а потому жителей вмещал не меньше громадного Ниста. Но не было в нем широких аллей и просторных площадей, ибо на таком крутом подъеме устраивать их несподручно. Лишь в одной части города, где он выходил на ровную, как стол, скалу между двумя пиками, можно было почувствовать себя, как в речной столице. Хоть архитектура и отличалась разительно – защищенные крепкими высокими стенами, в Нисте преобладали дома из черного дерева, надежные и приветливые. Здесь же, в столице Харнауса, все было сооружено из светлого камня, поблескивающего в солнечный день, подобно золоту. Каждая конюшня, каждая сторожевая башня и даже городская стена могли затмить своим блеском золотую корону. Теперь же их сияние угасло, но все еще поражало взор неподготовленного гостя этого дивного города. Дома в Арвенхолле срослись один с другим, чтобы драгоценная земля между стен не пропадала даром. А чуть выше крыш уже начиналась улица нового яруса. Но не в этой части города – здесь все было иначе. Дома расположились на одном уровне, между некоторыми даже ютились крошечные садики. Широкие улицы здесь стекались одна в другую и все, в конце концов, впадали в необъятное озеро храмовой площади.
Именно здесь над роскошными особняками не самых бедных людей города возвышался храм Айнура. Непревзойденная красота его приковывала взгляд еще за лигу от города, но снизу он казался воистину величественным творением. Многочисленные пики его, такие тонкие, что с трудом представляется, как они удерживаются на весу, врезаются в небо так высоко, что даже кажется, будто достигают высоты самого замка. А ведь тот нависает над городом, высеченный в скале руками искусных мастеров древности. Даже самый нерелигиозный человек невольно преклоняется перед обителью главного из людских богов – покровителя верховной власти и самого Императора.
Фардела же более всего восхищало в храме не то, что в нем снисходят до общения с людьми высшие силы, а работа мастеров – сравниться с этой постройкой мог, разве что, замок, который в пасмурные дни даже прятался в облаках и дал этой своей особенностью название городу. Чернокнижник часто приходил на площадь, просто чтобы полюбоваться видом на столицу: отсюда были видны и обе скалы, на которые он поднимался – Маяк и Графская, и, разумеется, сам замок. И даже сейчас, в эти тревожные минуты, он позволил себе задержаться тут и перевести дух. Однако не забыл, что опоздания чернокнижникам прощают без особого желания, а потому ускорил шаг в сторону Маяка – скалы, что расположилась напротив замка.
Теперь его путь лежал по оживленным узким улочкам, на которых редко можно было прогуляться, не встретив повозку или, по крайней мере, пару-тройку всадников. Крутой подъем ощущался здесь, но каждый житель столицы с детства привык к подобным трудностям, и Фардел был из таких.
В этой части города обитали не самые успешные горожане, проще говоря – бедные люди. Маленькие домишки тут жались один к другому, образуя протяженные изгибающиеся улицы, а на их крышах нередко можно было встретить покосившиеся столики, за которыми уже пролегала следующая улица. Но была и своя прелесть на этой, не лучшей из двух скал: пусть и наполняли ее улицы зловонье и бедность, по здешним закоулкам можно было ходить даже ночью с уверенностью – вас никто не тронет. А ведь в прошлом горожан бросало в дрожь от одной мысли о скале Маяк. Теперь же все изменилось, нынче путь от храмовой площади до замка может стать куда опасней, хоть и кишмя кишит стражниками.
Но все же богатым и знатным людям нечего было делать в этой части города, а потому на таких гостей тут смотрели пусть не озлобленно, но все-ж-таки с непониманием. Однако чернокнижника на скале встречали, как старого друга. Он родился и провел детство на этих улочках, и хоть и покинул потом столицу для обучения, тут его хорошо помнили и почитали – не каждому из района бедных удается подняться до самого замка, и уж тем более удостоиться там такой важной должности. Фардел только в морозный день оставался здесь в капюшоне – скрывать от местных ему было нечего. Старики кланялись, встретившись взглядом с чернокнижником, а дети радостно здоровались и провожали улыбками. Девушки же смущенно потупляли взгляды: Фардел не был красавцем, но лицо его светилось добротой, да и было довольно приятным.
Наконец, его шествие закончилось – перед глазами вырос дом на углу улицы, ничем не отличающийся от остальных, кроме уж больно крепкой двери. Чернокнижник уверенно постучал в нее трижды, затем еще дважды. Послышались шаги. Знакомый скрип. Проход открылся и Фардел, оглядевшись по сторонам, вошел внутрь.
– Непривычно, наверное, стучать в дверь собственного дома? – послышался голос из-за двери.
– А, Мартин, давно не виделись, – вгляделся в слабоосвещенное лицо вошедший. – Давно вы здесь?
– Да уж, со дня, когда принцессы покинули нас, – ответил тот. – Не волнуйся, мы только успели подготовить зал к совету.
– Зал, – усмехнулся Фардел, – значит, я последний?
– Герта задерживается, но с минуты на минуту должна быть здесь.
Как по сговору, в дверь тут же постучались.
– С минуты на минуту! – повторил довольный Мартин и снова приоткрыл дверь, спрятавшись за ней.
В дом юркнула укутанная в темный плащ девушка небольшого росточка. Не заметить эту особенность было трудно, она была значительно ниже даже невысокого чернокнижника.
– Фардел! – радостно вскрикнула она и бросилась к нему на шею.
– Тише ты, – шикнул на нее Мартин, поворачивая ключ, – я еще даже дверь закрыть не успел.
– И я рад тебя видеть, Герта, – отошел от неожиданно приветливой девушки чернокнижник.
– Это твой дом? – не собиралась замолкать она, – неужели ты живешь в такой хибаре? А здесь уютненько…
– Теперь я живу в замке, в мрачном подземелье, – эхом отозвался Фардел. – В этом доме я вырос. Очень надеюсь, что после вашего ухода смогу узнать его…
– Да не волнуйся ты так, мы ничего не трогали, – заверил Мартин, – почти.
Троица вошла в довольно просторную для скромного дома в бедной части города комнату, в ней уже без труда можно было разглядеть и лица друг друга, и грубоватые деревянные стены, и мебель. О ней можно говорить долго, но хватит того, что в старом доме чернокнижника она была старой и самой обычной. В комнате было то, что привлекало внимание гораздо больше – за столом в окружении книг и большой карты сидел человек. Явно умудренный опытом, не старик, но уже и давно не юнец. На широком лбу красовался шрам, на голове – короткие седые волосы. Он поднялся при виде остальных, вытянувшись во весь свой выдающийся рост. Стати и важности в этом человеке было хоть отбавляй.
– Здравствуй, Фардел, – звучным голосом поздоровался он, – спасибо, что вновь позволил собраться здесь.
– Пустяки, лорд Исиодор, я давно не пользуюсь этой хижиной, – ответил чернокнижник. – Прошу, садитесь, – обратился он ко всем.
Три мужчины и женщина заняли каждый свое место в конце четырехугольного стола.
– Чаю? – любезно предложил хозяин дома, но, услышав отрицательный ответ, окончательно собрался с мыслями и приготовился к совету.
– Итак, начнем очередное наше тайное совещание, – сказал Исиодор. – Положение наше к нему, кажется, стало гораздо хуже, чем при предыдущем, а потому я и поспешил собрать вас. Обменяемся же сперва тем новым, что услышали и увидели за это время.
– Не думаю, что для вас это новость, – понеслась вперед других торопливая девушка, – граф Полорес собирает свои войска у северной границы Дрейла и в портах. Нападать он, кажется, и не думает, насколько мне известно, действует Полорес Дейнелл в целях защиты своего графства. Только вот от кого – никак не пойму…
– Земля слухами полнится… Что у тебя, Мартин? – спросил у сидящего напротив мужчины Исиодор.
– Граф Бракенлоу созывает знамена. К столице стягиваются все его силы. Нападением оттуда тоже пока что не пахнет, но без внимания оставлять это не стоит.
– Верно, – задумчиво произнес зачинщик совета, – враги со всех сторон… Слышно ли что-то про ханайцев, Фардел?
– Никаких вестей с севера, милорд, – отвечал тот, – эти существа будто и вовсе исчезли со своего острова…
– Хорошо, тогда перейдем к делу, – поднялся и развернул получше карту Исиодор.
– Милорд, – прервал его чернокнижник, – это еще не все.
Все посмотрели на него, ожидая услышать что-то воистину завораживающее, лицо их товарища покрылось тревогой и волнением, а такое бывало не часто.
– Все вы должны знать кое-что еще, – начал, наконец, Фардел, – лорд-регент говорил со мной…, – эта фраза привлекла пуще прежнего внимание слушателей, – уловка сработала, он думает, что наш совет состоится завтра.
– Ха! Так я и знала, что этот недоумок поведется! – обрадовалась Герта.
– Тише, – остановил ее порыв Исиодор, – прошу, Фардел, продолжай.
– Узнав об этом, он приказал мне проникнуть на совет и назвать ему имена заговорщиков.
– Как будто ему они неизвестны…, – пробормотал Мартин.
– Очевидно, нет, – возразил чернокнижник. – От всех, чьи имена были известны, лорд наместник уже избавился. Кроме вас, – обратился он к Исиодору. – Вы для него – большая проблема, человек, который все еще имеет влияние в народе и даже в замке, от такого нельзя так просто избавиться… потому он поручил это мне.
– Кодран поручил тебе избавиться от меня? – прервал нависшую над комнатушкой тишину Исиодор.
Чернокнижник кивнул, не отрывая взгляд от собеседника.
– Что ж, это ставит нас в затруднительное положение… или умру я, или же ты потеряешь всякое доверие со стороны верхушки, что неблагоприятно повлияет на все наши планы…
– Потеряет доверие?! – вдруг возмутился Мартин, – да его ждет смерть за неповиновение! Вопрос только в том: он или вы.
– Нет, постойте, – успел выкроить для себя тишину Фардел, прервав не начавшуюся реплику Исиодора. – Никто не умрет, я все продумал.
Он на мгновенье умолк и почувствовал на себе тяжесть трех пар ожидающих чуда глаз.
– Милорд, я помогу вам сбежать из столицы. Есть люди, готовые поучаствовать в этом деле…
– Сбежать? – удивился тот, – и куда же, по-твоему, мне бежать? Скрыться в лесу или податься на службу к другому графу?
– Лорд Исиодор, но ведь это выход! – заступился за товарища Мартин.
– Нет! – громогласно провозгласил бывший советник. – Мой дом в этом городе. Всю жизнь я провел здесь и не брошу его, как трусливый кролик, почуяв опасность.
– И вы готовы умереть, оставив его в беде? Кто поведет людей против Мэрдола, если не вы? Вряд ли кто-то из нас подходит на эту роль…
– Что ж, тогда умереть должен не я. Пусть Фардел скажет, что не справился с заданием, а боги решают его судьбу.
– Но он же наш друг…, – произнесла Герта, – ваш соратник…
– Вы, верно, шутите?! – не прекращал возмущаться Мартин.
– Тише, – снова прервал спор товарищей чернокнижник. – Я согласен, лучше уж умру я, чем вы, милорд. Вы гораздо нужнее графству и его людям.
– Что ты такое городишь?! – теперь рассердилась и Герта. – Милорд, неужели вы так просто обречете товарища на верную смерть, поставив выше его жизни свои идеалы?!
Тот долго смотрел на свечу, дотлевающую на деревянном столе, и, наконец, поднял глаза.
– Пусть будет по-вашему. Вы правы, я не могу ставить свои принципы выше жизни человека, – возбужденная парочка облегченно вздохнула, но чернокнижника эти слова заставили встревожиться пуще прежнего. – Тем более такого человека, – улыбнулся Исиодор. – Уверен, вы справитесь тут со всем и без меня. А я попробую сослужить своему графству хорошую службу за его пределами… только прошу, – добавил после короткой паузы он, – дайте мне еще один день. Закончить с кое-какими делами…
– Милорд, если все получится, я буду обязан вам жизнью, – поклонился Фардел.
– А я – вам, – кивнул Исиодор и наклонился над картой.