Читать книгу Мятеж на острове. Летопись Моттеруэля - Вадим Боратинский - Страница 9
Часть первая
ПУТЬ НА СЕВЕР
Глава 3
Оглавление***
Ватиньер очнулся от уверенного стука по дереву чем-то твердым. Продрав глаза, он увидел рядом с гамаком брата, рукоятью своего старого меча он все еще стучал о деревянную перекладину. Рядом с ним уже на ногах был Коловари, Райт в нетерпении махал хвостом у двери.
– Уже пора? – зевнув, спросил он и резким движением выбросил из гамака мускулистое тело.
– Нист ждет, – кивнул Коловари, – уже третье графство на нашем пути, только вот граф второй.
– Пусть в этом нам повезет больше, чем во втором, – ухмыльнулся Нуреторн и распахнул дверь, в которую тут же просочился, подобно сквозняку, неусидчивый пес.
Миновали лесистые холмы и скалистые обрывы, и теперь по обоим берегам были лишь деревни с причалами, переполненными рыболовецкими суденышками, заходящими в реку, и поля, раскинувшиеся, насколько хватает глаз. На носу «Тритона» снова собрался весь отряд, и каждый смотрел вперед, пытаясь получше разглядеть приближающийся с каждым мгновеньем город. Кроме огромного моста, преградившего проход через реку подобно тому, что встретился у устья Кваннона (только этот был несоизмеримо больше, ведь река здесь несла все свои воды единым, широким, но спокойным потоком), хорошо виднелась высокая круглая башня, на вершине которой горел огонь.
– Килит-Эргель, – произнес величественно и вдохновенно Бейрир, – высочайшая башня в городе, на которой никогда не затухает пламя.
– Но зачем тут маяк? – удивилась Арильет, – разве с реки, даже такой широкой, можно не заметить город?
– Это не маяк, – улыбнулся кайсериец, – огонь этой башни не выполняет такой важной роли, как на маяке. Это – символ.
– Символ чего? – хором спросили близняшки.
– Того, что графством правит истинный наследник трона. Пока огонь горит, его жители будут в безопасности, это знают все.
Каждый подумал о своем, но никто не стал произносить что-либо вслух, гораздо больше хотелось полюбоваться видом города: уже можно было разглядеть четыре башни, что окружают замок и даже увидеть людей, копошащихся на мосту, к которому стремительно приближался корабль. И вот, низкий и протяжный звон, пустивший дрожь по парусам, наполнил долину, и в самой середине моста все вдруг быстро зашевелились. Когда людей там совсем не осталось, звон повторился, и опустошенная от людей часть исполинской конструкции вдруг начала подниматься, раскрываться, как весь мост в начале пути по реке. Когда створки наконец остановились, всем стало ясно, что с попаданием в город, увы, придется еще немного повременить. Прямо перед «Тритоном» возник галеон раза в три больше. На мачте его гордо развевалось зеленое полотнище с серебряным деревом. Когда, наконец, медлительное судно вышло в открытые воды Кваннона, капитан Тенн направил свой корабль к открытым воротам города.
Только мост остался за кормой «Тритона», звон раздался снова, за ним скрип, и тяжелые створки захлопнулись, чтобы вновь заполниться спешащими людьми. А застывшие на носу контрабандистского галеона люди теперь могли насладиться всем великолепием города: широкие стены, возведенные у самой реки, защищали его от воды, поднимающейся весной. Спереди путь по Кваннону преграждал еще один мост, а на нем кипела жизнь: не меньше сотни узеньких домишек уместились прямо над водой, доверившись широким колоннам, глубоко уходящим под воду. На южном берегу, прикрытые от непослушной реки уже не такой высокой и крепкой стеной, ютились самые простые хижины самых простых столичных жителей. Но, конечно же, туда взглянуть никто и не подумал, ведь все внимание привлекали расположенные на противоположном берегу самые разные: величественные, обветшалые, грандиозные и совсем старые постройки. Не только графский замок, но и обычные склады, таверны и забегаловки, осмеливались занимать место за стеной, не говоря уж о сотнях домов кайсерийцев.
Протянувшаяся вдоль берега узкой полосой «застенная» улица кишмя кишела моряками, торговцами и распутными девками. Были на ней, конечно, и стражники, молчаливо караулящие причалы, которых насчитывалось тут не меньше сотни. К одному из таких и направлял с помощью умелой команды корабль капитан Тенн.
– Приятно, наверное, возвращаться домой? – не подняв глаз, спросила у кайсерийца Арильет.
– Домой? – не сразу понял, что обратились к нему Бейрир, – Что вы, мой дом – небольшой городок к северу от устья Кваннона. Но, врать не стану, когда я возвращаюсь в столицу, меня всегда переполняют теплые чувства.
Тем временем «Тритон» причалил, звон якорной цепи оповестил о конце путешествия. Пришло время прощаться с капитаном и его командой.
– Простите, ребяты, что втянули вас во все это, – сочувственным, но довольно радостным тоном прокряхтел капитан, пожимая Ватиньеру руку.
– Ну что вы, капитан, – рассмеялся Коловари, – это пустяки.
Капитан бережно потряс руку раненого, попрощался с Эрдолом и Бейриром, простился «как следует» даже с довольными донельзя близняшкам, чьи руки утонули в его огромных мозолистых лапищах. Конечно же, как и все его подчиненные, попрощался капитан и с Райтом, потрепав его по густой шерсти. Пес был очень рад вновь сойти на берег, но все же и о вежливости не забыл.
– Спасибо, что спасли нам жизнь, – обратился ко всей команде Нуреторн, – пусть и за хорошую плату. Благодаря вам, мы смогли немного задержать врага.
– Уверен, из пленного вы сможете выбить еще немало чего полезного, ха-ха! – хрипло посмеялся Тенн, – вы же не думали, что я оставлю его себе?
Только сейчас все вспомнили о элдресском рыцаре, который до сего момента отсиживался в карцере. Теперь же, с мешком на голове и завязанными за спиной руками он стоял на палубе в окружении крепких матросов.
– Парни помогут вам проводить его до замка. И не забудьте замолвить за меня словечко! – крикнул напоследок капитан.
Отряд сошел на берег, но с «Тритона» еще долго слышались возгласы Тенна:
– Слушайте меня, братцы! У меня есть кой-какая работенка в городе, а значится, выйдем мы отседа не раньше, чем через пару дней…
Но вот крики капитана стали исчезать, а вместе с ними и скрип такелажа, звук прибоя, все эти звуки растворились в новом, городском шуме. Бейрир уверенно вел отряд вдоль реки, шествуя по вымощенной булыжником улице, которую жители города величали Лягушачьей. Путники миновали уже пару городских ворот, встретили дюжину всадников в зеленой броне, с десяток повозок, до отказу набитых провизией, прошли не меньше пяти таверн и громадный портовый склад. Уж не говоря о том, сколько мимо них пронеслось людей… богатых и бедных, моряков и торгашей, стражников и попрошаек…
– Эта улица так непохожа на весь город, – как будто стыдясь за ее беспорядок, произнес неловко Бейрир, – у гостей всегда складывается о нем не самое приятное первое впечатление…
– Девочки, Эрдол, закройте глаза! – резко отреагировал Коловари, даже заставив их содрогнуться, а Эрдол и вправду зажмурился, – мы-то в город впервые попали не с реки! – поспешил объяснить он.
– Да с закрытыми глазами нас тут зашибут и не заметят! – возразила Арильет, – а, впрочем, город мне и здесь нравится, все лучше, чем болтаться по морю!
– Верно, лучше вам тут глядеть в оба и не отставать, – огляделся по сторонам Бейрир, – уже почти дошли!
Наконец, отряд очутился перед очередными воротами, отличались которые только парой лишних гвардейцев у них, да большим гербом, вырезанном в укрепленном железом дереве. Не проронив ни слова и даже не взглянув на странных гостей, стражники отворили ворота и позволили путникам просочиться во внутренний двор замка. Видимо, свою роль сыграло высокое положение Бейрира – доверие и уважение к нему тут витало в воздухе.
Во внутреннем дворе был обустроен небольшой, но удивительно уютный и живописный сад. Среди темно-серых камней оборонительных и декоративных сооружений прятались карликовые деревца, благоухающие кусты и цветы всевозможных оттенков. Обойдя последнюю такую «клумбу», занимающую важное положение в самом центре, отряд оказался у еще одних ворот, эти охраняли двое стражников.
– С возвращением, Сир Бейрир, поклонились они оба, – его величество уже ждет вас.
– И я рад вас видеть, ребята, – улыбнулся разведчик, – не могли бы вы отпустить этих моряков и помочь проводить пленника к графу?
Один из них молча кивнул и подошел к связанному воину.
– Еще раз спасибо, парни, наилучшие пожелания вашему капитану! – попрощались все с матросами, спешащими побыстрее начать свой заслуженный отдых.
– Проходите, – произнес второй стражник и открыл тяжелую дверь, на которой уже давно не закрывались ржавые засовы.
Бейрир, а за ним и остальные, прошли внутрь и попали в небольшую каморку, в которой царил полумрак.
– Бейрир! – послышался чей-то радостный голос, но лица никто не увидел, глаза еще не привыкли в приглушенному свету.
– Туллак, дружище! – ответил обычно донельзя неэмоциональный разведчик и приобнял человека в стальных доспехах, украшенных зеленым плащом.
– Ах ты сукин сын, тебя уже никто не думал вновь увидеть! Но нет, ты возвращаешься и после таких заданий!
– Конечно, надо же, в конце концов, сообщить обо всем графу.
– И то верно, – рассмеялся Туллак и взглянул на остальных, – а кто это с тобой, друзья?
– Что-то вроде того.
– Фалк, оставь пленника на меня, – обратился гвардеец к своему подчиненному, – иди лучше, ворота сторожи.
Тот кивнул и поспешно удалился, оставив отряд наедине с Туллаком. Все уже смогли оценить ширину его плеч, длину светлых волос и утонченность черт лица, выдающую в нем благородную кровь.
– Проклятье, чуть не забыл, – хлопнул себя по лбу Бейрир, – это – Сир Туллак, мой старый товарищ, командир особого отряда гвардейцев графа Полореса. Он пришел к нам из Лааса, но быстро доказал тут свое мастерство.
– Это видно, – ухмыльнулся Коловари, – ты гораздо больше похож на нголрима, чем на любого из тех кайсерийцев, что я успел повидать.
– Вы бывали в Лаасе? – обрадовался гвардеец.
– Думаю, они успеют обо всем рассказать, – не дал товарищу получить ответ Бейрир, – нам стоит поторопиться к графу!
– Верно, – кивнул Туллак и отворил дверь, – ведите, Сир Бейрир.
Первый за ним побежал Райт, который уже давно вынюхивал запахи, выходящие из-за закрытой двери. Следом прошел, на всякий случай пригнув голову, Ватиньер, а дальше и все остальные, последним из комнатушки вышел пленник, ведомый Туллаком.
Помещение, куда попали путники, трудно было назвать по-графски великолепным или богато обставленным, скорее уютным и комфортным: слева и справа в галереях горели огни лампад, резные скамьи из прочного дерева стояли у стены, а в прямо напротив входа, в самом конце зала, наверх вела широкая лестница, окруженная зимним садиком, в котором росли, как быстро определил Нуреторн, лекарственные травы. Разумеется, кроме трав, лестницу окружали и гвардейцы – двое в броне с символами графства удивленно смотрели на проходящую мимо толпу. Не обошлось и без приветствия Райта – сапоги стражников ему показались куда интереснее целебных трав.
– Надеюсь, вы готовы к встрече с его величеством, – слегка волнуясь, произнес Бейрир, он явно еще не был готов… но все же уверенно провел спутников до самого верха.
Там оказался еще один зал, такой же темный и такой же приятный: каменные стены отдавали прохладой, а старая мебель наполняла помещение запахом, царившим в другой столице, которую часто называют деревянной, речь, конечно, о Бракенлоу. Невысокий потолок венчала всего одна люстра и герб Дрейла – древо. Зеленый ковер, подобно опавшей с него листве, прокладывал путь от лестницы к трону, на котором восседал человек. По его внешности можно было сразу прикинуть возраст – не больше двадцати пяти, а гладко выбритое лицо делало его даже моложе Нуреторна. Но подобное впечатление было обманчиво, на самом-то деле, Полоресу было уже двадцать шесть, как Ватиньеру.
Но подробнее никто не успел рассмотреть его величество, гораздо больше гостей графа привлек внимание другой человек. Девочки сразу бросились к нему, чтобы снова заключить старого учителя в объятья. Сир Кэрилдор стоял у стены тронного зала и смеялся, глядя на удивление своих бывших спутников.
Граф смотрел на происходящее, поднявшись с трона, лицо его озарила совсем не молодецкая улыбка. Несколько гораздо более опытных советников окружали его в этот час, кроме них, конечно, и полдюжины гвардейцев внимательно следили за каждым движением гостей графа, среди них и Туллак, который тут же поручил двум своим парням посторожить пленника, а сам занял место подле своего повелителя. После недолгих приветствий, вновь воссоединившийся отряд подошел к трону и каждый поклонился графу Дрейла – Полоресу Дейнеллу.
– Я рад приветствовать вас в столице своего графства в это нелегкое время, друзья, – начал сам граф, – Сир Кэрилдор поведал мне о вашей миссии. Признаю вашу отвагу и решимость, все жители восточных владений должны благодарить вас, а я лишь начать с себя могу, – Полорес поклонился. – Сир Бейрир Дуккар, я очень рад снова видеть вас живым и почти невредимым…, – граф грациозно спустился с небольшого возвышения, где стоял трон, и пожал руку своему первому разведчику. – Уверен, вам есть, что рассказать.
– Благодарю, ваша милость, – поклонился Бейрир, – нам всем есть, что рассказать, но сперва, позволю предположить, было бы лучше разобраться с этим, – он кивнул в сторону казавшегося до смерти утомленным пленника.
– А, Сир Хагергельф! – наконец обратил и на него внимание Полорес, – Верно, отведите его в темницу, да накормите хорошенько!
– Вы с ним знакомы? – как и всегда не думал скрывать свои эмоции Коловари.
– Неужели ты не сказал им? – удивленно посмотрел граф на Бейрира, – это небольшой лорд, вассал лорда Стерпина, а вместе с тем – один из посыльных на службе у самого графа Родерика!
– Стоило догадаться, – тихо произнес Нуреторн, нащупав в рукаве записку.
– Что ж, теперь, думаю, мы можем начать, произнес граф и вернулся на трон, – всех, кроме моих советников, гостей и Бейрира попрошу покинуть зал!
– Все вон! – гаркнул Туллак и повел остальных за собой, выполняя приказ.
– Лорд Дуккар, прошу, начинайте. Остальные, посидите пока, уверен, вам будет что добавить. Путники уселись на скамьи справа и слева от трона, и в ожидании уставились на разведчика – всем было интересно послушать его рассказ.
– Как и было задумано, я прибыл в Синтор и остановился в таверне лорда Делоса. Самого Памира я там не застал, но встретил его дочь. Сразу же я направился в столицу, где без труда получил доступ к подземельям замка, через них я планировал сбежать из города…
– А где же наши друзья Краал и Джеал? – наконец заметив пропажу, шепнул на ухо Нуреторну старый рыцарь.
– Терпение, учитель, расскажем и об этом, – улыбнулся Ильмерин и продолжил слушать.
В это время Бейрир уже поведал его высочеству о заслугах Бивоса, разведчика Харнауса, и перешел к самому главному – к совету.
– Ваша милость, наши худшие опасения оправдались – графиня Валга заключила союз с ханайцами. Сам Румджир-дше-Бреган был на том совете. И все его братья.
– Скверные вести, – угрюмо произнес граф, переглянувшись с испуганными советниками, – и когда ждать гостей?
– С началом новой луны, – отвечал Бейрир, – силы ханайцев и Элдреса ударят по Харнаусу с востока. Кораблей у Валги немногим меньше, чем у нас, а с ханайским флотом – почти на половину больше.
– Так значит, зря я приказал войскам охранять восточные границы всеми силами, – укоризненно посмотрел Полорес на Кэрилдора.
Тот лишь опустил взгляд и пожал плечами, приняв на себя удивленные взгляды товарищей.
– Радует лишь то; что начнется все не с нас – успеем подготовиться и перебросить войска к северной границе, – устроился поудобнее на троне граф.
– Ваша милость, раньше или позже – нам не отразить удар Элдреса и Ханая, – позволил себе раскрыть рот Ингратус, военачальник Дрейла, высокий и статный муж с густой растительностью на лице.
– Я это знаю, – даже не взглянув на того, ответил Полорес. – Бейрир, сколько людей сейчас в войсках Элдреса, Харнауса и Бракенлоу?
– У Индриса Лангрена войско не меньше нашего – около десяти тысяч пеших, две тысячи всадников, у Валги, должно быть, чуть меньше десяти тысяч воинов, с ханайцами – почти двадцать, может и больше… В Харнаусе же, рискну предположить, тысяч восемь…
– Десять с половиной, – поправил его поднявшийся со скамьи Кэрилдор. Реченцы дали клятву прийти на помощь Мэрдолу в час нужды. Не уверен, что им стоит верить, но все же – будем пока верить в лучшее.
– Лорд Ингратус, сколько людей и… не людей потеряет Валга во время осады Арвенхолла? – обратился граф к другому советнику.
– Всех! – выпалила Арильет, за что тут же была награждена хлестким шлепком по спине от сестры.
– Надеюсь, что так, юная принцесса, – улыбнулся Полорес, – но все же надо рассматривать худший исход, так будет меньше поводов для разочарования.
– Пять тысяч, – наконец ответил военачальник.
– Гораздо меньше, если нападение будет неожиданным, – вдруг сама себя не контролируя, сказала Тивелла, – и гораздо больше, если Мэрдол хорошо подготовится.
– Девочка права, – кивнул Кэрилдор, – если правители города будут предупреждены, город сможет выстоять. Если им будут умело командовать, конечно. Арвенхолл был сооружен, как город, который не боится осады. Он почти неприступен.
– И все же он падет, – заставил всех поперхнуться от удивления Нуреторн, – у города есть слабое место, и Валга, по словам Лорда Бейрира, знает о нем. Она нападет с Желтого Прута.
– Пожалуй, – изобразил кривую улыбку Кэрилдор, – мне придется взять свои слова обратно. Раз уж наш враг так осведомлен, шансов у Мэрдола куда меньше. При лучшем раскладе Валга потеряет половину своих сил.
– Что ж, тогда их будет недостаточно, чтобы выступать на Нист, – рассуждал граф. – Однако элдресские войска могут быть подкреплены силами Харнауса… Бейрир, сколько агвенов, по-твоему, встанет на сторону Валги?
– Они скорее бросятся с обрыва в Желтый Прут! – проскрежетала Тивелла.
– Бейрир, сколько? – повторил свой вопрос Полорес.
– Северные города всегда хотели иметь гораздо больше свободы… Пять тысяч… но это еще не все.
– Есть еще хорошие новости? – рассмеялся граф, – выкладывай!
– Думаю, на стороне Валги выступят вольные города, – произнес Бейрир. – Не могу утверждать наверняка, но их правители увидят в этом немало выгоды, конечно, если они не дураки.
– Верно, так и будет, – поднялся со своего законного места Полорес, – и тогда нам воистину будет угрожать серьезная опасность. Двадцать тысяч воинов Валги на севере и двенадцать тысяч у медлительного Индриса на западе… ситуация удручающая, – граф взял уголек и подбросил его в руке, будто собираясь добавить на огромную настенную карту какой-то элемент.
– Видимо, самое время мне продолжить рассказ Бейрира, – приблизился к трону Нуреторн.
Его товарищи по оружию, Эрдол, Ватиньер и Коловари, тоже подошли поближе к карте. Все-таки та, что хранил в своем новом мешке Нуреторн, была совсем не такая большая и интересная. Девочки тоже уже были тут как тут.
– Ваша милость, граф Бракенлоу, Индрис Лангрен, приказал нам передать эти послания правителям всех владений, – продолжил младший Ильмерин. – Мы не посмели сломать печати и изучить их, но все же знаем, что внутри. Прошу, прочитайте.
Граф сперва слегка озадаченно глянул на гостя из Сельна, после чего кивнул и принял сверток. Печать была сломана, поношенный в мешке у Нуреторна долгое время пергамент захрустел в руках Полореса. Он быстро пробежал глазами по тексту, протянул свиток военачальнику Ингратусу и вернулся к карте, не проронив ни слова.
– Ну, что думаете? – произнес он наконец, когда с содержимым свертка ознакомился не только главнокомандующий, но и командир гвардии, Лорд Дирнак и даже старейший советник Йерфей.
– Что это дает нам шанс, – прохрипел последний, – с армией Бракенлоу наше войско не меньше всех остальных на острове вместе взятых.
– Но так ли прост Индрис, что пошлет нам своих людей даром? – возразил Ингратус, – кто знает, каким долгом нам это обернется.
– Вы правы, – хмуро ответил Полорес и снова повернулся к своим гостям, – но выбора у нас нет. Через семь дней ханайцы и флот Валги прибудут в Харнаус, не пройдет еще недели, как они будут у наших ворот… Бейрир, мне снова нужна твоя помощь, – посмотрел с сочувствием в глаза своему первому разведчику граф. – Никому больше я не доверю эту весть.
– Не смею вам отказывать, ваша милость, но я должен отправляться на север, – преклонил колено Бейрир, – я дал клятву оповестить Арвенхолл обо всем и поступить иначе не могу. Я обещал это человеку, без которого не вернулся бы в Нист с этими знаниями… да и вообще бы не вернулся.
– Ты о том Бивосе…, – почесал гладко выбритый подбородок Полорес.
– В этом нет нужды, – решилась все-таки произнести давно вертящуюся на языке фразу Тивелла, все, кроме Бейрира, в удивлении уставились на нее, – я сама отправлюсь в Арвенхолл и сообщу обо всем Кодрану.
– Ты идиотка?! – небезосновательно возмутилась Арильет, – он же просто убьет тебя!
– Да помолчи ты, – отмахнулась ее сестра, – Кодран помешан на заговорах и предательстве, ведь сам он заговорщик и предатель… он не станет слушать посланца из другого графства, уж тем более не станет действовать по его советам. Но Кодран не полный идиот, ему хватит мозгов, в отличие от нашего братца, понять, что раз уж я явилась в столицу, значит что-то и правда не так!
– Девочка говорит правду, – прикрыл глаза Бейрир, но все же я не могу отпустить ее одну…
– И не надо, – вдруг прозвучал от трона голос Кэрилдора. Старик стоял там со свитком в руках, – я отправлюсь с ней, вдвоем мы без труда выполним это задание. Визит Тивеллы удивит Мэрдола, а явление нас обоих убедит его.
Нависла недолгая тишина, которую, по праву должности, решился прервать граф:
– Что скажешь, Бейрир?
– Я не знаком с Сиром Кэрилдором лично, но наслышан о нем, как о лучшем воине острова, а принцессу уже успел узнать гораздо ближе, – отвечал тот, – и думаю, они справятся. Ваше задание будет выполнено, ваша милость, – разведчик снова преклонил колено.
– В таком случае, самое время познакомиться, – тихо подкравшийся старик-Кэрилдор, протянул морщинистую, но все еще крепкую руку Бейриру.
Тот поднялся и сердечно пожал ее.
– Ах точно, – вдруг опомнился разведчик, – я же совсем забыл представить наших гостей!
– И правда, – согласился граф, – где же твои манеры, друг мой? Хоть и большинство имен мне уже известно, не помешало бы запомнить остальные.
– Да, – коротко произнес Бейрир, – думаю, братьев-Ильмеринов вы знаете: Ватиньер и Нуреторн, с ними их вечный спутник Коловари, юный воин Эрдол из Овражья, принцессы Харнауса – прекрасные Арильет и Тивелла и щенок нголримского хенуира – Райт.
Все уже и забыли про молодого пса, а тот все это время лежал в теплом сухом углу у камина, отдыхал от неприятной морской качки. Но услышав, свое имя, открыл глаза, навострил уши и едва заметно завилял хвостом. Но вставать не решился.
– Что ж, Ватиньер, Нуреторн, Коловари, Эрдол, Арильет, Тивелла, Кэрилдор, Райт и Бейрир, – сразу запомнил всех Полорес, – от имени всех жителей графства Дрейл, я, его граф, Полорес Дейнелл второй этого имени, благодарю вас.
– Есть и другие имена, которые жители острова не должны забыть, – снова взял слово разведчик, – имена каждого из семьи Делосов. Если бы не они, мне бы не удалось вырваться из цепких когтей Валги и не удалось бы получить это, – Бейрир протянул графу толстую стопку бумаг, – советую посмотреть содержимое позже – уж больно трудно оторваться.
Полорес внимательно оглядел стопку, но послушал совета и отложил ее на стол, за которым сидел Йерфей.
– Неужели ты не против? – возмущенно дернула за рукав Нуреторна Арильет.
Тот уставился на нее, будто не понимая, о чем речь.
– И правда, неужели ты не против моего плана? – пришла на помощь сестре Тивелла.
– Ну, конечно, против, – обреченно вздохнул Нуреторн и положил руку на плечо девочки. – Но мы должны сделать все, чтобы спасти как можно больше людей на острове, и ты права, только так мы сможем помочь им лучше всего. За наше недолгое путешествие я понял, что вы с сестрой стали куда взрослее и смышленее. Конечно, до мудрости учителя вам еще далеко, но точно знаю одно – вы не пропадете, голова на плечах есть, да и луком пользоваться умеете…
Девочкам это пришлось по душе. Разумеется, они и раньше считали, что с головами у них все в порядке, но признание друга, тем более, гораздо более опытного – совсем другое.
– Тогда и я отправлюсь с ней, – насладившись комплиментом, решила Арильет, – мы поможем друг другу.
– А вот это уже вряд ли, – покачал головой Коловари и ухмыльнулся подходящему к ним Кэрилдору.
– Но почему?! – недоумевала принцесса, – чем я ее хуже?? Уж точно не в стрельбе из лука…
– Прической, – ответил Коловари и сохранил черствейшее выражение лица, показав так всем, что пошутил.
Тивелла тихонько рассмеялась, а Арильет окинула его возмущенным и непонимающим взглядом.
– Одной принцессы хватит, чтобы убедить Мэрдола, – поспешил объяснить за Уолтера Кэрилдор. – Не вижу никакого смысла рисковать сразу двумя. Уверен, и здесь для тебя найдется важное задание.
– Какое? Сидеть за стеной и ждать вести о смерти Тивеллы? – не собиралась сдаваться та и хотела было продолжить свои возмущения, но сестра прервала ее.
– Послушай, Арильет. Нуреторн только что похвалил нас за то, что мы повзрослели и стали смотреть на некоторые вещи по-другому. Не вынуждай его брать свои слова обратно, пойми уже, мы не можем всегда делать так, как хотим. Иногда придется добавлять в действия крупицу разума.
Все были поражены короткой, но на удивление точной речью девочки и, согласно кивая, уставились на ее сестру. Та, кажется, начала успокаиваться – уж больно не хотелось ей разочаровывать товарищей.
– Не бойся, – тем временем продолжила Тивелла, – Нуреторн и остальные и правда найдут для тебя важную роль, дел у нас сейчас гораздо больше, чем ты себе можешь представить, и пригодится каждый человек. А принцесса уж подавно!
Та явно все еще была расстроена, но все же молча смирилась с тяжелой участью такой высокой особы и теперь лишь понуро глядела в пол. Проницательный Райт, чувствующий переживания людей за лигу, по-дружески прихватил Арильет за руку.
– Видишь, – подключился к разговору Ватиньер, – даже Райт согласен с Тивеллой и просит тебя остаться.
Девочка улыбнулась и блестящими глазами оглядела друзей.
– Твоя сестра, как и всегда, слишком легко поддается убеждениям, – сдерживая смех, шепнул Тивелле на ухо Нуреторн.
– Конечно, – ответила та, – ведь на самом-то деле голова у нее пустая, как погреб таверны после визита Коловари.
К счастью для всех, этот диалог оказался для Арильет тайным, иначе ожесточенной сестринской ссоры было бы не избежать.
– Что ж, тогда решено, – вновь вернувшись к трону, прогремел по-королевски граф, – Бейрир отправится на запад, в Бракенлоу, а Сир Кэрилдор и принцесса Тивелла – домой, в Арвенхолл. Да пребудет с вами благословение Айнура, и в этом задании, и после него.
– Моя лошадь уже успела отдохнуть, – тут же произнес Кэрилдор, – не будем терять времени, оно не на нашей стороне.
– Уже? – немного удивилась Тивелла, ей все-таки хотелось поближе познакомиться с городом и немного отдохнуть после морского путешествия.
– Мы ведь хотим, чтобы город успел подготовиться к осаде?
– Я готова, – уже уверенно ответила девочка и мигом, подхватив свой дорожный мешок со скамьи, вернулась к старому рыцарю.
– Возьмите это, – протянул Нуреторн учителю еще один сверток с печатью в виде песочных часов, – может, поможет Мэрдолу поверить…
– И это, – граф Полорес со свитком в руке подошел к Кэрилдору. – Лорд Йерфей успел написать небольшое послание наместнику Харнауса. Слова двух графов, принцессы и рыцаря точно убедят его.
– Благодарю, ваша милость, поклонился Кэрилдор и спрятал оба свертка в надежное место в своем мешке. – Рад был снова с вами повидаться, – обратился он затем к ученикам, – надеюсь вновь вас увидеть невредимыми, но сомневаюсь, что это случится… До встречи, Эрдол, тебе быть великим воином. А тебе, Арильет, не стоит плакать, твой учитель хоть и отправляется к очень опасным людям, но все-таки не собирается прыгать с Графской скалы, да и сестру твою за собой не потянет.
Та улыбнулась, вытерла рукавом слезы и крепко обняла старика, на этот раз она могла проститься с ним и решила не пренебрегать такой возможностью. Попрощаться поспешил и Райт, он тоже был не рад отлучке товарищей – скулил и суетился вокруг них.
– Сир Бейрир, спасибо за все, что вы сделали для успеха нашей общей миссии. И вы, конечно, ваша милость, благодарю вас – закончил Кэрилдор.
Настало время Тивеллы прощаться со всеми: она обняла каждого, заставив Эрдола покраснеть, Бейрира улыбнуться, а Райта еще долго отряхиваться, в попытках поправить уши.
Очередь дошла до Арильет, и тут уже без слов пройти не могло:
– Только попробуй умереть, тупица, – процедила заключенная неожиданно крепкие объятья Арильет.
– И не подумаю, – отвечала та, – кто-то же должен и дальше тебя во всем обставлять.
Арильет улыбнулась и ничего не ответила, а ее сестра, не оборачиваясь, засеменила за Кэрилдором, который уже направлялся к лестнице, ведущей из тронного зала.
– Пойдем, – вдруг почувствовала Арильет чью-то руку на своем плече, – проводим их.
Девочка, недолго думая, чуть ли не бегом отправилась за Бейриром, перед лестницей он остановился, поклонился графу и поблагодарил того за прием:
– Ваша милость.
Полорес кивнул, и проследил, как вторая принцесса покидает замок в сопровождении его первого разведчика. За ними, с позволения графа, отправились и остальные путники, оставив Полореса в компании своих советников и военачальников.
Бейрир не повел их к выходу, через темные узкие коридоры лежал их путь по замку, но недолго – не успели глаза привыкнуть к темноте, как снова встретились со светом, ввалившим в открытую дверь. Путники с запада, ведомые кайсерийским разведчиком и юной принцессой Харнауса, вышли на городскую стену. Тогда был тот самый приятный час, когда солнце уже перестало слепить своим ярко-желтым светом, но еще не спряталось за горизонтом, освещая реку, подходящую, казалось, почти вплотную к стене и тоненькую полосу лягушачьей улицы, разделяющую эти две бушующие стихии – город и воду.
Путники быстро миновали внутренний двор замка и теперь стремительно двигались над районами Ниста. Несомненно, и читателю, и некоторым из них хотелось узнать этот город поближе, но Бейрир, а за ним и Арильет, так торопились, что оставалось думать лишь о том, как бы не отстать. Девочка, кажется, ни разу даже не глянула вниз. А вот Нуреторн все же позволил себе пару раз окинуть взглядом город, чтобы получше вспомнить его необычайно правильное строение: ближе всего к замку жили те, кто имел к нему какое-то отношение, неважно, кто: горничные, советники, слуги, прачки… В следующем от реки районе, как и все, протянувшемся от реки до реки полукругом, ютились небольшие, по большей части одинаковые домишки, на улицах тамошних трудно было встретить хоть кого-нибудь днем, в светлое время почти все жители Ниста пребывали в следующих двух районах: торговом и том, что местные называли «кузницей». Там в мастерских работали ювелиры, ткачи, сапожники, гончары, кузнецы, разумеется, и, конечно, их подмастерья. Последний же, самый узкий, но длинный район, был домом складам, казармам и сторожевым башням. Все это молниеносно пронеслось в голове младшего Ильмерина, пока он с товарищами пытался не отстать от проводника, подчас даже срывающегося на бег. Сквозь пару башен пришлось пройти им в ходе этой стремительной погони за неведомо чем.
Наконец, когда отряд очутился над широчайшей улицей города, над которой раздавался такой шум, словно рядом был улей роящихся пчел, Бейрир остановился.
– Успели, – выдохнул он, а следом и все остальные.
Теперь можно было и оглянуться: главная в городе улица разрезала его на две равные половины и проходила по всем районам, словно нож сквозь слои пирога, а люди, подобно вязкому джему, неторопливо перетекали с одного коржа на другой, оставляя за собой не всегда сладкие следы. Если напрячь глаза, можно было даже увидеть, что эта улица выводит к замку, откуда и мчались сюда наши герои. Длинный же они преодолели путь!
– Глядите, – прервал вдруг все мысли тихим, но уверенным голосом Бейрир.
Он показывал за стену. Из-за небольшого дома, окруженного впечатляющим размерами загоном, показалась сначала голова белой кобылицы, потом седая голова старца, ведущего ее, а затем и сидящая уже верхом девочка. Конечно, это были Кэрилдор и Тивелла.
Недолго думая, Арильет окликнула их по имени так, что это было слышно и в замке. Стражники, держащие дозор на этой части стены, вздрогнули и повернулись на шум, но тут же вернулись к работе. К счастью, помимо половины города, повернулись на него и те, кому этот крик был послан. Кэрилдор и Тивелла сперва не поняли, откуда идет такой знакомый звук, кто знает, может, если бы не глаза второй, парочка решила бы, что им чудится. Но все же оба заметили стоящих на стене товарищей, и Тивелла с улыбкой на лице помахала сестре и остальным. Но лошадь была оседлана, и вот старик уже взобрался в седло, оказавшись на одной высоте со своей спутницей.
Пока белоснежная кобыла вышагивала по людному тракту, Тивелла еще не раз оглянулась на друзей, успевших проводить ее. Но вот, потакая приказу наездников, лошадь перешла на галоп, и девочка прижалась к шее сильного животного. А Арильет и остальные еще долго стояли на стене, провожая взглядом поднимающих с дороги пыль всадников, несущихся на север.