Читать книгу ЛЕГЕНДА О КАПИТАНЕ БЕРОЕВОЙ - Василий Боярков - Страница 3
Арктический кризис
Глава II. Совещание
Оглавление– Дело в том, – начал Джонни делиться тем, что успел разузнать, – что все погибшие жертвы имеют схожие обстоятельства своего умерщвления.
– То есть? – не поняла сотрудница уголовного розыска, – Они были убиты?
– Конечно убиты, – согласился агент американских спецслужб, – но довольно неестественным образом.
– Даже, так? – не унималась любопытная девушка, – Интересно было бы знать, как устраняют людей на Северном полюсе?
– В общем, – заявил О’Нил, приглашая Бероеву следовать за собой, – это лучше увидеть, чем описать. Господа, мы скоро вернемся, – это высказывание относилось уже к научным сотрудникам.
Оперативница, предполагавшая нечто подобное, с готовностью направилась к выходу из помещения. Спец-агент повел ее в медицинский отсек, где их уже ожидал врач экспедиции. Общий кабинет, определенный для оказания медицинской помощи, граничил с совершенно холодной комнатой, используемой для храненья специальных лекарств, а в настоящем случае, служащей моргом. Прямо на полу, было уложено в ряд три непрозрачных пакета, предназначенных для содержания трупов. Все они были заполнены.
Доктор, прежде чем войти внутрь, высказал предложенье одеться. Оксана успела разглядеть этого человека. Мужчина пятидесятиоднолетнего возраста, статного телосложения, был высокого роста – более ста восьмидесяти сантиметров. Худощавая фигура отличалась «стальной» мышечной массой, скрывающейся за стандартным белым халатом. Майкл Джордан – именно так звали работника медицинской сферы «Зимовки», был членном группы, представленной США. В сочетании со спортивным телосложением его лицо было красивым, соответственно его возраста. Кожа была гладкой и ровной, без каких-либо изъянов. Очертания физиономии представились идеально: серые проницательные глаза, высокий лоб, прямой нос, ровные широкие губы. Его голова начинала лысеть. Коротко-остриженные волосы имелись только над ушами и по затылку. Нижнюю часть лица, как и у профессуры, украшала аккуратно-подстриженная борода. Согласно его послужному списку, он являлся довольно успешным доктором и имел даже свою личную клинику. Было непонятно, что этот довольно богатый человек делает в этом «Богом забытом месте», где ночь длится не менее полугода.
Джордан, заранее предупрежденный об этом визите, дожидался прибытия оперативных сотрудников, сидя у себя в кабинете и «греясь» горячим чаем. Когда они прибыли полностью экипированные, он, оставаясь в белом медицинском халате, одетом поверх теплого военного свитера, прошел вместе с ними в холодное отделение. Американский врач открыл молнию на первом пакете, где находилось мертвое тело Попова. Взору участников этого вынужденного осмотра предстало жуткое зрелище.
Половина головы была словно отгрызена, оголяя внутреннюю часть черепной окружности, где напрочь отсутствовало серое вещество. Тело было полностью голым: перед упаковкой его пришлось раздевать. Грудь и нижняя часть туловища в области живота были разодраны. Внутренние органы наполовину исчезли, как и нижняя часть левой ноги. По характерным следам, оставленным на корпусе тела, напрашивался глубокомысленный вывод, что этот человек подвергся нападению крупного хищника: с острыми большими зубами, способными разгрызать твердые кости и могущими зараз откусить полноги, мощными «стальными» когтями, чьи отпечатки остались и на груди, и на спине, а также длинным всепроникающим языком, способным, до основания, вылизать мозг.
Другие два трупа мало чем отличались от первого. Они также имели аналогичные проникновения внутрь черепа, только у них были повреждены костные основания с другой стороны. У одного также отсутствовали обе верхних конечности. У второго одна верхняя-левая и нижняя-правая.
Внимательно осмотрев все останки, Бероева не смогла удержать просившихся наружу эмоций и, матюгаясь по-русски, по-английски произнесла:
– Что, вообще, на «хер» здесь происходит? Что, «черт возьми», все это может значить? Кому, объясните мне, может быть под силу такое?
Девушка, не видя ни чьих возражений (хотя это вряд ли смогло ее остановить) постепенно брала в свои руки контроль и управление над этой «Зимовкой». Она внимательно смотрела на остальных членов команды, ожидая каких-нибудь более-менее вразумительных разъяснений.
– Похоже на нападение крупного зверя, – попытался поделиться своим мнением Джонни, – может быть огромного волка или даже медведя?
– Что за чушь ты несешь? – не церемонясь, возразила оперативница, обладавшая познаниями о флоре и фауне этих районов еще со школьной скамьи, – Ни один медведь не заходит в подобную даль. Они обитают в районе Новой земли, почти в полутора тысячах километров отсюда. Вы еще про «Йети» начните рассказывать! Более разумное объяснение есть? – она посмотрела на Майкла, ожидая поддержки с его стороны, как имевшего дело с большинством всевозможных ранений, – А, «Док» (обратилась она на американский манер)? А, Вы, как считаете?
– Даже не знаю, что и сказать? – растягивая слова, начал размышлять этот повидавший многое человек, – По всему, кажется, что, действительно, эти люди подвергались нападению какого-то огромного существа, но все же я полностью соглашусь с представительницей прекрасного пола, что климатические условия исключают здесь их появление. Хотя я могу ведь и ошибаться. Это самая малоизученная часть нашей планеты. Кто его знает, что здесь происходит? Возьмусь предположить, что это как-то связано с той причиной, по которой мы все здесь находимся.
– Правильно, «Док», – «сверкнув» глазами, показывая, что думает аналогично, согласилась российская сыщица, – я тоже так же считаю. Надеюсь, Джонни, – обращаясь уже к специальному агенту, продолжила девушка, – ты не будешь противиться? Наверное, и тебе пора все же понять, что если мы хотим разобраться, с чем имеем здесь дело, и желаем при том сохранить наши жизни, то мы должны убедить ученный состав, что им необходимо поделиться своей информацией и – чем быстрее, тем лучше. Может кто-то думает по-другому?
Возражающих не нашлось, единственное, американский представитель спецслужб, сделал свое замечание:
– Ты, конечно, права, Ксюша, но профессура на это никогда не пойдет. Им даны строгие указания о неразглашении. Я так понимаю, вопрос здесь стоит совсем даже не на деньги, а на что-то гораздо более ценное и очень серьезное. Что? Я абсолютно не в курсе.
– Хорошо, – усмехнулась Оксана, скрестив на груди свои руки. – Давайте попробуем идти другим – длинным путем. Первым делом, мужчины, соблаговолите мне разъяснить, где мы, конкретно, находимся? Чья здесь располагается территория?
– Нет ничего проще, – улыбнулся О’Нил, держа руки в карманах теплой «Аляски», – давайте выйдем из этого морга, и я попытаюсь разъяснить все то, что смогу.
Действительно продолжать разговор в этом мрачном холодном месте смысла уже не имело, поэтому, предоставив Джордану упаковать трупы обратно, молодые люди поспешили выйти в приемное отделение. Там было тепло, и верхняя одежда становилась не нужной. Пока оперативники снимали ее и выбирали место, где смогли бы присесть, к ним присоединился и Майкл, завершивший к тому времени запаковывать мертвых. Специальный агент ФБР-а, между тем, начал прерванный разговор:
– В настоящее время, Ксюша, мы находимся, как раз, на границе тех территорий, на которые претендуют наши Державы. Всего в нескольких километрах отсюда располагается Северный полюс и, при большом желании, до него можно дойти, даже, пешком. Однако, поверь, такая мысль никому не приходит. Все стараются заниматься своим делом, поменьше высовываясь на улицу.
– Вот интересный момент, Джонни, – прервала рассказчика девушка, подняв кверху указательный палец, привлекая таким образом внимание окружающих, – мы подошли к тому, что назрели вопросы. Где были обнаружены трупы? И в какой очередности?
Здесь ФБР-овец, прибывший раньше на целые сутки, решил задумчиво отмолчаться, а слово взял медицинский работник, через руки которого прошли все три покойника:
– Первым был обнаружен Глеб Васильев, занимавшийся здесь, скажем так, предсказанием метеорологических изменений. Чтобы получать более эффективные сведения, он установил свои приборы, удалив их от основной части «Зимовки», примерно, на километр. Там его и нашли. Очевидно, он занимался снятием своих показаний, в тот момент, когда на него было совершено нападение «Зверюги», извините, но я буду так его называть.
– Не возражаю, – одобрила Россиянка, внимательно слушая Джордана и неизменно делая пометки в уже знакомом блокноте, – тем более, что судя по истерзанным трупам – название подходящее.
– Синоптика хватились лишь через день, – не стал прерываться доктор в своем трагичном рассказе. – Это было ровно неделю назад. Прошло пару дней, и погиб мой санитар – Джефри Бриджест. У экспедиции имеется гусеничный снегоход-трактор-автобус, на котором научный состав, ежедневно, уезжает для проведения своих изысканий. Эта дизельная техника ставится на стоянку, сразу же за нашим строением. Так вот: одному из рабочих, обслуживающих этот транспорт, вдруг, стало плохо. Я тогда отдыхал, и Джеф вызвался, чтобы сходить и самому оказать пострадавшему помощь. Не трудно догадаться, что он не вернулся. Через определенное время его труп был обнаружен за одним из углов нашей «Зимовки», совсем недалеко от топливной емкости.
– То есть «Зверюга» начал свою охоту, истребляя обслуживающий персонал? – уточнила оперативница, – Это понятно: они ходили по одному. Но меня интересует вопрос: как он смог добраться до наших ученых муже, ведь, как я успела понять – они «не расстаются»? Что же тогда получается, что они, как всегда, ничего не видели и не слышали?
– Совершенно верно, – внес свои коррективы специальный агент ФБР-а. – Я долго беседовал с ними по этому поводу, но, единственное, что они сумели мне рассказать, так это то, что за день до моего появления, они, как и обычно, отправились за своими исследованьями. Примерно в пяти километрах отсюда, им приходится спускаться под лед в небольшую углубленную нишу, находящуюся в трех-четырех метрах ниже уровня льда. Их российский коллега – ученый-генетик Попов, в тот день, несколько замешкался наверху, оставаясь снаружи. Остальные ученые слышали только нечеловеческий душераздирающий крик и, по понятным причинам, не рискнули сразу бежать и смотреть, что там случилось. Когда же они смогли победить свою трусость и, набравшись храбрости, вышли из углубления, то обнаружили, что их коллега отсутствует. На обратном пути они наткнулись на его истерзанный труп, примерно в километре от станции.
– Как будто его специально подкинули, – задумчиво, вполголоса, проговорила по-русски Оксана, нахмурив прекрасные брови.
– Что, Ксюша, я не совсем понял то, что ты говоришь? – переспросил американец на своем родном языке.
– Нет, ничего, – поспешила успокоить Джонни оперативница, «расплываясь» в дружелюбной улыбке, – просто мыслила вслух. Я думаю, здесь можно закончить и настало время пойти пообщаться с ученым составом.
Принимая ее предложение, как команду, специальный агент направился следом за этой энергичной и любознательной девушкой. Научные сотрудники, в их ожидании, устроили чаепитие. Увидев, чем они занимаются, Бероева воскликнула:
– А вот от чая я бы, конечно, не отказалась.
Джонни, уже успевший освоиться в этом маленьком интернациональном мирке, услужливо бросился выполнять просьбу российской оперативницы. Когда у всех в руках оказались теплые кружки, Оксана снова принялась допытываться до истины:
– А скажите, пожалуйста, уважаемые, господа ученные, что же все-таки здесь происходит? Что это у вас за, такое, суперсекретное изучение, которое усугубляется людскими смертями? Чем, в конечном итоге, вы здесь занимаетесь?
– Я уже сказал, – ответил за всех Джеймс Рамирес, недовольно сморщив лицо, – что это выходит за рамки предоставленных нам полномочий. Если Высшее руководство сочтет совершенно необходимым, то само доведет до Вас эту секретную информацию. Надеюсь, этот вопрос, более, подниматься не будет?
– Джонни? – не унималась Оксана, прихлебывая горячий чай, – Интересно, а у тебя (она посчитала, что к своему коллеге, тем более что роль главной она уже взяла на себя, вполне можно обращаться на «Ты») нет возможности узнать у «Своих», чем на небольшом удаленье отсюда занимаются наши коллеги-ученые?
– Нет, – уверенно «блестя» глазами, ответил спец-агент ФБР-а, – мне дали сутки на сборы и, ничего не объясняя, перебросили прямо сюда. Мне поставлена одна-единственная задача исключить дальнейшие смертоубийства и, по возможности, ликвидировать их виновника, не углубляясь в основные работы.
– Странно? – удивилась девушка, выражая неподдельную искренность, – мне было велено почти тоже самое, – тут, словно что-то вспомнив, она снова обратилась с вопросом к главному в этой компании, – А, поведайте мне, мистер Джеймс, если Вас, конечно, не затруднит, и, разумеется, если это не составит Государственной тайны: почему, все-таки, Ваш коллега Попов, в день своей смерти, не пошел вместе со всеми, а, как бы это помягче сказать – отстал ото всех остальных?
– Здесь тяжело рассуждать однозначно, – попытался Рамирес прояснить ситуацию, мысленно напрягая лицо, – Он замешкался – толи с вещами там разбирался, толи с каким инструментом, а может просто приспичило в туалет – но все же факт навсегда останется фактом.
– Ладно, – махнула рукой дотошная сыщица, поняв, что ничего ей выведать не удастся, – таким образом, господа профессора и просто ученые – дело ваше. Не хотите посвящать нас в детали, что ж – делайте, как хотите. Однако, я думаю – нет, я в этом даже уверена, – что все, что происходит в «Зимовке», напрямую связано с вашим секретным трудом. А главное, в чем я совершенно не сомневаюсь – смерти будут еще. Так-что глядите, как бы одному из вас, не «отправиться» вслед за Поповым.
На этом совещание закончилось, и все направились в столовую, так как уже пришло время ужина.