Читать книгу Однозначные истории - Василий Дорогокупля - Страница 7
Однозначные истории
Один шанс из нуля
типовой кинобоевик без перевода
ОглавлениеСцена 1
Джонни невозмутим. Гарри еще невозмутимее. Бобби сама невозмутимость. Том сдает карты. Открывается дверь, входит Босс. Он дико возмущен.
БОСС (обращается к ним по-английски): Fuck! Fuck! Fuck!
ДЖОННИ, ГАРРИ и БОББИ (отвечают ему по-английски): Okay, Boss.
Джонни, Гарри и Бобби поднимаются со своих мест и идут к выходу, по пути проверяя оружие.
БОСС (Тому, по-английски): YOU, motherfucker!
ТОМ (по-английски): Okay, Boss.
Том бросает карты, поднимается и идет за остальными.
Сцена 2
Огромный пакгауз в морском порту. Внутри ни души. Через распахнутые ворота залетает порыв ветра, а вслед за ним въезжает машина, из которой выходят Джонни, Гарри, Бобби, Том и Босс. Они еще раз проверяют оружие и рассредоточиваются за ящиками, бочками, погрузочными транспортерами и прочей рухлядью. Через другие ворота в противоположном конце пакгауза въезжает еще одна машина. Из нее выходит роскошная голубоглазая блондинка в черных очках, черном парике и закамуфлированной под искусственный мех соболиной шубе. Она медленно идет по проходу; стук ее каблуков гулко отдается под сводами пакгауза. Из засады показывается Босс.
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски): Hi!
БОСС (по-английски): Fuck it!
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски): Wow!
Джонни, Гарри и Бобби вылезают из своих укрытий. Тома пока не видно. Блондинка достает из кармана шубы и протягивает Боссу какой-то предмет.
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (Боссу, по-английски): It’s okay?
БОСС (разглядывая предмет, по-английски, изумленно): Holy shit!
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски, с юмором): You bet your shithole.
Джонни, Гарри и Бобби смеются, но тут же осекаются под грозным взглядом Босса. Продолжает смеяться только невидимый Том. Смех переходит в икоту, и Том появляется со встревоженным видом.
ТОМ (показывая рукой в неопределенном направлении, по-английски): Oh, shit!
БОСС (оглядываясь в указанном направлении, по-английски): Damn it!
ДЖОННИ, ГАРРИ и БОББИ (по-английски): Shit! Shit! Shit!
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски): Wow! Wow! Wow!
Сцена 3
Тот же порт, но уже за пределами пакгауза. Кроваво-красный закат над морем. На бетонном пирсе стоят Джонни, Гарри, Бобби, Том и Босс. Чуть поодаль – блондинка в псевдо-искусственной шубе. Ветер эффектно развевает полы, обнажая дефекты ее телосложения. Вдали виден катер, который быстро приближается к берегу. Наперерез катеру летит вертолет, который пускает ракету; катер взрывается и тонет. Вне себя от ярости, Босс срывает со своей головы шляпу, но потом, одумавшись, нахлобучивает ее обратно, срывает шляпу с головы Тома и втаптывает ее в бетон.
ТОМ (по-английски, возмущенно): What the hell is going on?
БОСС (Тому, по-английски): Shut up, fatherfucker!
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски, нервничая): It’s okay?
БОСС (блондинке, по-английски, кивая на приближающийся вертолет): You’re stinky rat!
ГОЛУБОГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски, испуганно): No!
БОСС (по-английски, мрачно): Yes!
Босс выхватывает пистолет и три раза стреляет в голубоглазую блондинку. Та падает, роняя черные очки, и оказывается кареглазой.
КАРЕГЛАЗАЯ БЛОНДИНКА (по-английски): No! No! Please!
БОСС (по-английски, еще мрачнее): Helluva shitty skank!
У Босса заклинивает затвор пистолета. Джонни, Гарри, Бобби и Том достают свои пистолеты и стреляют в блондинку каждый по одному разу. При этом Том промахивается и только сбивает пулей с ее головы черный парик. Блондинка оказывается лысой.
ЛЫСАЯ БЛОНДИНКА (по-английски): А-а-а-аh!!
Сцена 4
Дорога между портом и городом. По дороге мчится машина, в которой сидят Джонни, Гарри, Бобби, Том и Босс. Они все неспокойны. За машиной гонится вертолет, пуская ракеты и стреляя из автоматической пушки. Ракеты и снаряды разносят в клочья посторонние машины на автостраде, придорожные забегаловки, бензоколонки и т. п. Невредимыми остаются только машина Босса и непонятный человек в телефонной будке, который пытается вызвать полицию.
НЕПОНЯТНЫЙ ЧЕЛОВЕК (кричит в трубку по-английски): Hallo! Hallo! Police?!
У вертолета кончается боезапас, и тогда он пытается протаранить машину Босса. Крупным планом показано лицо пилота. Он исполнен злобной решимости.
ПИЛОТ (по-испански): Caramba! Hijos de puta!
БОСС (оглядываясь на вертолет, по-английски): Bloody sons of bitches!
Вертолет и машина сталкиваются, слетают с автострады и огненным клубком катятся к телефонной будке, где находится непонятный человек, вызывающий полицию.
НЕПОНЯТНЫЙ ЧЕЛОВЕК (кричит в трубку по-английски): Hallo! Police?!
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ГОЛОС В ТРУБКЕ (по-английски): Yes?
НЕПОНЯТНЫЙ ЧЕЛОВЕК (по-английски): Fuck you dirty cops!
Вертолетно-автомобильный клубок сносит телефонную будку вместе с непонятным человеком и катится дальше в противоположном направлении от кроваво-красного заката.
Сцена 5
То же место недолгое время спустя. Полицейские вытаскивают из груды обломков трупы Джонни, Гарри, Бобби, Босса и вертолетчиков. Рядом стоит обгорелый и окровавленный Том с поднятыми руками. Вокруг толпа зевак, среди которых – обгорелый, но не окровавленный человек из телефонной будки. Подъезжает еще одна полицейская машина. Из нее выносят окровавленную, но не обгорелую блондинку без парика, черных очков и шубы.
ШЕРИФ (блондинке, по-английски, сочувственно): You’re okay?
ЛЫСАЯ БЛОНДИНКА (шерифу, по-английски, сердито): Like hell!
ШЕРИФ (по-английски, сочувственно): I’m sorry.
Воспользовавшись тем, что охрана отвлеклась на блондинку, Том опускает руки, приближается к трупу Босса, берет его обгорелую окровавленную шляпу и нахлобучивает ее себе на голову.
ЛЫСАЯ БЛОНДИНКА (замечая Тома, по-английски): Hey, brotherfucker!
ТОМ (блондинке, по-английски): Stinky skank!
ЛЫСАЯ БЛОНДИНКА (показывая Тому средний палец, по-английски): You’re fucking dead!
ТОМ (показывая блондинке согнутую в локте руку, по-английски): I’m fucking alive!
ШЕРИФ (обоим, по-английски): Stop talking bullshit!
ЛЫСАЯ БЛОНДИНКА (посыпая голову вертолетным пеплом, по-испански): Caramba! La mierda del toro!
Блондинку и Тома запихивают в полицейские машины, и все уезжают в сторону города. Толпа зевак рассеивается, остается только непонятный человек из телефонной будки. Он подходит к груде обломков, ковыряет ее ногой, вдруг что-то замечает, наклоняется и поднимает тот самый предмет, который блондинка ранее передала Боссу.
НЕПОНЯТНЫЙ ЧЕЛОВЕК (по-английски, понятливо-радостно): Holy shit!
Понятливый человек воровато озирается и прячет находку в карман. Вокруг ни души, только искореженные машины, разрушенные закусочные, горящие бензоколонки и т. п. Фальшиво насвистывая, человек идет по шоссе в противоположном от города направлении. Впереди кроваво-красный закат, на фоне которого появляется множество черных точек. Человек останавливается, а потом, приглядевшись, начинает метаться по сторонам в поисках укрытия. Не найдя ничего подходящего, он разворачивается и бежит прочь вдоль линии дорожной разметки. За его спиной черные точки в небе, стремительно приближаясь, превращаются в вертолеты. Крупным планом показаны лица пилотов. Они исполнены злобной решимости.
ПОНЯТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК (убегая, по-английски): Bloody fucking bastards!
ВЕРТОЛЕТЧИКИ (по-русски): Бип-бип-бип-бип-бип!!! (текст подвергся цензурной обработке)
Вертолеты выпускают целую тучу ракет, каждая из которых стремится как можно точнее поразить понятливого человека. В этом стремлении ракеты отпихивают друг друга, сталкиваются и взрываются в воздухе. Пораженный этим зрелищем, человек забегает в случайно уцелевший маленький грязный бар. Там за стойкой сидят пьянчуга и шлюха.
ПОРАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК (по-английски): Hi!
ПЬЯНЧУГА (по-английски, удивленно): What the fuck?
ШЛЮХА (по-английски, игриво): Wanna fuck?
ПОРАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК (по-английски, истерично): Ha-ha-ha-ha!
ВЕРТОЛЕТЧИКИ (по-русски, зловеще): Ха-ха-ха-ха-ха-ха!!!
Вертолеты открывают огонь из всех пушек, но снаряды не успевают долететь до маленького грязного бара прежде, чем начинаются…
финальные титры.