Читать книгу Под южным небом Италии - Вик Лазарева - Страница 4

Книга первая. Опалённая страстью
Глава 3. Знаки внимания

Оглавление

Я посмотрела на себя в зеркало, провела руками по пышной юбке красного в белый горошек платья без рукавов и улыбнулась. На ножках красовались новые босоножки, а под платьем мягко шуршала пышная, нижняя юбка. Я увидела в отражении за своей спиной Марко, он улыбнулся и обратился к продавщице салона:

– Синьорина, мы берём всё.

– Марко?! – обернулась я к нему, округлив глаза.

– Я могу себе это позволить, любимая. Я же теперь старпом[5] и за последний рейс получил намного больше, чем обычно.

Я радостно чмокнула мужа в губы. Красное платье в горошек я не сняла. Второе нежно-розовое платье, с шифоновым прозрачным верхом, а также три пары новых чулок, комплект нижнего белья, легкий корсет с резинками и ещё чёрные туфли нам упаковали. Счастливая я вышла из магазина под руку с Марко. Мы долго гуляли по центру города и уже, когда день клонился к вечеру, он привёл меня в маленький ресторанчик. Мы сели за столик на двоих и заказали ужин. Поднесла к губам бокал с красным вином и обвела глазами зал. На другом конце небольшого зала за уютным столиком в углу я заметила синьора Чери́зо с яркой блондинкой. Блондинки были редкостью для юга Италии, поэтому всегда приковывали к себе взгляд. Но приглядевшись я поняла, что волосы у неё крашенные. Аввока́то поймал мой взгляд и улыбнувшись кивнул в знак приветствия. Марко перехватил мой взгляд:

– На кого ты засмотрелась?

– Там аввокато Чери́зо.

Марко посмотрел в его сторону и кивнул ему, поприветствовав. Официант принёс наш заказ, и мы приступили к ужину, болтая обо всём. Я не оборачивалась, но кожей чувствовала на себе взгляд синьора Чери́зо. Наконец, я не выдержала и слегка повернула голову. Точно, опять посмотрел и отвёл сразу взгляд. Его спутница тоже заметила, что мужчина на кого-то постоянно отвлекается, и обернулась, но я уже смотрела в тарелку.

– Послезавтра я ухожу в рейс, – заявил муж.

– Марко, но ты только три дня как дома, – расстроенно посмотрела я на него.

– Прости, любимая, но это работа. Сейчас судов не хватает и тем, что есть, приходится чаще ходить в рейсы, – Марко раскурил сигарету и выпустил дым в сторону. – Вот скоро спустят с верфи два корабля и станет чуть полегче.

– Каждый раз, как ты уходишь в море, я вся на нервах.

– Почему, глупенькая? – ласково спросил он.

– Ты сам говорил, что вашей ржавой посудине пора на покой, что она уже давно отслужила своё.

– Меня обещают перевести как раз на одно из новых. Не переживай. Ничего со мной не случится.

– И куда в этот раз?

– В Нью-Йорк.

– О, Марко, – расстроенно вздохнула я. – Это же очень долго.

Я смотрела на него с грустью, представив эту долгую разлуку, и слезы навернулись мне на глаза. Муж протянул руку и пальцами погладил меня по щеке.

– Не надо, Бьянка. Не грусти, пожалуйста.

Я захлопала ресницами, сгоняя подступившие слёзы и пытаясь успокоиться.

– Сколько тебя не будет?

– Две недели туда и обратно, плюс несколько дней на погрузку разгрузку, возможно неделя. Недели три, если не будет форс-мажора, – заключил он, затянувшись сигаретой.

Я ничего не ответила, опустив глаза и облизнув губы от волнения, которое было вызвано этой новостью. Не могла представить, как я проведу три недели без него. Тоска уже сжала моё сердце при мысли о расставании. Доедая содержимое тарелки, я невольно повернула голову и встретилась с тёплым взглядом синьора Чери́зо. Он улыбнулся мне, наверное, увидев, что я чем-то опечалена, но я не смогла выдавить из себя улыбку. Остаток ужина я была в грустном и подавленном настроении. По дороге домой Марко купил мне цветы и пытался всячески развеселить. Пока мы дошли до дома, ему это удалось, а дома он одарил меня нежностью и лаской, доказывая свою любовь. Я вторила ему в ответ и признавалась снова и снова в своих чувствах.

* * *

Прошла неделя как Марко ушёл в рейс. Я ходила на работу, ждала его возвращения и чаще стала встречаться с Кьярой. Мы ходили по магазинам, в кафе, гуляли, иногда, она оставалась ночевать у меня, чтобы мне было не так тоскливо. Подруга была не замужем, поэтому иногда ходила на свидания с ухажёрами. Ещё через неделю, в пятницу, она забежала за мной на работу, ворвавшись в контору как ураган, источая своё обаяние. Эта маленькая жгучая брюнетка привлекала своей обворожительной улыбкой и весёлым нравом. Вниманием мужским она не была обделена, но замуж выходить не торопилась.

На ней было синее платье с пышной юбкой и белым поясом, а на голове красовалась изящная маленькая шляпка.

Подруга положила на мой стол свою маленькую сумочку и обратилась ко мне.

– Ты скоро заканчиваешь? Мы сегодня идём в кино, – поставила она меня в известность.

– Через пятнадцать минут. Но ты же должна была идти с Джованни? – удивилась я.

– Ах, Бьянка. С ним всё кончено, он оказался врунишкой и болтуном. Мне не нужен несерьёзный кавалер. И потом, я просто обязана присмотреть за подругой, чтобы она не сошла с ума от одиночества без своего супруга.

– Что ты говоришь, – улыбнулась я.

– Санта Мария! Я же знаю, как ты любишь своего ненаглядного Марко и страдаешь без него.

Тут из кабинета вышел аввокато Черизо и Кьяра, увидев мужчину, сразу приободрилась.

– Бьянка, что за болтовня во время работы? – сердито спросил адвокат, направив свой взгляд на меня, а потом перевёл его на Кьяру, которая тут же состроила свою фирменную гримасу кокетки.

Адвокат расправил плечи и улыбнувшись подошёл к нам ближе.

– Синьор Чери́зо, это Кьяра Сполетти, моя подруга, – представила я её.

Он протянул руку Кьяре, та дала ему свою в короткой белой перчатке, которую он галантно поцеловал.

– Очень приятно познакомиться, синьорина Сполетти.

Но адвокат тут же перевёл на меня свой серьёзный взгляд и спросил:

– Синьора Морелли, – нарочито официально обратился он ко мне, хотя всегда говорил просто «Бьянка», – вы напечатали прошения, которые я просил?

– Да, синьор, – я протянула ему несколько листков.

– Хорошо. Вы куда-то идёте?

– Мы идём в кино. Сегодня «Большая игра» с Джино Лоллобриджидой[6] в главной роли, – кокетливо сказала Кьяра. – Синьор Чери́зо, вы видели этот фильм?

Мужчина достал из портсигара сигариллу, раскурил её и, выпустив ароматный дым в сторону, улыбнулся.

– Нет, не видел, синьорина. Я вообще не помню, когда последний раз был в кино, – с улыбкой сказал он, глядя на Кьяру, которая в открытую уже с ним флиртовала.

– О-о, синьор Чери́зо, – томно произнесла она, – тогда вы обязательно должны сходить. Это прекрасная картина о страстной и трагической любви, – Кьяра манерно прислонила ладошку к груди и закрыла глаза.

Синьор Чери́зо перевёл взгляд на меня и медленно проговорил:

– Джина Лоллобриджида, говорите?

– Да, прекрасная женщина! – восхитилась Кьяра.

– Вы не против, если я вас буду сопровождать, синьорина Сполетти? – спросил он, улыбаясь и не отрывая от меня взгляд.

– Конечно, синьор. Одиноким девушкам поздно вечером небезопасно ходить по улицам нашего города, и ваша компания будет нам очень приятна.

Окончив рабочий день, мы втроём отправились в кинотеатр. Синьор Чери́зо был галантен и внимателен к нам обеим. Я держалась скромно, а Кьяра с ним флиртовала. После сеанса он отвёз нас ко мне домой.

– Доброй ночи, синьорины, – улыбнулся мужчина, когда мы вышли из машины.

– Доброй ночи, синьор Чери́зо, – сказала я.

– До встречи, синьор, – проворковала подруга.

– Благодарю вас за приятный вечер, – улыбнулся он, посмотрев на меня.

Сегодня слишком часто аввокато Чери́зо смотрел на меня тёплым взглядом и обольстительно улыбался, но я отгоняла от себя эту мысль, успокаивая тем, что мне показалось. Когда мы вошли в дом и поднялись в спальню, Кьяра мечтательно закатила глаза и в восхищении сказала:

– Бьянка, какой он… он… О, Санта Мария! – закатила она глаза в сладостном мечтании.

– Не будь наивной. Ты знаешь, что про него говорят?

Подруга, захлопав ресницами, посмотрела на меня.

– Что у него куча женщин, которых он меняет постоянно и что он убеждённый холостяк, который никогда не женится.

– Не женится и что? Я же не замуж за него собралась, – Кьяра томно посмотрела на меня. – Уверена, что он восхитительный любовник.

Я удивлённо на неё посмотрела. Да, Кьяра была более свободных взглядов на любовь и отношения с мужчинами, в отличие от меня, воспитанной отцом в строгости.

– Ну что ты на меня смотришь? Ты что, не тоскуешь по мужским ласкам, пока нет твоего любимого Марко?

– Да, но я тоскую по его ласкам и никогда не буду с другим мужчиной. Как ты можешь допускать такую мысль?! – возмутилась я вольности подруги.

Кьяра цокнула язычком:

– А я заметила, как синьор Чери́зо смотрит на тебя, – улыбнулась она, снимая шляпку и поправляя волосы. – Неужели он ни разу не намекал тебе?

Я покраснела, вспомнив его руки на своей талии, когда он меня поймал, и на своей коленке, когда снимал туфлю.

– А-а, краснеешь, значит, что-то было, подружка.

– Да ничего не было. Не выдумывай, – сняла туфли, сидя в кресле. – Я его испугалась однажды, но он сказал, что с замужними женщинами дел не имеет.

– Понятно, боится расправы ревнивых мужей, – разочарованно вздохнула Кьяра.

– Не говори глупости, он не похож на труса. Может, это его моральный принцип?

Кьяра хитро улыбнулась.

– Принцип? – изогнула одну бровь. – Ладно, подружка, пойдём что-нибудь перекусим. Что-то я проголодалась.

* * *

На следующий день мы с Кьярой ходили по магазинам, и я, на полученную зарплату, купила себе новое платье нежно-розового цвета с пышной юбкой, которое я надела с белыми босоножками в первый рабочий день недели.

Следующая рабочая неделя началась с сюрприза. Когда я пришла в контору, аввокато Чери́зо уже был на работе, а на моём столе красовался букет белых роз с пьянящим ароматом. Я была в недоумении: «Откуда он? Неужели…»

– Бьянка, доброе утро! – прервал мои размышления голос босса.

– Доброе утро, синьор.

– Прекрасно выглядите. У вас новое платье? Очень вам идёт, особенно с этим жемчугом, – сказал он, закурив и загадочно посмотрев на меня.

Я смущённо опустила глаза, делая вид, что разбираю бумаги. Он стоял рядом и молча курил, пока я просматривала свои записи о его рабочем плане на сегодня.

– Сегодня у вас в девять утра встреча с доном Сальваро, потом в десять тридцать слушание в суде по делу Джансомино, а в три часа дня встреча с донной Фертуччи, потом…

– Вам понравились цветы? – неожиданно прервал меня мужчина.

Я растерялась от такого вопроса и робко подняла на него взгляд.

– Синьор, прошу вас, не стоит этого делать, – сказала я, а он улыбнулся.

– Бросьте, Бьянка. Я просто хотел, чтобы вы сегодня улыбались, потому что я больше не могу видеть ваши печальные глаза, – он затянулся сигариллой и продолжал пристально смотреть на меня.

От его взгляда мне стало не по себе. Мне совсем не нужно было его внимание. Зачем он это делает? Только этого мне не хватало.

– Я могу улыбаться и без цветов, синьор.

– Хорошо. Тогда, пожалуйста, улыбайтесь мне и нашим посетителям. Пока ваш муж в рейсе, на вас больно смотреть, – улыбнулся он краешком губ и ушёл в свой кабинет, оставляя за собой шлейф своего свежего одеколона и ароматного кубинского табака.

С этого дня на моём столе всегда были цветы, которые аввокато Чери́зо с постоянством заменял на свежие. А ещё через неделю, придя на работу, у вазы с цветами я обнаружила коробочку с шоколадными конфетами. Это были мои любимые конфеты с помадно-сливочной начинкой. Как он угадал? Откуда узнал, что я их люблю? Кьяра? Я знала, что она ходила на прошедшей неделе с ним на свидание два раза и была от него в полном восторге. Но дальше ужина в ресторане и провожаний до дома у них не заходило.

Я постучала в дверь кабинета адвоката.

– Войдите.

Я вошла и, стоя у двери, обратилась к мужчине:

– Аввокато Чери́зо, я прошу вас прекратить эти жесты внимания.

Он оторвался от своих бумаг и внимательно на меня посмотрел. Его губы слегка растянулись в игривой ухмылке.

– Почему? Вы не любите шоколад?

– Потому, синьор, что я замужняя женщина.

Он встал и направился ко мне, поправляя галстук своими длинными красивыми пальцами. Остановился в метре от меня и, продолжая меня гипнотизировать своим взглядом, сказал:

– Как это может помешать мне радовать своего сотрудника приятными мелочами?

Я замялась, не зная, что ответить на это, а он сделал ещё шаг ко мне. Мужчина подошёл настолько близко, что я почувствовала его жаркое дыхание, которое защекотало меня до самых пяток. Вжалась в дверь, и хотела провалиться сквозь пол. «О, Дева Мария, дай мне сил!» – взмолилась я. Он осторожно взял пальцами меня за подбородок и наклонился к моему уху. Его тонкий приятный запах с нотками бергамота окутал меня, дразня мои рецепторы и врезаясь в память. От его пальцев исходил аромат кубинского табака и от их касаний я почувствовала трепет в животе.

– Идите, Бянка, и сварите мне кофе… как я люблю, – тихо, почти шёпотом. сказал он и, отступив от меня, опять растянул губы в своей неотразимой улыбке. – И сами тоже выпейте кофе, а потом приступим к работе. Сегодня вам предстоит много печатать под диктовку.

– Хорошо, синьор, – я открыла дверь и на дрожащих ногах отправилась варить кофе.

5

Старпом – старший помощник капитана

6

Джина Лоллобри́джида (итал. Gina Lollobrigida; род. 4 июля 1927 года в Субьяко, Лацио, Италия) – итальянская актриса. Международную славу Лоллобриджиде принесли роли в фильмах «Фанфан-Тюльпан» (1952) режиссёра Кристиана-Жака и «Собор Парижской Богоматери» (1956) режиссёра Жана Деланнуа.

Под южным небом Италии

Подняться наверх