Читать книгу Остров Клайда - Виктор Кэртон - Страница 11
Глава 12
ОглавлениеНа следующее утро мужчины начали собираться на охоту. Женщины тем временем готовили им еду. Говорили мало – да не о чём было говорить. Особенно, в пять часов утра.
Сэм молча взял свой бластер, принялся менять батарею.
– Оставь, – сразу остановил его Джон, – это нам не понадобится.
– Почему? – удивился Сэм, но послушал Джона, и положил батарею обратно на стол.
– Скайлоты Бессмертных или Всевидящих, как их некоторые называют, с легкостью отслеживают любое тепловое оружие. Ты сделаешь только один, в лучшем случае два выстрела, как скайлоты тебя найдут и убьют.
– Джон правду говорит, – подтвердила слова своего мужа Тинара. – Мы хорошо знаем защитные системы колонистов.
– Ты ведь вчера говорил, что они держатся в стороне от этих мест, – напомнил Сэм.
– Верно, – не стал возражать Джон, – но мы будем охотиться поближе к территории, которую они контролируют. В тех местах водятся шутоны, в которых очень вкусное мясо. И потом, мне интересно посмотреть, что они там делают, – признался Джон.
Сэм понимающе кивнул, и спрятал бластер в свой заплечный мешок. Стрелять он не будет, но оружие в пещере не оставит. Он не имел представления, что это за скайлоты, о которых говорил Джон, но не сомневался, что у них тоже есть слабые места. Надо только их найти.
– Чем мы тогда будем защищаться? – спросил Сэм, – палками? – с иронией добавил он.
– Ты почти угадал, – Джон повернулся и взял из угла две ровно оструганные палки одинаковой длины. – Держи, – одну палку он протянул Сэму.
Тот взял, принялся внимательно осматривать. С одного конца палка была остро заточена.
– Что это? – он удивленно посмотрел на хозяина пещеры.
– Копье, – объяснил Джон. – Никогда раньше не видел?
Сэм отрицательно покачал головой.
– Я их сам делаю, – похвастался Джон, – разной длины и толщины. Рассчитаны на разных животных. Как тебе? – поинтересовался он.
Сэм молчал и с сомнением вертел в руках палку. Он не представлял, как этой штуковиной можно кого–нибудь подстрелить.
Джон понял, о чем он думает.
– Ты не сомневайся. Это эффективное оружие. Надо только научиться им пользоваться. Для каждого копья я выбираю оптимальную длину. Эти подходят для использования как в лесу, так и на открытом месте. Если добыча прячется в кустах, но ты первый её заметил, ты можешь проткнуть её копьем сквозь листву, даже её не видя. Конечно, все нужно делать очень быстро. Если не успеешь ударить острым концом, то можешь выставить палку перед собой, как защиту или засунуть твари в пасть. Пока она бешено будет грызть дерево, ты воткнешь нож ей в шею, или в глаз. После этого она, наверняка, сдохнет. Несколько попыток, и ты станешь настоящим охотником. – Джон на мгновение задумался. – Хотя, чего скрывать. На самом деле, у тебя будет только одна попытка. Если промахнешься, станешь обедом для какой–нибудь твари. Но ты… – Джон посмотрел на Сэма, – не промахнешься. Я уверен в этом.
Сэм против этого не возражал. Ему было приятно, что Джон смотрит на него как на равного себе. Если всё пойдет хорошо, то из них получится отличная команда. Джон сложил в свой походный мешок последние вещи, обвёл взглядом комнату словно боясь что–то забыть.
– Лекарство взял? – спросила Тинара.
– Взял, – кивнул Джон.
– А мазь?
– И мазь.
– Хорошо, потому что в прошлый раз ты забыл.
– Мазь – это мелочь. В лесу можно нарвать листья журоя, пожевать и приложить к ране. Результат будет не хуже.
– Тебе лучше знать. Еды я собрала вам на два дня. Думаю, дольше вы не задержитесь.
– Конечно нет. Чего там долго бродить. Убьём одного шутона и вернёмся. Приготовишь нам праздничный ужин. Мое любимое блюдо.
– Тушеный хвост шутона? – с улыбкой спросила жена.
– Конечно. В хвостах много сочных и вкусных хрящей. Я люблю, когда они хрустят на зубах, – Джон посмотрел на Сэма. – Все взял?
Сэм утвердительно кивнул.
– Отлично. Пошли, пока взрослые корболо ещё отсыпаются после ночной охоты.
Сэм молча закинул свой мешок себе за спину.
Тинара подошла и обняла Джона.
– Береги себя. Слышишь меня? Когда вернёшься, тебя ждет сюрприз.
Джон усмехнулся.
– Всё будет хорошо. Жди и смотри за дочерью.
Тинара провела рукой по его щеке, отошла от мужа на шаг, и посмотрела на Сэма.
– Вам тоже удачи на охоте.
– Спасибо.
К Сэму неожиданно подошла Сайра.
– Обнимешь меня? – она заглянула ему в глаза.
– Зачем? – удивился Сэм.
– Мне так будет спокойнее.
– Хорошо, иди, – Сэм неловко, и как–то боком, на мгновение прижал Сайру к себе.
– Ты тоже возвращайся. Я буду ждать тебя, – тихо сказала она.
– Вернусь, вернусь… не переживай, – спешно ответил он, выпуская её из объятий.
– Пошли, Сэм, – Джон открыл дверь.
Они вышли в полутемный тоннель.
– Не забудь закрыть дверь, – через плечо бросил Джон жене.
– Конечно закрою. Не дура, сама знаю, – ответила она, и дверь с грохотом захлопнулась.
В тоннеле сразу стало темнее. Джон уверенно пошел вперед. Сэм за ним.
– Сейчас глаза привыкнут к темноте и станет виднее, – успокоил Джон.
– Ага, – Сэм и так видел в темноте не хуже многих ночных животных, поэтому шел уверенно, но в то же время осторожно.
Джон продолжал движение. Сэм не отставал. Они хотели как можно быстрее выбраться на открытое место, и не попасть на глаза корболо. На некотором расстоянии их бесшумно сопровождал Охотник. Даже опытный Джон не заметил его присутствия. Минут через десять они увидели свет. Это был выход из тоннеля.