Читать книгу Остров Клайда - Виктор Кэртон - Страница 5
Глава
Оглавление6
Прошло два часа. Пещеры, о которой говорила Сайра, даже близко не было видно. Сэм решил пока ничего ей не говорить. Может, она ошиблась, и они пошли не в том направлении. В лесу всякое бывает. Ещё через полчаса Сэм не выдержал.
– Когда ты в последний раз была у пещеры? Мы правильно идём?
Сайра на миг остановилась, обернулась к нему.
– Неделю назад. Я часто хожу туда. Каждый раз надеюсь, что там что– то изменилось, и мне удастся проникнуть внутрь. Но всё бесполезно.
– Слушай, а что тебе не дает войти? Спуск крутой или высокий? А может, одновременно крутой и высокий? – поинтересовался Сэм. Он вдруг подумал, что так и не спросил Сайру, что ей мешает проникнуть в пещеру.
– Вход завален большими камнями, – ответила она. – Я пыталась разобрать завал, но как только я откатила один камень, внутри пещеры что– то загрохотало, и сверху посыпалось ещё больше камней.
– Тогда может не стоит туда идти? Даже вдвоем мы не сможем ничего сделать. На что ты рассчитываешь?
– Надеюсь, что однажды вход будет открыт.
– Хорошо, а что дальше? Дальше что будешь делать? Ты сама говорила, что в пещере живут гигантские существа. Не думаю, что они будут рады нашему вторжению. Хотя, если воспринимать нас в качестве пищи, которая сама к ним пришла, тогда да – они обрадуются.
Сайра покачала головой.
– Все гораздо проще, Сэм. Я хочу дождаться момента, когда обитатели пещеры покинут её на время. Тогда мы сможем проникнуть внутрь и спасти экспедицию. Понимаешь?
Сэм понимал. Он понимал, что если и дальше будет её слушаться, то засунет голову прямо в петлю
– Ты была в пещере? – спросил он.
– Нет.
– Ты знаешь на какой она глубине?
– Нет.
– Тебе известно, как далеко она тянется?
– Нет.
– Ты видела живущих там существ?
– Нет.
Сэм одобрительно кивнул.
– Тогда, что тебе известно о пещере и её обитателях?
– Только то, что Карлос рассказал.
– То есть, ты сама ничего не видела и не знаешь? Да?
– Да, – подтвердила Сайра.
У Сэма появился ещё один вопрос, на который он очень хотел услышать ответ.
– Кто такой Карлос?
– Он привез нас сюда два года назад. Позавчера прилетел, чтобы забрать домой.
Сэм недоверчиво посмотрел на неё.
– Ты хочешь сказать, что все эти два года у вас не было с ним связи?
– Да.
– Почему?
– Это секретная миссия. Никто ничего не должен был знать, что мы здесь.
Сэм медленно почесал щеку. Он понял одно – от Сайры правды ему не добиться. Остаётся разве что любоваться её грудью, если больше нечем заняться. Сэм хотел ещё что– то спросить, но не успел. Знаком Сайра велела ему молчать.
– Тихо, – шёпотом приказала она. – Мы почти пришли.
Действительно, среди кустов виднелась пещера и заваленный камнями вход. Сэм некоторое мгновение смотрел, потом решил, что торчать на открытом месте довольно рискованно. Он знаком показал на груду камней недалеко от входа.
– Давай туда, – тихо произнес он.
– Хорошо, – Сайра пригнулась и пошла к камням.
Сэм следом за ней. Когда они надежно спрятались, Сайра удивленно сказала:
– Этих камней раньше здесь не было.
– Может, сверху упали и сюда откатились. Как раз хорошо за ними прятаться. Нас не видно, а мы всё видим.
– Конечно, – согласилась девушка, осторожно к чему– то принюхиваясь.
– Что? – одним только взглядом спросил Сэм.
– Запах какой–то странный. Никак не пойму, что это так пахнет. А ты?
Сэм в ответ повел носом. Сайра была права. Воздух был наполнен каким– то не очень приятным запахом. Сначала он ничего не чувствовал, но чем дольше они сидели в укрытии, тем сильнее неприятный запах забивал ноздри.
– Что это? – вдруг вскрикнула Сайра и вытащила из камней какую– то скрученную палку. Затем ещё одну.
Сэм сразу узнал и побледнел. Это были кости. Человеческие кости, а камни за которыми они прятались, были не камнями, а отходами жизнедеятельности неизвестных чудовищ, обитавших в пещере.
– Брось, немедленно выбрось, – он ударил её по руке. Непереваренные полностью кости упали на землю. – Это кости людей. Я их узнал… Смотри, вот череп, вот там ещё один, – Сэм поискал вокруг себя, нашел кусок настоящей ветки, и осторожно начал доставать из кучи человеческие останки. Он сразу весь взмок от пота и брезгливости. Сэм сам не понимал, зачем он копается в этой грязи, но не мог остановиться.
Через несколько минут он вытащил из кучи восемь человеческих черепов. Сайра смотрела на них широко открытыми глазами.
– Именно столько было членов экспедиции… восемь, – овладев собой, сказала она.
– И они все мертвые, – мрачно добавил Сэм.
– С кем же я тогда разговаривала два дня назад?
– Может, тогда кто–то из них был ещё жив, – предположил Сэм.
– Ничего не понимаю. Как это? Ведь у них всё было хорошо. Как такое могло случиться? Сэм, как?
Сэм в ответ только дёрнул плечом. Откуда ему было знать, что произошло в пещере.
– Нам лучше убраться отсюда, – бросая палку, произнес он.
Ответить Сайра не успела. С грохотом посыпались камни, и из пещеры начало выползать какое–то мерзкое существо. Такой гадости Сэм в своей жизни ещё не видел. Он окаменел от ужаса.